Search
English Turkish Sentence Translations Page 156157
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He's come to take me home. l'll leave you my car, okay? | Beni eve götürmeye geldi. Arabamı bırakacağım, tamam mı? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
God damn, soldier. | Lanet olsun asker. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
What you gonna tell Boot? You walked into a fucking door? | Boot'a ne diyeceksin? Kapıya çarptım mı diyeceksin? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
l ain't telling Boot shit. | Boot'a bir bok söylemeyeceğim. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Yeah, you are. l'm here to take you back. | Söyleyeceksin. Buraya seni götürmeye geldim. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You ain't taking me anywhere. | Beni hiçbir yere götürmüyorsun. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Okay, tough guy. | Tamam sert çocuk. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Let me lay it out for you. | Sana durumu anlatayım. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Boot said if l get you back on base in the next 1 4 hours, | Boot, 14 saat içinde üsse dönersen, | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
all charges are dropped, no stockade. | suçlamaları düşüreceğini ve hapse girmeyeceğini söyledi. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
l don't need you making deals with Boot for me. | Benim için Boot'la anlaşma yapmana gerek yok. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You don't know what l've been through to scrape the shit off of your shoes. | Paçanı kurtarmak için nelerle uğraştığımı bilemezsin. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You ought to be thanking me. | Bana teşekkür etmen gerekir. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You steal my Jeep and you run off with my girl. | Jeep'imi çaldın ve kız arkadaşımla kaçtın. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
That ain't how it happened. | O şekilde olmadı. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You know that. l was trying to help him. | Biliyorsun. Yardım etmeye çalışıyordum. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
And that's what l'm trying to do. This is a straight deal from Boot. | Ben de aynısını yapmaya çalışıyorum. Boot'un teklifi açık. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
lt's what's best for him. What's best for me? | Onun için en iyisi bu. Benim için mi? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
What's best for you, Steve? | Senin için en iyisi ne Steve? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Showing up here in your Class A's. | En güzel üniformanla çıkıp gelmek mi? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
What kind of deal did you make with Boot? Huh? | Boot'la nasıl bir anlaşma yaptın, ha? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You took him up on sniper school, didn't you? | Keskin nişancı okulu teklifini kabul ettin, değil mi? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You re enlisted? | Yeniden mi kaydoldun? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
How could you do this? How could you run off with Brandon | Bunu nasıl yaparsın? Sen nasıl üç gün | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
for three fucking days and not call me? We don't call you | Brandon'la kaçıp beni aramazsın? Seni aramadık | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
and you re enlist? That's bullshit! And you know it. | ve sen de orduya mı yazıldın? Saçmalık! Bunu sen de biliyorsun. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
How could l not? | Nasıl yazılmayayım? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Michelle, it got real clear to me that this, this is safe. | Michelle, benim için en güvenlisi bu. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
lt's safe? | Güvenli mi? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
And when are we getting married, Steve? | Peki ne zaman evleneceğiz Steve? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
When l get back from my next tour. | Sonraki görevden döndüğümde. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
When you get back? | Ne zaman döneceksin? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You've been saying that to me for five fucking years. | Bunu bana beş yıldır söyleyip duruyorsun. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
lt's clear you've made your decision. | Sen kararını vermişsin. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
This is good for me. | Benim için en iyisi bu. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
l got a future in this. | Bu işte bir geleceğim var. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
This is something that l can be proud of. | Bu, gurur duyabileceğim bir şey. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Did you really see me selling cars for Rainey? | Sahiden beni Rainey için araba satarken düşünebiliyor musun? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Look, l'm sorry. Hold on. Please? | Bak, üzgünüm. Dur. Lütfen. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Don't. Please come here. | Sakın. Lütfen buraya gel. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Please, just... Don't. Get out of here! | Lütfen, sadece... Sakın. Defol buradan! | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Fucker, get out. | Defol ibne. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
l said get out! | Defol dedim! | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Did that really just fucking happen? | Bunlar gerçekten yaşandı mı? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Fucking motherfucker! | Orospu çocuğu! | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
That was fucked up. | Berbattı. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
God damn it. How did everything get so fucked up? | Kahretsin. Nasıl her şey böyle berbat oldu? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You, Tommy, now Michelle? What's wrong with Tommy? | Sen, Tommy, şimdi de Michelle. Tommy'nin nesi var? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
He's too messed up, man. | Kafayı yedi dostum. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
l can't get through to him like you can. He just won't listen to me. | Onunla, senin gibi konuşamıyorum. Beni dinlemiyor. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Look, come on. | Bak, yapma. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Come on. We'll go and we'll knock out another tour, and we'll come home. | Yapma. Gideceğiz, bir göreve daha katılacağız ve eve döneceğiz. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Another tour? | Bir göreve daha mı? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You're always talking about how snakebit this war is, | Hep bu şekilde savaşı kazanamayacağımızı söylerdin, | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
how they won't let us fight it the way we need to win it. | bu şekilde savaşarak kazanamayız derdin. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Now you want to go back? | Şimdi geri dönmek mi istiyorsun? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
That makes no fucking sense. | Yaptığının bir anlamı yok. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Like this makes any fucking sense? | Senin yaptığının bir anlamı var mı? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
This isn't who we are, man. | Bu, biz değiliz dostum. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Man, look, we didn't get through all this shit together | Tüm bunların üstünden | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
just for you to end up like one of these AWOL shitbags. | sen bir asker kaçağı olasın diye gelmedik. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
We ain't like these guys. We're soldiers. | Biz onlar gibi değiliz. Biz askeriz. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
We stand for something, man. We're from Texas. | Bizim bir amacımız var. Biz Teksaslıyız. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
All right. Stow the Boot talk, man. | Tamam. Boot gibi konuşmayı bırak dostum. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You let him talk you into going back? That's fine. You got a right to be stupid. | Seni geri dönmeye ikna mı etti? Sorun değil. Aptallık etme hakkına sahipsin. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Well, fuck you, man! | Saçmalıyorsun! | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
l did what l had to do for the time l had to do it, | Gerektiği zaman gerekeni yaptım | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
and l ain't gonna do it any more. | ve bir daha da yapmayacağım. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You can take that back to Boot. | Bunları Boot'a söyleyebilirsin. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You're the only person who thinks you're getting out of this! | Bu işten bir tek sen kurtulabileceğini düşünüyorsun! | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Boot called the Senator. He knows what you're up to. | Boot, senatörü aradı. Neyin peşinde olduğunu biliyor. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You're AWOL, Brandon. | Sen bir kaçaksın Brandon. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
No senator is gonna help you. You're done! | Hiçbir senatör sana yardım etmez. İşin bitti! | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Steve, you know what they're doing is wrong. | Steve, yanlış yaptıklarını biliyorsun. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
l'm not going back. | Geri dönmeyeceğim. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
l'm fighting this thing. | Mücadele edeceğim. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Watch your six. | Arkanı kolla. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Sergeant King, l've told you several times already, | Çavuş King, size defalarca söylediğim gibi, | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
the Senator cannot see you. | senatör sizi göremez. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Ma'am, l'm a decorated soldier. | Hanımefendi, ben madalyalı bir askerim. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Now, a Purple Heart and a Bronze Star got to mean something. | Gazilik ve Bronz Yıldız'ın bir anlamı olmalı. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
But you're a fugitive. | Ama kaçaksınız. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
No US official, no government official is gonna help a soldier on the run. | Hiçbir ABD veya hükümet görevlisi kaçak bir askere yardımcı olmaz. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Go back to your base before you get arrested. | Yakalanmadan önce üssünüze dönün. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You know, it's happy hour. You can get two for one. | İndirimli saatteyiz. Bir ödeyip iki tane alabilirsin. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Well, lucky me. Double, double. | Şanslıyım. İki çift ver. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Can l join you? | Eşlik edebilir miyim? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
The way l see it, | Görünüşe göre, | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Steve's married to the Army. | Steve orduyla evlenmiş. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
lt's everything to him. | Ordu onun için her şey demek. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
l can't go another year without having him touch my face. | Steve yüzüme dokunmadan bir yıl daha geçiremem. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
l can't be a military wife. | Bir asker eşi olamam. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
l just ain't that strong. | O kadar güçlü değilim. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Well, Michelle, | Michelle, | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
you know, life is very long, and... | biliyorsun, hayat uzun ve... | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Brandon. ...you're very young. | Brandon. ...çok gençsin. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Shut up and drink. | Kapa çeneni ve iç. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Yes, ma'am. We're both fucked. | Tabii hanımefendi. İkimiz de sıçtık. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Same again. | Aynısından ver. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
All right, men. You all straighten up and walk sober, all right? | Artık düzeldin ve ayık geziyorsun, tamam mı? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |