• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156209

English Turkish Film Name Film Year Details
You'd better slip out again and stay out till after daylight. Git ve sabaha kadar dönme. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Mr. Anthony. Bay Antony. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Don't be alarmed, but I must talk to you about your son, about Bruno. Oğlunuz Bruno hakkında konuşmalıyız. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Yes, Mr. Haines? Evet, Bay Haines? Strangers on a Train-1 1951 info-icon
My father isn't home tonight, Mr. Haines. Babam bu gece evde değil. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
I was about to tell you that on the phone. Bunu telefonda söylemek üzereydim. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
But you made such a sudden decision. Ama çok ani bir karar verdiniz. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
I wondered why. Ben de merak ettim. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Since you sent me the key to your house, I decided to use it... Anahtarı gönderdin. Babanı ziyaret... Strangers on a Train-1 1951 info-icon
...to make a little social call on your father. ...etmek istedim. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
I thought he'd be interested to know he has a lunatic son. Oğlunun bir manyak olduğunu bilmek ister. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
I assume that you have no intention of going ahead with our arrangement? Anlaşmamıza sadık kalmayacaksın. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
None whatsoever. I never had. Hayır. Asla. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Well, then you'll have no further use for my key. O zaman anahtarıma ihtiyacın yok. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Nor this. Ya da buna. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Look, Bruno. You're terribly sick. Bak, Bruno. Çok hastasın. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
I don't know much about these things, but why don't you get some treatment? Neden tedavi olmuyorsun? Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Not only for your sake... Sadece kendin için değil... Strangers on a Train-1 1951 info-icon
...but you can't go on causing destruction to anyone you happen to meet. ...tanıştığın herkesi mahvedemezsin. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
I don't like to be double crossed. Aldatılmaktan hoşlanmam. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
I have a murder on my conscience, but it's not my murder. Bana ait olmayan bir cinayet işledim. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
And since you're the one to profit by it, I think you should be the one to pay for it. Sen kazandın ve bedelini ödemelisin. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Well, I guess it's no use, Bruno. Faydası yok, Bruno. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
We seem to have nothing further to discuss. Konuşacak bir şey kalmadı. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Don't worry. I'm not going to shoot you. Korkma. Seni vurmayacağım. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
It might disturb Mother. Annem uyanabilir. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
I'm a very clever fellow. Ben çok akıllıyım. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
I'll think of something better than that. Much better. Daha iyi bir şey düşüneceğim. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
He came back at 3:25. I didn't even know he was gone... 3:25'te geldi. Gidişini görmedim. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
...until his phone rang for half an hour. Yarım saat önce telefon çaldı. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Nobody sleeps that sound, so the janitor let me in. No Haines. O seste kimse uyuyamaz. İçeri girdim, yoktu. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
I wonder where he went. Acaba nereye gitti? Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Probably hear of another dame murdered. Shut up. Yeni bir cinayete. Kes sesini! Strangers on a Train-1 1951 info-icon
How about I contact Metcalf? Metcalf'i arayalım. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
There's cause for more questioning Mr. Haines. Onu sorgulamamız lazım. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Questioning? Let's take him in. Sorgu mu? İçeri atalım. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
My dear Mr. Hammond... Sevgili Bay Hammond... Strangers on a Train-1 1951 info-icon
...how many times must I tell you that we have nothing conclusive? ...elimizde kanıt yok. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
There's no evidence he was ever at the crime scene. Can't you get that? Cinayet mahalinde olduğuna dair kanıt yok. Anlamıyor musun? Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Now, just stay put till I get back. Dönene kadar burada kal. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Miss Morton, really. Miss Morton, lütfen. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
I know Bruno's been in some very awkward scrapes... Bruno bazen belaya bulaşır... Strangers on a Train-1 1951 info-icon
...but nothing so ridiculous as a murder. ...ama cinayet çok saçma. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Mrs. Anthony, you have to make him do something about this. Bayan Antony, bu konuda bir şeyler yapmalısınız. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Don't you see that one word from him... Söyleyeceği tek bir kelime... Strangers on a Train-1 1951 info-icon
...would get Guy out of this dreadful situation? ...Guy'ı bu korkunç durumdan kurtarır. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
But, Miss Morton... Ama, Bayan Morton... Strangers on a Train-1 1951 info-icon
...I'm sure that this whole thing is just some practical joke. ...eminim bu bir şaka. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
You know, Bruno, he sometimes goes a little too far. Bruno, bazen çok ileri gider. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
I really shouldn't be saying this to an outsider... Bunu bir yabancıya söylememeliyim... Strangers on a Train-1 1951 info-icon
...but sometimes he's terribly irresponsible... ...ama bazen çok sorumsuz davranır... Strangers on a Train-1 1951 info-icon
...and gets into all kinds of escapades. ...ve başını belaya sokar. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Don't you understand, Mrs. Anthony? Anlamıyor musunuz, Bayan Antony? Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Your son is responsible for a woman's death. Oğlunuz, bir kadının ölümünden sorumlu. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Did Bruno tell you this? Bunu Bruno mu söyledi? Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Well, of course not, Mrs. Anthony. Tabii ki hayır. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Well, there you are. Gördünüz mü? Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Well, now, Miss Morton, it's very nice of you to call... Bayan Morton, ziyaretiniz çok hoştu... Strangers on a Train-1 1951 info-icon
...and if you'll excuse me, I must get back to my painting. ...ama artık resmime geri dönmeliyim. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Do you care for painting, Miss Morton? Resim yapar mısınız? Strangers on a Train-1 1951 info-icon
I find it very soothing. Bence çok rahatlatıcı. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Come see us again sometime. Bizi tekrar ziyaret edin. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Oh, Miss Morton. Oh, Bayan Morton. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
I'm afraid that Mother wasn't very much help, was she? Korkarım annem fazla yardımcı olmadı. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
She hasn't been well for a long time. Uzun süredir iyi değil. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
She's a little... How shall I say? Confused. Biraz kafası karışık. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
You know, I'm very upset with Guy. Guy'a kızgınım. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
He shouldn't have sent you on an errand like this. Sizi buraya göndermemeliydi. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Guy doesn't know I'm here, Mr. Anthony. Burada olduğumu bilmiyor. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
He's led you up the garden path, I'm afraid. Sizi buraya gönderdi. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
He must be very desperate to try to involve me. Çok çaresiz olmalı. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
I've been protecting him since that conversation on the train... Trendeki sohbetimizden beri onu hep korudum. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
...when he told me how much he hated his wife. Karısından nefret ettiğini söylemişti. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
He tried to get me to go back to the island one night after dark... Hava karardıktan sonra adaya dönmemi istedi... Strangers on a Train-1 1951 info-icon
...to pick up his lighter so the police wouldn't find it? ...çakmağını almam için. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
He dropped it there, you know, when... Well, that night. Çakmağını adada düşürmüştü. Cinayet gecesinde... Strangers on a Train-1 1951 info-icon
All the police are waiting for... Polisin tek istediği... Strangers on a Train-1 1951 info-icon
...is one piece of evidence to convict Guy of the murder. ...bir kanıt. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
It's had me so worried. Beni korkuttu. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
But, of course, I couldn't do it. It would be too risky. Ama yapamadım. Çok riskliydi. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
And besides, it would make me an accessory. Üstelik suç ortağı olurdum. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Oh, Miss Morton. I understand how you feel. Ne hissettiğinizi anlıyorum. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Now, if you'll excuse me, I have an urgent appointment. Şimdi, acil bir randevum var. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
I really must go now. Gerçekten gitmek zorundayım. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
He said if the police found your lighter... Polis, çakmağını bulursa... Strangers on a Train-1 1951 info-icon
...that's all they'd need to prove you were at the scene. ...ellerinde kanıt olacağını söyledi. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
That lie about my wanting him to get it back means he'll put it on that island. Bu, çakmağı adaya bırakacağını gösteriyor. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
I wanted to help, but I'm afraid all I did is make things worse. Yardım etmek istedim ama daha kötü oldu. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Going there after you did only made him more furious. Senden sonra beni görünce çok kızdı. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
No, darling. He said last night he'd think of something. Hayır. Dün gece bir şey düşüneceğini söyledi. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
He certainly has. Düşünmüş. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Guy, you've got to get to Metcalf before he does. Metcalf'e ondan önce gitmelisin. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
You haven't time to play. You'd better tell them. Maç için zaman yok. Söyle onlara. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
If they announce I won't play, Hennessy's bound to be suspicious. Oynamazsam, Hennessy şüphelenir. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
He'll keep me from getting near Metcalf. Metcalf'e gitmeme engel olur. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Well, then I'll go. No, Anne. Ben giderim. Hayır, Anne. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Stay here and help me give Hennessy the slip after the match. Maçtan sonra kaçmama yardım et. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
But that'll be too late. Çok geç olacak. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Didn't Bruno say I wanted him to go there one night after dark? Bruno oraya hava kararınca gitmesini istediğimi söylememiş miydi? Strangers on a Train-1 1951 info-icon
Yes. That's what's in his mind now. Evet. Şimdi de aklında o var. Strangers on a Train-1 1951 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156204
  • 156205
  • 156206
  • 156207
  • 156208
  • 156209
  • 156210
  • 156211
  • 156212
  • 156213
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact