Search
English Turkish Sentence Translations Page 156067
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Mason, why don't you get the fuck out of here | Mason, neden buradan gidip... | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
and go smoke a cigarette? | ...sigara filan içmiyorsun? | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Actually, I was just about to... | Aslında, ben de şimdi | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Don't argue with me, boy. | Benimle tartışma, evlat. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
But see, | Ama bak... | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
you're telling me to do something... | ...bana bir şey yapmamı söylüyordun. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Go out that fucking back door right noW | O lanet arka kapıdan çık hemen... | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
and smoke a cigarette. | ...ve git bir sigara iç. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
wait, but I... Don't you "but" me, boy. | Bir dakika, ama ben Bana "ama" deme, evlat. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
I'm leaving noW to go have a cigarette | Şimdi sigara içmeye gidiyorum... | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
because I want to... | ...çünkü istiyorum. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
At least they're not picking on me. | En azından benimle uğraşmıyorlar. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Why can't things go back to the way they used to be, son? | Neden her şey eski haline dönemez, evlat? | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Because that shit got old. | Çünkü onlar eskidi. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Shit, it got old being Wannabe gangsters. | Gangster tavırları eskidi. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
It got old when we were Goth. | Gotik tavırlar eskidi. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
It got old when we were ravers. | Partici tavırları da eskidi. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
It got old through all of it. | Hepsi eskidi. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
I mean, it was pathetic. | Acınasıydı. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
I mean, we were pathetic. | Biz acınasıydık. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Smoking cannabis, huh? | Ot içiyorsun, değil mi? | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Fuck T daWg. | T dostum siktir git. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Right this way. That's right. | Bu taraftan, evet. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
There you go. That's it. That's the out door. | İşte al. Böyle. Çıkış buradan. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Smells like a dog took a shit in here. | Burası köpek boku gibi kokuyor. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Good bye, sir. Thanks for coming. | Hoşçakalın, efendim. Geldiğiniz için teşekkürler. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Die. Die noW. | Öl. Şimdi öl. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Watch your step. | Dikkatli olun. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Die die. | Öl Öl. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
2,000 lousy dollars. | 2,000 berbat dolar. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
2,000 lousy dollars? | 2,000 berbat dolar mı? | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Those doddering, | O lanet... | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
drooling motherfuckers. | ...salyalı pislikler. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Dennis. | Hey, Dennis. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
I am being ruined, Hank, | Mahvoluyorum, Hank. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
ruined by those sluts at Ta Ta's | Ta Ta'daki orospular beni mahvediyorlar. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
and those pud Wackers at corporate. | Ve de o şirketteki adamlar tabii. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
You sure use that word pud a lot. | Bu kelimeleri çok kullanıyorsun. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Pud. You say it a lot. | Çok küfrediyorsun. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
It's a word. | Sadece kelime. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
You knoW, I could take it or leave it. | Biliyorsun, alırsın ya da gidersin. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
That's cute handWriting. | Bu güzel bir el yazısı. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
It's all real nice. It just... | Gerçekten hoş. Sadece... | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
No, I'm sorry. I just... I don't think you're a good fit | Hayır, üzgünüm. Sadece, buradaki düzenimiz için... | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
for our establishment here. | ...senin uygun olduğunu düşünmüyorum. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
These tits were chiseled by God. | Bu memeleri Tanrı çizdi. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
I don't think you have the right temperament. | Doğru sabıra sahip olmadığını düşünüyorum. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
You knoW what? Fuck you, Calvin. | Biliyor musun? Calvin, siktir git. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
You're still a fucking dork to me. | Hâlâ bana göre bir köpeksin. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Good to knoW. I'll keep that in mind. | Bilmek güzel. Aklımda tutarım. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Calvin. Yo. | Calvin. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
There's this really creepy old guy in the corner, | Köşede ürkütücü ve yaşlı bir adam var... | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
and he's kind of skeeving me out. | ...ufaktan beni korkutmaya başlıyor. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Dennis? Hey. HoW are you? | Dennis? Nasılsın? | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Pretty great. Okay. | Çok iyi. Peki. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Man, I love tits. No shit. | Adamım, memelere bayılırım. Hadi ya. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
I mean, hairstyles change, you knoW? | Saçlar değişir, bilirsin. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
But tits, tits never go out of style. | Ama memeler, asla modası geçmez. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
What do you guys think is the best size? | Sizce en iyi boy nedir? | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
A cup. No question. | A beden. Sorgusuz. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
What a gyp to get stuck with A cups, huh? | A beden memeler ne fena, değil mi? | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
No shit. | Evet. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Maybe it's even better to be flat chested | Belki de memesiz olmak en iyisi... | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
because then you're not objectified as much, | ...çünkü o zaman o kadar mal gibi bakılmıyorsun... | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
and you're taken more seriously, you knoW? | ...ve daha da ciddiye alınıyorsun. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
You're just saying that because you have a crush on Amber. | Amber'e aşık olduğun için söylüyorsun bunu. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Christ, man, you got bigger tits than she does. | Tanrım, adamım. Senin memelerin bile onunkilerden daha büyük. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
I'd say C cups. Definitely the best. | Bence C beden. Kesinlikle en iyisi. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
You give me a pair of some big old dirty Ds. | Bana bir çift, eski, pis D beden verin. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Till you get them out of the bra. | Her şey sutyenden çıkarana kadar. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Because then all you got is cylindrical pudding | Çünkü ondan sonrası... | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
oozing doWn to her stomach. | ...göbeğine çarpan bir çift puding topu. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
That's when you fuck them in the pool. | O yüzden o anda havuzda düzersin onları. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Buoyancy takes effect, | Yer çekimi gider... | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
makes them perfectly round. | ...ve onları müthiş bir yuvarlaklığa sokar. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
That's science. | Bu fen. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
What do you think the girls at Ta Ta's talk about when it's sloW? | Sence Ta Ta'daki kızlar iş olmayınca neyden bahsediyorlar? | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Menstruation and whatnot. | Menopoz gibi şeylerden. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Yarn. | Sıkıcı. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
The violence in the Middle East isn't going anyWhere. | Ortadoğudaki şiddet hiç bir yere gitmiyor. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
I don't care what kind of foreign policy We implement. | Nasıl bir yasa koyduğumuz umurumda değil. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
It has nothing to do with that. | Bununla hiçbir ilgisi yok. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
the men there are so sexually repressed | ...erkekler seksüel açıdan üzgünler. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
because women wear those burqas. | Çünkü kadınlar kapalı şeyler giyiyorlar. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
They never shoW their tits. | Asla memelerini göstermiyorlar. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
And Middle Eastern women have huge tits. | Ortadoğu kadınlarının da kocaman memeleri vardır. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Massive. | Kocaman. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Almost makes you want to be Middle Eastern. | Neredeyse ortadoğulu olmanı istetecek kadar. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
I understand things are tough, man. | İşlerin zor olduğunu anlıyorum, adamım. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
HoW about a half off dessert promotion | Tatlılar için yüzde 50 indirimli... | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
With a Ta Ta's receipt? | ...Ta Ta fişine ne dersin? | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Desserts have a huge mark up, yeah? | Tatlılar gerçekten çok iyidir. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I guess so. Okay, perfect. | Sanırım öyledir. Tamam, güzel. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
We will start that next month. | Gelecek ay başlarız. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
I can't start it next month. | Gelecek ay başlayamam. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
I don't have time to start it next month! | Gelecek ay başlayacak vaktim yok! | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
My mother was right. | Annem haklı. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
I'm pushing 40, man. I'm not married. | 40 yaşına geldim, adamım. Evli değilim. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
I don't even have any prospects. | Yakın bile değilim. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I understand, things are tough, man. | Anlıyorum, adamım, işler zor. | Still Waiting...-1 | 2009 | ![]() |