Search
English Turkish Sentence Translations Page 156162
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Get her! Get her! | Yakala! | Storm Warning-1 | 2007 | |
| Go! Get out! Get out! | Git! Defol! | Storm Warning-1 | 2007 | |
| Back it up! | Geriye git! | Storm Warning-1 | 2007 | |
| (Rob) Quick! Drive! | Çabuk! Sür! | Storm Warning-1 | 2007 | |
| You filth must die! | Gebereceksin lanet olası! | Storm Warning-1 | 2007 | |
| Come on, cunt! | Haydi, fahişe! | Storm Warning-1 | 2007 | |
| I'll piss in your fucking skull! | Cesetlerinizin üstüne işeyeceğim! | Storm Warning-1 | 2007 | |
| I'm gonna tear your fuckin' eyes out and skull fuck ya, bitch! | Senin gözlerini oyacağım, lanet olası orospu! | Storm Warning-1 | 2007 | |
| Eh, cool dick? | Ha? Dalyarak! | Storm Warning-2 | 2007 | |
| I fuckin' told him | Ona söyledim... | Storm Warning-2 | 2007 | |
| Don't move. Don't move, honey. | Kımıldama, tatlım. | Storm Warning-2 | 2007 | |
| You can have the bloke, | Adamı sen alabilirsin... | Storm Warning-2 | 2007 | |
| We'll call it even when I pop Volvo here, eh? | Önce şu Volvo'nun işini bitireyim, tamam mı? | Storm Warning-2 | 2007 | |
| Are ya comfortable? Eh? | Burası rahat mı? | Storm Warning-2 | 2007 | |
| That's gotta hurt. | Bu biraz acıtacak. | Storm Warning-2 | 2007 | |
| What the fuck did you do, bitch? | Ne yaptın sen lanet olası orospu? | Storm Warning-2 | 2007 | |
| Fuckin' bitch! | Sikilmiş orospu! | Storm Warning-2 | 2007 | |
| Quick! Drive! | Çabuk! Sür! | Storm Warning-2 | 2007 | |
| She was very young here, | Burada oldukça genç. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| She was born in Rovigo. | Rovigo doğumlu. Babası profesör. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| They moved to Ferrara when she was ten. | 10 yaşındayken Ferrara'ya taşınmışlar. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Here she is... beautiful woman, too | İşte... Güzel de kadın. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| What's her name? Paola Molon was her maiden name | Adı ne? Paola, kızlık soyadı Molon. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Paola Molon: Twenty seven years old | Paola Molon, 27 yaşında. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Her husband's rolling in it. | Kocası para içinde yüzüyor. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Must own twenty companies. | Yirmi tane şirketi olmalı. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Fontana. Fontana Fabrics. | Fontana... Fontana ürünleri. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Cotton and all sorts. | Pamuklu dokumalar... o tür şeyler. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| She looks different here. How she changes! | Burada farklı görünüyor. Ne kadar değişmiş! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Leave it there | Şuraya bırak! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| It was these photos that brought Fontana to us | Fontana'yı bize getiren şey bu fotoğraflardı. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| He found them a month ago and got jealous | Bunları bir ay önce bulmuş ve kıskançlık krizine girmiş. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| They usually come here tearing | Buraya genelde saçları başları dağılmış halde, ağlayarak gelirler. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Calm, quiet, a gentleman! | Sakin... Sessiz... Tam bir centilmen gibiydi. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| He has this whim to know who he married | Kiminle evlendiğini bilmek istiyordu. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| They married during the war, in 1943 | Savaş sırasında evlenmişler, 1943'te. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Took her to the altar two months after they met | Tanıştıktan iki ay sonra nikah masasındaymışlar. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Now he's curious | Şimdi ise merak içinde. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| After seven years? After seven years! | Yedi yıl sonra? Yedi yıl sonra! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| What she did before, | Daha önce ne yapardı... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| who she knew... | ...kimleri tanırdı? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Here's one, pity it's cut | İşte, bir tane daha. Yazık! Yarısı kesilmiş. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Why doesn't he ask her? | Kendisine neden soramıyor? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Very clever, Carloni | Bravo doğrusu Carloni! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| We have to find out her secrets for him | Sırlarını onun adına biz ortaya çıkarmalıyız. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| So you must go to Ferrara immediately. Today! | O yüzden, hemen Ferrara'ya gitmelisin. Bugün! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| That's where she went to school. Start there | Okulu orada okumuş. Oradan başla. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| See this? And you'd keep him waiting? | Gördün mü? Ve sen onu bekletiyorsun. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| You say start from the school? | Okuldan başla diyorsun... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| That's where girls start growing up | Kızın büyüdüğü yer orası. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Mr. Molon's daughter, a young blonde | Bay Molon'un kızı, sarışın bir genç. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| What about the registers? | Ya kayıtlar? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| The bombings destroyed everything | Bombalamalarda her şey yok oldu. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| See that tip? Nice | Şunun ucunu görüyor musunuz? Güzel! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Been doing tips like that for twenty years | Yirmi yıldır böyle yontulurlar. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| A speciality of this high school | Bu okula mahsustur. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Ah, our schools... | Ah, okullarımız... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Oh Sir, we need your cast iron memory | Oh, profesör! Sizin güçlü hafızanıza ihtiyacımız var. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| I'm sure you remember a student we had | Eminim bir öğrencimizi hatırlarsınız. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Thanks My pleasure | Teşekkürler! Ne demek. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Remember Molon? Paola Molon | Molon'u hatırlıyor musunuz? Paola Molon. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Eight to ten years ago... | Sekiz on yıl oldu sanırım. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Pretty girl! | Güzel kızdı! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Mind what you say, this is her uncle | Sözünüzü sakının profesör; bu bey amcası. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Nice to meet you Nice to meet you too | Memnun oldum! Ben de! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| I was only going to say she was a lively girl | Neşeli bir kızdı diyecektim sadece. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Bright... a bit restive | Hareketli... Biraz sabırsız. Neşeli... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| A new boyfriend every month and always the best | Her ay yeni bir erkek arkadaş... Hep de en havalılarından. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Ah, a boyfriend a month... | Ayda bir erkek arkadaş demek. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Well, at that age... | Yani, o yaşta... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| She'd come here with two girlfriends | İki kız arkadaşıyla gelirdi hep. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| They were inseparable... | Aralarında pek fark yoktu... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| it was all boys and parties | İşleri, güçleri; erkekler, partiler... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| See that portico? | Şu kemeraltını görüyor musunuz? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| The band played there | Orada takılırlardı. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| They'd dance, hold treasure hunts... | Dansederler, hazine avı oynarlardı... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Well to do girls, eh? Of course | Hali vakti yerinde kızlar? Elbette. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Well, sometimes down there on summer nights... | Bazı yaz akşamları da şurada, aşağıda... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| What were her friends' names? | Arkadaşlarının isimleri neydi? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Giovanna Carlini was one Oh, yes, I know her | Biri Giovanna Carlini. Ah evet, onu görüyorum bazen. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| You mean you knew her What? | 'Görürdüm' demek istediniz herhalde? Neden? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| She died, didn't you know? Oh dear, when? | Öldü, bilmiyor musunuz? Ah yazık! Ne zaman? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| I can't remember exactly | Tam zamanını hatırlayamıyorum. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| I'd like to know | Çok oldu mu acaba? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| You know who can tell you? | Bunu kim söyleyebilir, biliyor musunuz? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Matilde Galvani, the other one of the three | Matilde Galvani; üçlünün diğer üyesi. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| She didn't turn out well. | Sonu pek iyi gitmedi. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| I think she's having a hard time | Sıkıntı içerisinde sanırım. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| And Molon? | Ya Molon? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| She vanished | Ortadan kayboldu. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| right after Giovanna died | Giovanna öldükten hemen sonra. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| It was strange the way she left | Gidiş şekli tuhaftı. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Excuse me... | Afedersiniz! Bayan Galvani burada mı oturuyor? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| You mean Mr. Algardi | Bay Algardi'yi mi soruyorsunuz? Kocası mı? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| You could call him that. | Öyle de denebilir. Şurada, solda. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Mrs. Matilde Galvani | Bayan Matilde Galvani. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| She's out I need to see her | Dışarıda. Onu görmem gerek. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| I've come from Naples. May I wait? | Naples'ten geldim. İçeride bekleyebilir miyim? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Of course, come in | Elbette, girin. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | |
| Waiting is a word I like. | Beklemek; sevdiğim bir kelimedir. | Story of a Love Affair-1 | 1950 |