• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156446

English Turkish Film Name Film Year Details
Mourning? Over Jed? Sabah mı? Jed varken? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Give me a little more credit than that. Bana bundan daha fazla güven. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Oh, really? I thought for sure you'd be upset. Oh, gerçekten mi? Senin üzgün olacağını düşünmüştüm. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Is that the only decent excuse for a visit? Relationship trauma? Bu ziyaretin için tek iyi geçerli mazeret mi? İlişki travması? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Well, you guys have been together for over a year. Eee, bir yılı aşkın süredir beraberdiniz. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Six months of which he spent in Europe Ki bunun altı ayını Stockholm sendromunun Suburban Girl-1 2007 info-icon
suffering from a peculiar form of Stockholm syndrome. tuhaf bir türünden muzdarip bir biçimde Avrupa'da geçirdi. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Why? Don't you think we should've stayed together? Neden ? Beraber olmamız gerektiğini düşünmüyor musun? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Well, how I felt about Jed is totally irrelevant. Eee, Jed hakkında neler hissettiğim kesinlikle konunun dışında. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Even more so now that you two are no longer an item. Daha da ötesi, bundan böyle artık ikiniz tek bir parça değilsiniz. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You know, I think I've met someone else. He's a little bit older. Biliyor musun,başka biriyle tanıştım. Benden biraz yaşlı. Suburban Girl-1 2007 info-icon
That fast, huh? Bu kadar hızlı, huh? Suburban Girl-1 2007 info-icon
He's an editor. Hey! Here they are. Bir editör. Hey! İşte buradalar. Suburban Girl-1 2007 info-icon
He used to be friendly with Aunt Hilda. Eskiden Hilda Hala ile arkadaşmış. Suburban Girl-1 2007 info-icon
He is really more of a friend, though. Arkadaştan ötesi, aslında. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Have I ever told you that you've perfected the art of parental non interference? Ebeveyn olarak olaylara karışmama sanatında mükemmelliyete ulaştığını söylemiş miydim? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Well, the Hippocratic oath is very clear. "First, do no harm." Eee, Hippocrat yemini gayet açık. " Öncelikle,zarar verme. " Suburban Girl-1 2007 info-icon
Especially to daughters. Özellikle kızına. Suburban Girl-1 2007 info-icon
So, what else do we absolutely, positively have to have? Eee, başka neye gerçekten, ihtiyacımız var? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Oh! A pair of Gucci shoes. Oh! How about a shower curtain? Oh! Bir çift Gucci ayakkabı. Oh! Duş perdesine ne dersin? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Even better. Daha bile iyi. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Now, you promise me that you're gonna have your building super put those up. Şimdi, bunlarla evini süper bir şekilde döşeyeceğine dair bana söz ver. Suburban Girl-1 2007 info-icon
With or without batteries? Pillerle mi piller olmadan mı? Suburban Girl-1 2007 info-icon
I love you. I love you too, honey. Seni seviyorum. Ben de seni,tatlım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
What is it, honey? Ne var,tatlım? Suburban Girl-1 2007 info-icon
I just miss you, Daddy. That's all. Sadece seni özledim, baba. Hepsi bu. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Well, what have we here? Bakın burada kim var? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Looky what I got. Bak bende ne var. Suburban Girl-1 2007 info-icon
A final copy of the Jane Shanning book you edited. Editörlüğünü yaptığın, Jane Shanning'in kitabının son kopyası. Suburban Girl-1 2007 info-icon
No way! I've been reading so much lately, I almost forgot I was an associate. Olamaz! Son zamanlarda o kadar çok okuyorum ki, az kalsın ortak olduğumu unutuyordum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
No acknowledgment. Bilgilendirme yok. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Six months editing a book on penguins and I get nothing. Penguenler üzerine bir kitabın editörlüğünü yapmak için altı ay harcıyorum ve hiç birşey alamıyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Don't feel bad. An author I once worked with Kendini kötü hissetme. Bir keresinde çalıştığım bir yazar, Suburban Girl-1 2007 info-icon
passed me over for his dental hygienist. beni dişçisi yüzünden görmezden gelmişti. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Maybe I can cheer you up. I got tickets to a movie premiere tonight. Any interest? Belki ben seni neşelendirebilirim .Bu akşam bir film prömiyerine biletlerim var. İlgini çeker mi? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Thanks, but Archie and I are going to the Berkshires for the weekend. Teşekkürler, fakat Archie ve ben haftasonu için Berkshires'a gideceğiz . Suburban Girl-1 2007 info-icon
What, is he too cheap to pony up for the Hamptons? Ne , Hamptons'a para vermek için çok mu cimri? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Archie detests the Hamptons. Archie Hamptons'tan nefret ediyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
He says sitting on the LIE is suburban chemotherapy. L.A. 'de oturmanın varoşsal bir kemoterapi olduğunu söylüyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
This is top priority. Faye wants a reader's report by Monday. Bunlar çok büyük öncelik. Faye pazartesiye kadar bir okuyucu raporu istiyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Have a terrific weekend. İyi bir haftasonu dilerim. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Especially you. I haven't met you. What is your name? Özellikle sana. Seninle tanışmadım. Adın ne? Suburban Girl-1 2007 info-icon
It doesn't matter. I like the whole denim, plain Jane thing. You into pornography? Farke etmez. Tüm bu markasal, olayını sevdim. Porno işinde misin? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Oh! I need coffee. Stat. Oh! Kahveye ihtiyacım var. Suburban Girl-1 2007 info-icon
ARCHIE: How's the book? BRETT: Almost as bad as your music. Kitap nasıl? Neredeyse senin müziğin kadar kötü. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Faye's giving me everything she doesn't want to read. Faye bana okumak istemediği ne varsa veriyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Mafia wars, Victorian epics, Bridget Jones knock offs. Mafya savaşları, Victoria dönemi hikayeleri, Bridget Jones taklitleri. Suburban Girl-1 2007 info-icon
If I get a celebrity bio, I'm gonna drink bleach. Eğer bir ünlü biyografisi alırsam, çamaşır suyu içeceğim. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Want me to make some calls? Birkaç arama yapmamı ister misin? Suburban Girl-1 2007 info-icon
I'm kidding. You're not funny. Şaka yapıyorum. Hiç komik değilsin. Suburban Girl-1 2007 info-icon
ARCHIE: I think you're just jealous of my hat. Bence sen sadece şapkamı kıskanıyorsun. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Hey, Arch? Yes, doll? Hey, Arch? Evet,bebeğim? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Who were you on the phone with? Elizabeth. Telefondaki kimdi? Elizabeth. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You told me that your daughter refuses to speak to you. Bana,kızının seninle konuşmadığını söylemiştin. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I left her a message. Ona bir mesaj bıraktım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
That's not what I mean. Benim kast ettiğim bu değil. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Why today, while peeing in the bathroom at Rooster's Burgers, Neden bugün, neden Rooster's Burgers'in tuvaletinde işerken, Suburban Girl-1 2007 info-icon
did you suddenly have the urge to call her? aniden onu arama dürtüsü mü? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Because it's her birthday. Çünkü bugün onun doğum günü. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Maybe you should think about getting her a gift. Belki ona bir hediye almayı düşünmelisin Suburban Girl-1 2007 info-icon
Already did. What'd you get her? Zaten aldım. Ne aldın? Suburban Girl-1 2007 info-icon
A BoysenBerry. Bir cep bilgisayarı. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You know, you never told me, not exactly, Biliyor musun, seninle neden konuşmadığını Suburban Girl-1 2007 info-icon
why she won't talk to you. bana hiç, tam olarak söylemedin Suburban Girl-1 2007 info-icon
Bless that girl, I think she would have forgiven me anything. Sanırım beni herşey için affedebilirdi. Suburban Girl-1 2007 info-icon
The cheating, the drinking, even the divorce. Aldatma, içme, hatta boşanma. Suburban Girl-1 2007 info-icon
But there's one thing she would never forgive me for. Fakat beni asla affetmeyeceği birşey var. Suburban Girl-1 2007 info-icon
And that's that I didn't fight for her love. Bu da onun sevgisi için savaşmamış olmam. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I think if I had just tried to get custody, no matter how fruitless it might have been, Sanırım,vakaletini almak için denemiş olsaydım ne kadar sonuç vermese bile, Suburban Girl-1 2007 info-icon
everything would be different now. şu an herşey farklı olurdu. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Thanks for telling me, Archie. Bana anlattığın için teşekkürler, Archie. Suburban Girl-1 2007 info-icon
MAN ON PA: Number 51, your order's ready. 51 numara, siparişleriniz hazır. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I'll get the food. Ben alırım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
What's the matter, kiddo? Sorun nedir,evlat? Suburban Girl-1 2007 info-icon
I think I'm having a work related panic attack. Sanırım işle alakalı bir panik atak yaşıyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You want my help? Yardımımı ister misin? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Okay. Please? Pekala. Lütfen? Suburban Girl-1 2007 info-icon
ARCHIE: These are all for Faye? Bunların hepsi Faye için mi? Suburban Girl-1 2007 info-icon
BRETT: Mostly. Çoğu. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I've actually read a lot of them. Aslında çoğunu okudum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I just couldn't make a decision if they were good or bad. Sadece iyiler mi, kötüler mi karar veremiyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
So I re read them and then I got more confused. Bu yüzden tekrar okudum ve daha fazla kafam karıştı. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Now I can't reject anything at all. Şimdi hiçbirini reddedemiyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Well, it's perfectly natural to doubt your judgment about doubting your judgment. Eee, kararındeki şüpheyle ilgili kararından şüphe etmen gayet doğal. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Let's see what you're reading. Bakalım ne okuyosun. Suburban Girl-1 2007 info-icon
"They did good rowing, Dave and Michelle. "Dave ve Michelle baya kürek çektiler." Suburban Girl-1 2007 info-icon
"When she was pregnant with Carl, he'd hit her once. "O Carl'dan hamileyken, o ona bir kez vurmuştu. Suburban Girl-1 2007 info-icon
"Her body always assailed him with ambivalence, "Onun bedeni ona daima iki taraftan saldırmıştı, Suburban Girl-1 2007 info-icon
"wanting to possess it and yet repelled. "ona sahip olmak isteyerek ama yine de reddederek. Suburban Girl-1 2007 info-icon
"Her marbled belly, her engorged breasts had shamed him "Onun mermer gibi karnı, büyük göğüsleri onu utandırmıştı. Suburban Girl-1 2007 info-icon
"the way they tipped him into revulsion." "onların ona tiksinme içerisinde vuruşu. " Suburban Girl-1 2007 info-icon
You read this whole thing? Tüm bu şeyi okudun mu? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Twice? Hem de iki kez? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Including the 50 page description of the blizzard that covered all of Dublin. 50 sayfalık ,Dublin'i saran karfırtınası tasviri dahil. Suburban Girl-1 2007 info-icon
It's shit. Bu berbat. Suburban Girl-1 2007 info-icon
It's by a writer who wants to be the next James Joyce. Gelecek James Joyce olmak isteyen bir yazar tarafından yazılmış. Suburban Girl-1 2007 info-icon
What if he is the next Joyce? He ain't. Ya gelecek Joyce ise? Değil. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I can't just say that. I mean, Faye wants me to write reader's reports. Bunu böylece söyleyemem.Yani, Faye okuyucu raporları yazmamı istiyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You're an associate. Why are you writing reports? Sen bir ortaksın. Neden rappor yazıyorsun? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Okay. I want you to grab a pad, Eisenberg. Tamam. Bir sayfa almanı istiyorum, Eisenberg. Suburban Girl-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156441
  • 156442
  • 156443
  • 156444
  • 156445
  • 156446
  • 156447
  • 156448
  • 156449
  • 156450
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact