Search
English Turkish Sentence Translations Page 156069
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Why'd you take your bling off? | Neden mücevherleri çıkardın? | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Because you're right. | Çünkü haklısın. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| I'm not black. | Zenci değilim ben. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| I'm not gangsta. | Gangster değilim. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| I'm just a chubby kid trying to fit in. | Ben sadece ayak uydurmaya çalışan şişman bir çocuğum. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| But I don't. | Ama uymuyorum. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| We're so fucked! | Mahvolduk! | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| All those slits and tits next door, | Yan taraftaki tüm memeler ve bacaklar... | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| the fucking whores. | ...lanet orospular... | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| They didn't hire you, huh? | ...seni işe almadılar, değil mi? | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| No fucking restaurant's going to hire me. | O kadar korkutucuymuşum ki... | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| I'm too intimidating. | ...beni hiç bir restoran işe almazmış. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| I called KiWi's to see if they're hiring. | Kiwi'yi aradım ve adam arıyorlar mı diye sordum. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Only lunch shifts. | Sadece öğle vardiyası için. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| I have a friend who works at Nacho's. | Nacho'da çalışan bir arkadaşım var. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| I really don't want to work at a Mexican restaurant. | Gerçekten Meksika restoranında çalışmak istemiyorum. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| who does? Mexicans. | Kim ister ki? Meksikalılar. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Hey, watch it, fuckers. | Dikkat edin, pislikler. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Could've told me he's right there. | Bana orada olduğunu söyleyebilirdiniz. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Nacho's won't hire me, either. | Nacho da beni işe almıyor. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| I wrote "Nachos sucks" in dog shit on their front wall. | Ön kapılarına köpek bokuyla "Nacho boktan" yazdım. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| HoW'd they knoW it was you? | Sen olduğunu nereden biliyorlardı? | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| All right, it was my shit, okay? | Tamam, benim bokumdu, tamam mı? | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| So just... just leave me alone. | Yani... sadece beni yalnız bırak. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Got a figure out a way to keep this crap hole from closing. | Bu pislik yuvasını kapanmaktan kurtaracak bir yol bulmalıyız. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Hey, if it's meant to be, it's meant to be. | Eğer olması gerekiyorsa, olacaktır. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| You shit in your hand? | Eline mi sıçtın? | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| I believe that the positive energies | İnanıyorum ki evrene gönderdiğin... | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| that you put out in the universe... | ...pozitif enerjiler... | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| That's kind of hot. | Bu çok ateşli. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Go on, Eugene, talk to her. | Haydi, Eugene, onunla konuş. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| L I can't. | Ya Yapamam. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| I masturbate to thoughts of talking to women. | Kadınlarla konuşma düşüncesiyle mastürbasyon yapıyorum. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Crap, I do that. | Kahretsin, bunu ben de yapıyorum. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Later on, we'll get into good opening lines | Sonrasında, giriş cümlelerine geçeceğiz. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| that'll break a chick's spirit. | Kızları en çok etkileyenlere. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| But for now, let's concentrate on learning how to separate | Ama şimdilik verici ile vermeyen... | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| the pussy from the chaff. | ...kızı birbirinden ayırt etmek en önemlisi. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Obviously, you just want to hit on chicks that'll put out. | Bariz olarak verecek kızları istiyorsunuz. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| So you have to establish a hierarchy. | O yüzden bir hiyerarşi oluşturmak durumundasınız. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Take these two over here, sipping the water. | Şu ikisi mesela, su içenler. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| You want a bunch of sober chicks | Tüm gece işeyecek bir çift... | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| that are going to be peeing all night? | ...ayık kız mı istiyorsunuz? | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Unless it's on you, forget it. | Siz ısmarlamadıkça, boş verin gitsin. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Now, this one over here | Şimdi, bu taraftaki... | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| drinking the Long Island iced tea, bingo. | ...kokteyl içen kız, bingo. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Now, I'm not saying it's okay to have sex with women | Sarhoş olunca kadınlarla seks yapmanın... | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| when they're drunk because... | ...iyi bir şey olduğunu söylemiyorum. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| All right, I'm saying it's okay | Tek söylediğim... | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| to have sex with them when they're drunk. | ...sarhoşken de onlarla seks yapmak iyidir. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| How else are you going to get laid? | Yoksa nasıl yatacaksınız? | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Now, our friend over here with the cigarette, | Şimdi, buradaki sigaralı arkadaşımız... | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| if she's willing to risk lung cancer, | ...eğer ciğer kanseri olma riskini göze alıyorsa... | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| she's willing to risk a sexually transmitted disease. | ...seks ile bulaşan hastalıklara da göz yumuyordur. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| And that's a good thing. | Ve bu da iyi bir şeydir. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Look at this one with the tat. | Şu dövmeli olana bir bakın. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Tat always means good to go, right, Eugene? | Dövme her zaman, hazırım demektir. Değil mi Eugene? | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Right. wrong. | Doğru. Yanlış. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| That's a tattoo of a cross. That means loves God. | Bu bir haç dövmesi. Tanrı'yı seviyor demek bu. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Right. wrong again. | Doğru. Yine yanlış. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| See the earrings, see the necklace? | Küpeleri ve kolyeyi gördün mü? | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Multiple crosses. | Birçok haç. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Let me break this down. | Sana bunu açıklayalım. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| One cross, loves the Bible. | Bir haç, İncil'i seviyor demek. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Four crosses, | 4 haç birden... | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| hates step daddy, loves cock. | ...üvey babadan nefret ediyor, yarak seviyor demek. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| I want bad Christians. | Kötü Hıristiyanlar istiyorum. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Now, the key is to find a girl with several of those traits. | Asıl anahtar, bu özelliklerin bir kaçını taşıyan bir kız bulmak. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| You show me a girl who's drunk, smoking a cigarette, | Bana sigara içen, sarhoş... | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| with a tattoo on her back | ...ve sırtında dövme olan... | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| does tons of drugs, | ...ve de tonlarca uyuşturucu kullanan bir kız gösterin. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| and I'll show you a girl | Ben de size... | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| who'll take two dicks in her ass at the same time. | ...iki aleti aynı anda içine alacak bir kız göstereyim. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| I couldn't sit down for a week. | Bir hafta boyunca oturamadım. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| And that's not a bad thing. | Bu da kötü bir şey değil. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| And speaking of drugs, | Uyuşturucudan da bahsetmişken hazır... | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| I highly recommend you start buying them. | ...gidip onları almanızı tavsiye ediyorum şiddetle. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Hey, Dennis? Oh, hey, AgneW. | Dennis? Agnew. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Uh, I got to run home real quick. | Hızlıca bir eve uğramam lazım. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| My roommate locked her keys in the car, I have her spare. | Ev arkadaşım anahtarları arabada unutmuş, bende de yedeği var. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Chicks, man. | Kadınlar, adamım. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| They'd forget their oWn vaginas | Bacaklarına takılı olmasa... | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| if they weren't attached to their legs... | ...vajinalarını bile unuturlardı... | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| to their torsos. | ...ya da kıçlarına. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Who's smoking weed? | Kim ot içiyor? | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Guys, what the hell? | Çocuklar, bu da ne? | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| That's not cool, man. | Bu hiç hoş değil, adamım. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Can I get a hit of that? | Bir nefes de ben alayım. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Hell, no, Mason. | Hayatta olmaz, Mason. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| You never share your motherfucking weed. | Sen hiçbir zaman otunu paylaşmazsın. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| I alWays share my weed. | Ben hep otumu paylaşırım. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| S�, he shares. | Evet, paylaşıyor. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Yeah. I'm not selfish. | Evet, bencil değilim. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| What did Amber have to say? | Amber ne dedi? | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| She was? | Öyle mi? | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| NoW's the time to make your move, lover boy. | Şimdi harekete geçmenin zamanı geldi, aşık çocuk. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| Allison, what the fuck? | Allison, bu da ne? | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| It's just one cigarette. | Sadece bir sigara. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| All the girls come out here to smoke. | Tüm kızlar sigara içmeye buraya çıkıyor. | Still Waiting...-1 | 2009 | |
| It's a good excuse to come outside to, like, hang out. | Bu dışarı çıkıp burada takılmak için iyi bir bahane. | Still Waiting...-1 | 2009 |