Search
English Turkish Sentence Translations Page 156160
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
is presented on behalf of a grateful nation | değerli yakınınızın onurlu ve sadık | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
and the United States Army | hizmetleri karşılığında | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
as a token of appreciation for your loved one's | müteşekkir ulusumuz ve ABD ordusu adına | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
honourable and faithful service. | size hatıra olarak sunuyoruz. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Come on, lda. Let's go. | Hadi Ida. Gidelim. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Look who came home. | Eve dönene bak. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
That's for fucking running out on us. | Bu bizden kaçtığın için. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
And that's for coming back too fucking late. | Bu da bu kadar geç döndüğün için. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
And that's on general principle. | Bu da sokak kuralı. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You're throwing everything in your life away. | Hayatındaki her şeyi söküp alıyorsun. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You stupid... | Sersem... Bu inzibatlar geldiler ve Brandon'ın asker kaçağı olduğunu söylediler. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Y'all gonna get yourselves killed, you know that? Do you hear me? | Kendini öldürteceksin. Beni duyuyor musun? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
So you just go over there and you do your fucking duty. | O zaman git ve lanet olası görevini yap. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
This is you next. | Sıradaki sensin. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You don't fucking belong here! | Oraya ait değilsin! | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
l don't... l don't even know you any more! | Artık... Artık seni tanıyamıyorum bile. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Maybe you don't. | Belki de tanımıyorsun. Gidelim. Hata yapıyorsun Brandon. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Bullshit! l've known every thought in your head | Saçmalık! Otobüs durağından Playboy çaldığımızdan beri | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
since we were fucking stealing Playboys from the fucking bus station. | kafandaki her şeyi bilirim. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Then, please. Tell me. | O zaman lütfen. Söyle bana. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Tell me what you've been thinking, because nothing in the last few days | Ne düşündüğünü söyle çünkü son günlerde hissettiklerimi | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
has made any fucking sense to me at all. | hayatım boyunca hissetmedim. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You know that box inside your head? | Kafanın içindeki kutuyu biliyor musun? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
That box inside your head where you... | Kafanın içinde, yüzleşemediğin şeyleri | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You put all the bad shit you can't deal with? | içine tıktığın kutuyu biliyor musun? | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
And it's spilling out. | Ve taşmaya başladı. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Steve, it is full of all the people l got killed. | Steve, öldürdüğüm insanlarla dolu. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Preacher. | Preacher. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
All the rest l've lost in this fucked up war. | Ve lanet savaşta kaybettiğim diğerleri. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Think how many people would have fucking died | Sen orada olmasaydın | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
if you wouldn't have been there! lncluding me! | kaç kişinin öleceğini düşün! Ben de dahil! | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Steve, l didn't do what l was supposed to do! | Steve, yapmam gerekeni yapmadım. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
l fucked up! | Beceremedim! | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
lf you don't fall in beside us, | Bizim yanımızda olmazsan, | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
it all comes apart. | arkası gelecek. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
The ranch always felt so safe. | Çiftlik bana her zaman güven verdi. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
You'll find another place and make it safe. | Başka bir yer bulacaksın ve güvenli hale getireceksin. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Across that border, | Sınırın diğer tarafında, | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
that ain't gonna be me coming up the other side, Mich. | bu tarafta büyüyen adam olmayacağım, Mich. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
lt's gonna be the ghost of me. | Benim hayaletim olacak. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
And never the ranch. | Çiftlik olmayacak. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Never you and Dad, never Brazos. | Sen, babam ve Brazos olmayacak. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
This war ain't never gonna be behind me. | Savaş asla peşimi bırakmayacak. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
l'm sorry, Mom. | Üzgünüm anne. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Bruckner, | Bruckner, | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Rodriguez, | Rodriguez, | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Naughton, | Naughton, | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Williams... Bye bye, sweetheart. | Williams... Hoşça kal hayatım. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
We love you, sweetie. | Seni seviyoruz canım. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
We love you, honey! Adios, Augustin. | Seni seviyoruz tatlım! Adiós, Augustin. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Bye, sweetheart. Take care of her. | Hoşça kal canım. Kendine iyi bak. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Bye, sweetie. Write to me. | Hoşça kal canım. Bana yaz. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
l'll keep those e mails coming. | E postaları okuyacağım. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
We're proud of you. We love you. | Seninle gurur duyuyoruz. Seni seviyoruz. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Better e mail me, Shorty! | E posta gönder Shorty! | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
Take care of each other. | Birbirinize iyi bakın. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
All of you come back safe. | Hepiniz sağ salim dönün. | Stop-Loss-3 | 2008 | ![]() |
All right, Steve! ... and have gone to war | ardından, savaşa gittiler, | Stop-Loss-4 | 2008 | ![]() |
They smell like Texas... That's right, Sergeant King. | Teksas'ın kokusu... Çok etkileyici, çavuş King. | Stop-Loss-4 | 2008 | ![]() |
Hello. Bran? | Alo? Brandon? | Stop-Loss-4 | 2008 | ![]() |
Steve, I fucked up real bad. Hey, man. What? What'd you do? | Steve, çok kötü bir şey yaptım. Ne yaptın? | Stop-Loss-4 | 2008 | ![]() |
You definitely have fucked up now. I know. | Çok güzel sıçmışsın. Biliyorum. | Stop-Loss-4 | 2008 | ![]() |
What? Tommy drove his car into our work, | Ne? Tommy arabayla mağazaya girdi, | Stop-Loss-4 | 2008 | ![]() |
Put him on the phone! All right. | Çabuk! Tamam. | Stop-Loss-4 | 2008 | ![]() |
Hey, man. Where the hell are you, man? | Merhaba! Neredesin? | Stop-Loss-4 | 2008 | ![]() |
My name is... No names. | Benim ismim... isim yok. | Stop-Loss-4 | 2008 | ![]() |
Jesus Christ, they killed him. | Aman Tanrım, onu öldürmüşler. | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
Hey! (barking) | Hey! | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
Go! Get 'em! | Haydi! Yakala! | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
You miss me? | Beni özlediniz mi? | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
Skipping out without paying the tariff is against the law, slick. | Hesabı ödemeden kaçmak kurallara aykırıdır, şapşal. | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
Listen, I don't care if you guys are growing weed. | Bakın, yetiştirdiğiniz otlar benim umurumda değil. | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
I mean, I smoke pot. | Ben de marihuana içerim. | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
Unlawful incarceration is a major crime. | Kişileri alıkoymak ciddi bir suçtur. | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
Incarceration. | Alıkoymak mı? | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
You fucking lawyer. | Seni lanet olası avukat. | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
What guy out where? | Hangi adam? | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
How much? 100,000? | 100,000 mi? | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
I got what I want. | Ben istediğimi aldım. | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
Come here. Come here! | Buraya gel! | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
Now take off your pants and your shoes. | Şimdi pantolonunu ve ayakkabılarını çıkar. | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
You want a drink, darlin'? | Bir içki alır mısın, tatlım? | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
Oh, Oui, oui, oui, merci. | Oh, evet, evet, teşekkürler. | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
Fuckin' said yes, thank you, now drink! | Lanet olası, evet de ve iç şunu! | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
You fucking | Lanet olası... | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
Now, what was that? | Bu da ne demek? | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
She said she's two months pregnant. | İki aylık hamile olduğunu söyledi. | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
Make any difference to you? No. | Senin için fark eder mi? Hayır. | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
I don't think he's ever had a female human before. | Bundan önce dişi bir insanla birlikte olduğunu sanmıyorum. | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
You wanna fuck her now, too? | Sen de becermek ister misin? | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
But you squirt your business in the dirt. | Fakat sen işini çok pis yapıyorsun. | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
What the fuck's goin' on in here? | Burada neler oluyor? | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
Well, Pa, we was, um... | Baba, biz... | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
Um, these two busted into the house. | Bu ikisi evimize izinsiz girmişler. | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
What's she doing half naked? | Bu kız neden yarı çıplak? | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
Thought it'd be all right. | Yani biz öyle düşünmüştük. | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
Why aren't they tied up? | Neden bağlı değiller? | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
He's not goin' anywhere, Papa. I busted his leg. | Bir yere gidemez, baba. Bacağını kırdım. | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
Look. Have a look. | Gel bak. | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |
Where's Honky? Uh, he's | Honky nerede? O... | Storm Warning-1 | 2007 | ![]() |