Search
English Turkish Sentence Translations Page 156344
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Things go alright? We can't complain. | İşler yolunda mı? Bir şikayetimiz yok. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
And Vincenzo Bernaudo? He hasn't returned? | Ya Vincenzo Bernaudo? Dönmedi mi o? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Look, even Guido's family went to the mainland | Bak, Guido'nun ailesi bile Anzio savaşta ölünce... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
They all leave. | Hepsi terk etmiş. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Where are the keys? The door is open. | Anahtar nerede? Kapı açık. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Aren't you coming? Come on, move it. | Gelmiyor musun? Haydi, gelsene. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Soon we'll have it as good as before. | Yakında eskisi kadar iyi olacak. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Karin, come here. | Karin, buraya gelsene. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
If you don't break anything, I'll give you a gift. | Hiçbir şeyi kırmazsanız, size para veririm. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
All that is lava that the volcano spewed forth. | Hepsi, yanardağın püskürttüğü lavlar. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
The lava covered it all. But the people of Stromboli | Lavlar hepsini sildi süpürdü. Ama, Stromboli halkı... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
We rebuilt everything. Even the land.. Like... | Her şeyi yeniden inşa ettik. Araziyi bile. Arazi, İngilizce nasıl söylenir | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Look, this earth is new, they brought it from outside, its new. | Bak, bu toprak yeni, dışarıdan getirdiler, yeni. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
vineyards? Or that your land is good? | Toprağınız iyiymiş kötüymüş bana ne? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
I want to go far away from this damned island. | Bu lanet adadan çekip gitmek istiyorum. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Listen, this is my home and you are my wife, | Bak, burası benim evim ve sen benim karımsın... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
19,677 liras. | 19.377 Liret. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
That's all? Yes. | Hepsi bu kadar mı? Evet. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
What will you do? Nothing. | Ne yapacaksın bununla? Hiç. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
I am your wife, and this is your home, I know. | Senin eşinim, burası da senin evin. Ama ikimiz farklıyız. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
You slept very well last night. | Dün gece mışıl mışıl uyudun. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
I belong to another race. | Aramızda sınıf farkı var. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
What are you going to do with that money? Everything here must change. | Bu parayla ne yapabilirsin ki? Burada ne var ne yok değişmeli. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
It has to be now. I am your wife, this is your home. | Hemen değişmeli. Ben senin eşinim, burası da senin evin. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Are you crying? No. | Ağlıyor musun? Hayır. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
It's not you. | Hayır, sen değildin. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Say something, anything. No. | Konuşsana, bir şey söyle. Hayır. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
In America, everyone travels by car. | Amerika'da herkes arabayla dolaşır. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Have you seen that hole? That volcano demands respect. | Şu deliği gördünüz mü? Yanardağ çok tehlikelidir. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
... I want to die on Stromboli. My friend is old, | ...Stromboli'de ölmek istiyorum. Arkadaşım hem yaşlı... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Don't you worry, with time and patience everything will be alright. | Merak etme sakın, zamanla ve sabırla her şey yoluna girecek. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
I know all he has done to find work. | İş bulmak için nasıl didindiğini biliyorum. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
The fishing season had already begun when you arrived. | Siz geldiğinizde balıkçılık sezonu çoktan başlamıştı. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
I know he does what he can, but don't you understand that... | Onun neler yapabileceğini biliyorum, ama anlamıyor musunuz? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
This island is driving me crazy. Please help me, I beg you. | Bu ada beni çıldırtıyor. Lütfen, yalvarırım bana yardım edin. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
"Help yourself and God will help you." God has never helped me. | Tanrı, yardım edenlerin yardımcısıdır. Tanrı bana hiçbir zaman yardımcı olmadı. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Miss. Yes? | Hanımefendi? Evet? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
What do you think? Magnificent, beautiful. | Ne diyorsunuz? Muhteşem, çok güzel. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Have you finished painting that bench? | Şu bankın boyanması işi bitti mi? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
I would like you to put it here, on this side. | Buraya, bu tarafa koymanı istiyorum. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Would you like to come and see my house? | Gelip evimi görmek ister misiniz? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Why do they treat me so? You are behaving badly. | Neden bana ters davranıyorlar? Sen kötü davranıyorsun. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
So? Is the weather improving? No, its blowing too strongly from there. | Ee? Hava düzeliyor mu? Hayır, çok kuvvetli rüzgar var. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
No, behind the church. I'll gab the material and we'll go. | Hayır, kilisenin arkasında. Kumaşı getireyim, gidelim ha? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
How could she do that to me? I'm sure it was by accident. | Bunu bana nasıl yapar? Eminim tesadüftür. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
This is the house. Aren't you coming? | Ev burası. Sen gelmiyor musun? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
My wife is very jealous, you know? | Karım çok kıskançtır da ondan. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
And who is taking care of the lighthouse in the meanwhile? | Bu arada deniz feneriyle kim ilgileniyor? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
It would be better if I tried it on... �Oh, its night already! | Evet, bir denesem iyi olur. Hava kararmış bile! | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Angelina, come on, offer us a drink. Don't be tight fisted. | Angelina, haydi bize içki ısmarla. Pintiliği bırak. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Now you have contempt for us? | Bizi tanımazlıktan mı geliyorsun? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Where did you get that beauty? | O güzel yavruyu da nereden buldun? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
They say he's sick. Yeah, I wish I was... | Hastaymış diyorlar... Tabii ya, keşke ben de hasta olsaydım... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Where are you going? He's the blonde's husband. | Hey, nereye gidiyorsun? Sarışının kocası o. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
What's going on? | Ne var, ne oluyor? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
And you had to go to the house of a whore... | O kaltağın evine gitmen şart mıydı? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
You make a few lira and you think you're rich. | Üç kuruş kazandın diye kendini zengin sanıyorsun. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
How much is it? 30,000 liras. | Ne kadar bu? 30 bin Liret, 40 Dolar kadar. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
30,000 liras... I am being robbed, not paid. | 30 bin Liret. Para vermek bir yana, beni soyuyorlar. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
I will work for you. | Senin hatırına çok çalışacağım. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
You've changed everything. And the paintings? | Her şeyi değiştirmişsin. Fotoğraflar? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
A cactus inside the house Yes. You don't like it? | Evin içinde kaktüs. Evet. Beğenmedin mi? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Yes. I guess so... | Evet. Olabilir... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Bu when he saw it yesterday, he was angry. | Ama dün görünce, kızdı. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
As he held those family portraits | Elinde aile fotoğraflarını gördüğümde... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
How I suffer, please believe me. Be brave. | Nasıl acı çekiyorum, bir bilseniz. Cesur ol. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
If you don't speak to him like a child, he doesn't understand. | Karşınızda çocuk varmış gibi konuşmayınca anlamıyor. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Explain yourself. There's nothing to explain. | Ona siz açıklasanız. Açıklanacak bir şey yok. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
So there is no way out, no hope? Be brave, and patient. | Umutsuzca kapana kısıldık desenize! Cesur ol, sabırlı ol. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Now I know I was wrong and I would like | Şimdi hata yaptığımı biliyorum, hayatımı değiştirmek istiyorum... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
I knew all that. I had compassion for you | Bunların hepsini biliyordum. Seni ilk gördüğüm günden beri... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
I tried to give you all the spiritual aid | Sana, elimden geldiğince manevi destekte... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
You are so compassionate... | O kadar merhametlisiniz ki... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
I lost my head, I lost myself. | Aklımı ona taktım, kendimi kaybettim. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
And I can only help you in confession or prayer. | Sana ancak günah çıkardığında ya da dua ettiğinde yardım edebilirim. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
You..are as pious as your God. | Sen...Tanrın kadar acımasızsın! | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Say what you wish. I only feel... | Ne istersen söyle. Yalnızca acırım sana, hem de çok... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
You came back. Yes. | Dönmüşsün. Evet. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
I didn't expect you so early. What happened? | Bu kadar erken gelmeni beklemiyordum. Ne oldu? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Why did you buy the ferret? | Yaban gelinciğini neden aldın? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
To catch rabbits? To catch what? | Tavşan yakalamak için. Tavşan mı, nasıl? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Watch. What are you doing? | Bak. Ne yapıyorsun? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Give it to me. No, stop, no. | Ver onu. Hayır, dur, olmaz. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
That's horrible, stop it. | Korkunç bu, kes şunu! | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Please, enough. He'll kill it, separate them. | Yeter lütfen. Öldürecek onu, ayır şunları. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
What are you looking for? Clams. There are more over here. | Ne arıyorsunuz? Midye. Burada daha çok var. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
It got away. | Kaçtı ya! | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
What was that? An octopus. | Neydi o? Ahtapot. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
There it is. You see it? | İşte orada. Gördünüz mü? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
dinner is on the table, I'm not hungry. | Yemek masanın üzerinde. Ben aç değilim. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
But, what are you doing? Antonio! What's wrong? | Ne yapıyorsun? Antonio! Ne oldu? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Let's go. Stop, don't move. | Gidelim. Sessiz ol, yerinde dur. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
She likes attracting attention. He will suffer a lot. | Dikkat çekmekten hoşlanıyor. Antonio bu kadının elinden çok çekecek. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
But you have to change also. | Sen de değişmelisin. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Maybe...? Its been three months now... | Yoksa? Evet. Üç ay oldu... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
A motorboat. Coming to help us. | Bir deniz motoru. Bize yardıma geliyor. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
No, its a boat from Ginostra. What is Ginostra? | Hayır, Ginostra'dan gelen bir tekne. Ginostra ne? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Our house was saved! | Bak, evimize bir şey olmamış! Evet. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Listen. During the eruption of ... The one yesterday was enough. | Dinle. 1930'daki patlamada... Dünkü patlamada gördüm göreceğimi! | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Give me the money you've saved, you can't deny me that, | Biriktirdiğin parayı bana ver, bu isteğimi reddedemezsin... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |