Search
English Turkish Sentence Translations Page 156024
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
l know this is gonna sound kinda strange, but | Biliyorum biraz garip gelecek, ama... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
I've sorta been expecting you. | ... ben de sizi bekliyordum. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
So, you live in Rome? Yes, but l travel a lot, so l'm rarely there. | Yani, Roma'da mı kalıyorsun? Evet, ama sık sık seyahate çıkarım. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Thank you. Coffee, honey? | Teşekkür ederim. Kahve alır mısın, tatlım? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Father Durning asked us to speak to you, Miss Paige. | Peder Durning seninle konuşmamızı istedi, Bayan Paige. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Us? Who's us? l thought you were a priest. | Siz mi? Başka kim var? Rahip olduğunu sanmıştım. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l am, but l'm also an investigator. l work for a division in the Vatican | Öyle, ama aynı zamanda araştırmacıyım. Vatikan'da, Azizlik Cemaati'nin... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
called the Congregation for the Causes of the Saints. | ... bir şubesi için çalışıyorum. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Do you mind if l switch this on? No, go ahead. | Bunu açsam sorun olur mu? Yo, açabilirsin. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
What is... What is your full name? | Tam adın ne? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Frankie Paige. | Frankie Paige. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
And your age? 23. | Yaşın? 23. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
No, l don't go to church because l don't believe in God. | Hayır, kiliseye gitmiyorum çünkü Tanrı'ya inanmıyorum. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Well... that's gonna be it for me. That's all l need to know, Miss Paige. | Tamam... Benden bu kadar. Öğrenmek istediklerim bunlar, Bayan Paige. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
You see, stigmatics are deeply religious people. | Bilirsin, stigmatikler oldukça dindardırlar. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
When Christ died on the cross he... he died with | İsa çarmıhta öldüğünde... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
His back was scourged by whips. | Andrew Kiernan, adım bu Sırtı kırbaçlanmıştı. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
There were gashes in his forehead from a crown of thorns. | Alnında dikenli tacın yol açtığı yaralar vardı. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
There were nails driven through his hands and feet. | Çiviler ellerini ve ayaklarını delip geçmişti, | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
driven through his side. | ... bir mızrak kaburgalarına saplanmıştı. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
only deeply devout people have been | ... sadece aşırı dindar kişilerde... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
afflicted with these wounds. | ... bu yaralar görülmüştür. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
There is no scientific explanation. | Bilimsel bir açıklaması yok. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
All stigmatics are haunted by such intense spiritual pain. | Tüm stigmatikler böyle yoğun ruhsal acı çekerler. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
and they manifest this battle in their bodies. | ... ve bu savaşı kendi vücutlarında gösterirler. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
The Church, on the other hand, regards it as a gift. | Kilise ise, bunu bir hediye olarak görür. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
A gift from God. | Tanrı'nın bir hediyesi. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Listen, Father, can l show you these and you could tell me what you think? | Peder, sana yaraları göstersem ne düşündüğünü söyler misin? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Yes. Yes, of course. | Tabii ki, olur. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
it doesn't really matter what l think. What does that mean? | İsa dedi ki, "Tanrının krallığı Ne düşündüğüm önemli değil. Bayan Paige. Ne demek bu? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
it means officially this is not a case for the Church. | Bu, kilisenin araştıracağı bir şey değil demek. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
To say that a self confessed atheist exhibits the wounds of Christ | Kendini açıkça belli eden bir ateistin, İsa'nın yaralarını alması... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
is a contradiction in terms. Here. | ... tam bir çelişki. Bak. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Now, l don't know what that says, but that handwriting is mine. | Ne yazdığını bilmiyorum ama bu benim yazım. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
''Lift a stone and you will find me.'' | Taşı kaldırın, beni orada bulursunuz. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
This is not going anywhere. You don't know what this is. | Bu hiçbir işe yaramayacak. Ne olduğunu sen de bilmiyorsun. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Throughout history, only people who believe deeply in God | Tarihte, sadece aşırı dindar kişilerde... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
have been afflicted with these wounds. The nearer they come to God, | ... bu yaralar görülmüştür. Tanrı'ya yaklaştıkça... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
the more open they are to the torment of their demons. | ... ruhları o derece acı çeker. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
The Church regards it as a gift. | Kilise bunu bir hediye olarak görür. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Don't hold your breath But the pretty things are going to hell | Ölmeyi deneme, bizim gibiler gider cehenneme | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
What's up? l thought you were resting. Have you seen Steven? | Nasılsın? Dinlendiğini sanıyordum. Steven'ı gördün mü? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Hey, can we get two doubles each? | Bize ikişer duble versene. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l mean really believing in him is a fucking terrifying thought. | Yani O'na inanmak kahrolası korkunç bir düşünce. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
lf there is a God, he hates me. He's ruining my life. | Eğer Tanrı varsa, benden nefret ediyor. Hayatımı yönetiyor. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Frankie, it's gonna be all right. Man, relax. | Frankie, her şey düzelecek, dostum. Rahatla. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
You don't get it, do you? l have fucking holes through my wrists! | Bu sana olmadı, tamam mı? Bileklerimde kahrolası delikler var! | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l think you're losing it, man. | Sanırım aklını kaçırıyorsun. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Frankie, get up! | Frankie, kalk! | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Don't just fuckin' stand there! Call an ambulance! | Mal gibi bakacağınıza, ambulans çağırın! | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
We need to get her to a safe place. Here, l got you. l got you. | Onu güvenli bir yere götürmeliyiz. Tuttum seni, tuttum. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Welcome back. Where am l? | Tekrar merhaba. Neredeyim? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
You're in Father Durning's church. | Peder Durning'in kilisesindesin. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
lt smells like... | Sanki... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
You've got stuff all in your hair. | Saçında dallar var. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Pronto. | Efendim? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Gianni, come stai? Andrew, how are you? | Gianni, iyi misin? Andrew, nasılsın? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Gianni, listen... | Gianni, dinle. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Could you translate something? Si. Do you have it there? | Benim için tercüme yapar mısın? Tabi. Yanında mı? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Well, what is it? Is it gibberish? No, it's not gibberish at all. | Nedir? Saçmalık mı? Hayır, hayır, tam olarak değil. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Who is speaking? | Andrew, bunları kim söyledi? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Morning, Miss Paige. You're up early. Hey, l think you made a mistake. | Günaydın, Bayan Paige. Erken kalktın. Sanırım yanılıyorsun. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
What do you mean? l can't have stigmata. | Ne demek istiyorsun? Bendeki stigmata olamaz. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Jesus was crucified through the palms of his hands, not his wrists. | İsa çarmıha bileklerinden değil, avuç içlerinden gerildi. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
My wounds are through the wrists. So you're wrong. | Benim yaralarımsa bileklerimde. Yani yanılıyorsun. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Actually, scientists have discovered that in Roman times people were crucified | Aslında bilim adamları Roma döneminde, insanların avuç içleri yerine... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
through the wrists, not the palms. | ... bileklerinden çarmıha gerildiklerini keşfettiler. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
The hands couldn't support the body weight, | Eller vücut ağırlığını kaldıramadığından... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
so they did crucify them through the wrists. | ... bilekleri kullandılar. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
every statue of Christ, | ... İsa heykellerinin... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
every single crucifix in the whole world is wrong? | ... ve bütün haçların yanlış olduğunu mu söylüyorsun? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
lt's a form of Aramaic that hasn't been used for 1900 years. | 1900 yıldır kullanılmayan bir Arami lehçesi. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
lt's a dialect that was used in Galilee around the time of Jesus. | İsa'nın yaşadığı dönem Galile'de kullanılan bir lehçe idi. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Split a piece of wood and l am there. | Ağacı yarın, ben ordayım. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Lift a stone and you will find me. | Taşı kaldırın, beni orada bulursunuz. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Did you get through? No. | Ulaşabildin mi? Hayır. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Her machine didn't even pick up. | Telesekreteri bile çalışmıyor. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Miss Paige? | Bayan Paige? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
The messenger is not important. | Mesih önemli değil. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Why am l so sad? | Neden çok mutsuzum? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
it smells like flowers in here. | Burası çiçek kokuyor. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Like... jasmine or... | Yasemin gibi... ya da... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
..rose or something. | ... gül gibi bir şey. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Can you smell that? Yes, l can. | Kokuyu alabiliyor musun? Evet. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Who wrote that? You did. | Bunu kim yazdı? Sen yazmışsın. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l wrote that?! Yes. | Ben mi? Evet. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
He hasn't filed a report. What are these? | Oraya gittiğinden beri haber alamadık. Bunlar da nedir? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
These are newspaper clippings from our office in New York. | New york'taki ofisimizden gelen gazete kupürleri. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
The first one is from Pennsylvania. | İlki Pensilvanya'dan. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
The others are from New York and Washington. | Diğerleri ise New York ve Washington'dan. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
He isn't defusing the situation. Shall l call him home? | Olayla başa çıkamıyor. Onu geri çağırmamı ister misiniz? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Have him conclude his investigation and report to me in New York next week. | Araştırmasını acilen bitirip, haftaya New York'ta bana sunmasını söyle. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Frankie, can you please come over here and have a look at this? | Frankie, buraya gelip şuna bir bakar mısın lütfen? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Frankie, can you please... | Frankie, lütfen... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Can you please look at this? | Lütfen şuna bakar mısın? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Sometimes subjects retain fragments or images that can be transmitted | Bazen, konular bilinçaltında kesik kesik ya da... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
This subject doesn't retain fragments of images. | Bu kalmıyor işte. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
You don't get it, do you, Father Kiernan? l don't know what the hell that means! | Bir şey anladığınız yok, Peder Kiernan! Şu lanet şeylerin anlamını bilmiyorum! | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l don't know what the hell this means. l just want my life back, OK? | Bunların da! Sadece hayatımı geri istiyorum. Tamam mı? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l'm sitting amongst yourselves | Bulunurum aranızda | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |