Search
English Turkish Sentence Translations Page 156023
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No. That's weird, isn't it? | Hayır. Garip, değil mi? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Both wounds are identical. The same size, same shape. | Yaralar tıpatıp aynı. Aynı büyüklükte, aynı şekilde. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
She missed the main artery by less then a centimetre. | Atardamarı kıl payı kaçırmış. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
You keep saying ''she''. l didn't do this. | Sürekli "O" diyorsun, ama bunu ben yapmadım. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Any trouble with a significant other? | Önemli olabilecek başka sorunun var mı? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Yes. And that is? | Evet. Nedir? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l'm not very significant. | Önemli biri olmamam. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l won't kid you. With wounds like this, it's obvious they were self inflicted. | Frankie, sana yalan söylemeyeceğim. Bunları başkasının yapmadığı belli. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l love being me. Ask anyone. | Kendimi seviyorum. Kime istersen sor. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
turn the light off, honey, and come to bed. | ... ışıkları kapat ve yatağa gel, tatlım. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Do you smell flowers in here or something? | Sana da çiçek kokusu geliyor mu? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Smells like jasmine or hyacinth or something. | Yasemin, sümbül ya da öyle bir koku var. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l don't smell anything. | Ben almıyorum. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
You need anything? | Bir şey istiyor musun? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Duty free. | Gümrüksüz. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Welcome back, Andrew. Gianni, come stai? | Tekrar hoş geldin, Andrew. Gianni, nasılsın? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
How do you know about Belo Quinto? l was sent to S�o Paulo. | Belo Quinto'yu nereden biliyorsun? Ben Sao Paulo'ya gönderildim. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
God lives here. We know everything. Oh, yes, l forgot. | Burası Tanrı'nın evi, unuttun mu? Biz her şeyi biliriz. Evet, unutmuşum. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l travel round the world investigating... miracles. | Dünyayı dolaşıp, mucizeleri araştırıyorum, | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
The real miracle is anybody believes anything. | Gerçek mucize şu ki, herkes her şeye inanıyor. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
How can you translate something if you've no idea? | Bir fikrin yoksa onları nasıl tercüme ediyorsun? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
But this one is a second century gospel. How many is that now? | Fakat bu, ikinci yüzyıldan kalma bir İncil. Bunlardan toplam kaç tane var? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
That only leaves 20 still to go. | Bunların dışında 20 tane daha var. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
dreams, reflections. | ... hayal ya da yansımalardır. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
We're all blind men in a cave, | Hepimiz, bir mağarada 2000 yıl önce yakılan mumu arayan... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
and one third to us Jesuits. | ... ve diğer üçte biri de biz cizvitlere. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
The truth of any document is only known to a very powerful few. | Her belgedeki gerçekleri sadece en güçlü kişiler bilir. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Nothing ever gets out of here, does it? | Buradan dışarıya hiçbir şey çıkmaz, değil mi? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Unless, of course, they want it to. | Tabi, istedikleri sürece. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
She missed the main artery by less than a centimetre. | Atardamarı kıl payı kaçırmış. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
You think l did this? | Benim yaptığımı mı düşünüyorsun? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
So, Jen, tell us about your date. it was with a tax lawyer. | Randevun nasıl geçti, Jen, anlatsana. Bir vergi avukatıylaydım. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
When l met him he seemed cool. | İlk başlarda çok havalı görünüyordu.. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Hey, hi, you guys. | Selam, arkadaşlar. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l'm fine. So how's my day looking? | Ben iyiyim. Programımda neler var? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l started your first client and you're booked solid. | İlk müşterini hazırladım. Yediye kadar dolusun. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
OK, well, go back to Jen and dish the dirt. | Tamam, gidip Jen'le dedikodu yapmaya devam et. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
he seemed pretty cool. | ... çok havalı görünüyordu. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
But he left the table in the middle of dinner to call his mother in Oregon. | Ama, yemeğin ortasında masadan kalkıp, Oregon'daki annesini aramaya gitti. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Major points for the long distance mom. | Uzaktaki anneler kız meseleleriyle pek bir ilgili olurlar. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Every single time he took a bite of his steak, | Bifteğinden ısırdığı her lokmada... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
he growled. He growled! | Geğirdi. Geğirdi! | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Stop! There's a baby! | Durun! Yolda bebek var! | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
There's a baby! | Bebek var! | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Frankie, what are you doing! | Frankie, ne yapıyorsun? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Frankie! Where's the lady! Did you see her! | Frankie! O kadın nerede? Onu gördün mü? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
She dropped her baby! | Bebeğini düşürdü. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Frankie, there was no baby, honey. There's no baby and there's no lady. | Frankie, burada bebek yoktu, canım. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
There was a lady. l saw her! | Burada bir kadın vardı. Onu gördüm! | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l swear... l swear! | Yemin ederim... Yemin ederim! | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
We'll be home in a minute. | Bir dakika içinde evdeyiz. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Frankie... Hey, you! | Frankie... Hey, sen! | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Are you speaking to me? Are you Andrew Kiernan? | Bana mı söylüyorsun? Sen Andrew Kiernan mısın? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Andrew Kiernan? No. My name's Father Durning. | Andrew Kiernan mı? Hayır. Adım Peder Durning. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Passengers please exit the train. | Sayın yolcular, lütfen trenden inin. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
We're gonna schedule some more tests | Öğleden sonra, dört gibi birkaç test daha... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Was l? l don't know. | Peki hamile miydim? Bilmiyorum. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
shed for you, and for all men, so that sins may be forgiven. | ... günahların bağışlanması uğruna birçokları için akıtılan kandır. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
and despite your wounds you're in very good health. | Ayrıca yaralar yüzünden acı çekmene rağmen sağlığın gayet iyi. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Epilepsy? | Epilepsi mi? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
We've run some preliminary tests, | İlk olarak bazı testler yaptık, | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
We're gonna insert some electrodes into the upper neo cortex. | Neokorteksine elektrot yerleştireceğiz. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Wait a minute, wait. You want to put wires inside my head? | Dur bir dakika. Kafamın içine teller mi sokacaksınız? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Epilepsy? | Epilepsi mi? Sen ne diyorsun? Boş versene. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l'm Father Durning. | Ben Peder Durning. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
You spoke to me on the train. | Trende bana bir şey sormuştunuz. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l'd like to talk about what happened. Why? | Olanlar hakkında konuşmak istiyorum. Neden? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Do you know what the stigmata are? | Stigmata'nın ne olduğunu biliyor musun? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l was hoping you'd changed your mind about sending me to Belo Quinto. | Beni Belo Quinto'ya gönderme konusunda fikrini değiştirmeni bekliyordum. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
We have no record of a church in Belo Quinto. | Elimizde orada kilise olduğuna dair bir kayıt yok. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
What? That's impossible. There must be some mistake. | Ne? Bu imkansız. Bir yerde hata olmalı. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
No mistake, Father. l have checked into it myself. | Hata yok, Peder. Ben kendim kontrol ettim. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
This was sent by a Father Durning in Pittsburgh, from the train security camera. | Bunu Peder Durning gönderdi. Pittsburgh'te bir trenin... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Obviously it is some sort of attack. | Belli ki bir tür saldırıya uğramış. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Maybe possession. The wrists are bandaged. | Cin çarpması olabilir. Bilekleri de bandajlı. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
According to Father Durning, she was whipped repeatedly | Peder Durning'e göre görünmeyen bir güç tarafından... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
How important is this really, Daniel? We don't know yet. | Sence bu ne kadar önemli, Daniel? Henüz bilmiyoruz. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Because of this clipping from the Pittsburgh Globe. | Pittsburgh Globe'daki bu kupür yüzünden. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
''Twenty terrified witnesses... unexplained wounds... | 20 korkunç tanık... Gizemli yaralar... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
..Catholic priest.'' The publicity is unfortunate, | ... Katolik rahibi. Halk oldukça talihsiz... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
You know what l heard? | Duydun mu? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Catholic priest in the paper said that it was something like... | Katolik rahibi gazetede bunun sanki... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Frankie. Hey, Frankie. | Frankie. Selam, Frankie. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Hey, Frankie. Hey, Frankie. | Selam, Frankie. Hoş geldin, Frankie. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Hey, Cheryl. Come on over here and have a seat. I'll just be a second. | Selam, Cheryl. Şuraya otur, ben de hemen geliyorum. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
What's going on with her? She wants to get a second opinion. | Ona neler oluyor? Başka bir ihtimal olmasını istiyor. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
She doesn't look too good. | İyi görünmüyor. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Do you have an appointment, or... | Randevun mu var, yoksa... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Would you like a haircut, a manicure, or maybe you'd like your nipples pierced? | Saç kesimi mi, manikür mü, yoksa göğüslerini mi delmek istersin? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Well, maybe if we just start with a trim, we could go from there. | Sanırım saç kesimiyle başlayıp, diğerlerine geçebiliriz. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Thank you. Come on. Have a seat. | Sağ ol. Gel, otur. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Here we go. I'll put this cape on so you don't get a scratchy neck. | Tamam, bunu koyayım da boynunu kaşıntı tutmasın. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Cool. And you? | Güzel. Ya sen? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Naples, la citt� pi� bella del mondo. | Napoli, la citta piu bella del mondo. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Naples, Florida. l moved here to go to school. | Şeytana uymamıza izin verme. Florida'daki Napoli. Buraya okul için gelmiştim. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Am l going crazy, or is Frankie hitting on a priest? | Bana mı öyle geliyor, yoksa Frankie bir rahibe mi asılıyor? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
What do l call you? l feel weird calling a guy l could date ''Father''. | Sana ne diyeyim? Birine bir "Peder"le çıktığımı söylemek acayip olur da. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Oh, no, you just made my day. | Sorun değil, sayende eğlenceli bir gün geçirdim. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Thank you. You can call me Andrew. | Teşekkür ederim. Bana Andrew diyebilirsin. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Andrew Kiernan, that's my name. | Adım bu, Andrew Kiernan. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |