• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156025

English Turkish Film Name Film Year Details
Don't think you can see me Gözünüze görünemem ama Stigmata-1 1999 info-icon
l haven't gone anywhere Buradayım ben hep burada Stigmata-1 1999 info-icon
But out ofmy body Bedenimin dışında Stigmata-1 1999 info-icon
Reach out and touch me Uzanıp dokun bana Stigmata-1 1999 info-icon
Make effort to speak to me Çalış benimle konuşmaya Stigmata-1 1999 info-icon
Call out and you'll hear me Seslenince hissedersin yanında Stigmata-1 1999 info-icon
Be happy for me... Mutlu ol benim hatırıma Stigmata-1 1999 info-icon
Don't ''Miss Paige'' me just because you messed up. Bana "Bayan Paige" demeyi kes. Her şeyin içine ettin. Stigmata-1 1999 info-icon
OK, but l am sorry. Peki, yine de üzgünüm. Stigmata-1 1999 info-icon
You know, for a priest you're pretty relentless. Bir pedere göre fazla acımasızsın. Stigmata-1 1999 info-icon
Yeah, l guess l stopped being a priest and slipped back into being a scientist. Evet, sanırım peder olmayı bırakıp, tekrar bilime yoğunlaşmalıyım. Stigmata-1 1999 info-icon
Hey, what kind of a scientist is a priest, anyway? Bir bilim adamı aynı anda nasıl peder de olabilir ki? Stigmata-1 1999 info-icon
Oh, yes, l do! Yo, gayet de isterim! Stigmata-1 1999 info-icon
You were an organic chemist? Organik kimya üzerinde çalışıyordun değil mi? Stigmata-1 1999 info-icon
with Scotch tape around the sides, and pocket protectors? ... o iğrenç beyaz önlüklerle dolaştın mı? Stigmata-1 1999 info-icon
The holes. The holes? Boşluklar. Boşluklar mı? Stigmata-1 1999 info-icon
The holes in the theories. What theories? Teorilerdeki boşluklar. Hangi teoriler? Stigmata-1 1999 info-icon
The world is six billion years old. Dünya altı milyar yaşında. Stigmata-1 1999 info-icon
There's been life for three billion years, but before that there was nothing. Üç milyar yıldır hayat var. Öncesi ise bir hiç. Stigmata-1 1999 info-icon
No life. Just a bunch of elements swirling around. Yaşam yoktu. Sadece birkaç element etrafta dolanıyordu. Stigmata-1 1999 info-icon
And then one day, for no apparent reason whatsoever, Sonra bir gün ansızın, ortada hiç bir sebep yokken... Stigmata-1 1999 info-icon
all these elements came together in perfect harmony ... bütün elementler mükemmel bir uyum içinde bir araya geldiler... Stigmata-1 1999 info-icon
and there was suddenly life. ... ve birden hayat başladı. Stigmata-1 1999 info-icon
Living things like lilac and... and hedgehogs and... Dünyadaki her şey, leylak gibi sonra... kirpi ve... Stigmata-1 1999 info-icon
Beer and... cheesecake. Bira ve cheesecake. Stigmata-1 1999 info-icon
Beer and cheesecake. Did you know monks invented alcohol? Bira ve cheesecake gibi. Alkolü rahiplerin keşfettiğini biliyor muydun? Stigmata-1 1999 info-icon
Yeah. Everybody knows that. You knew that? Herhalde. Bunu herkes bilir. Biliyordun yani? Stigmata-1 1999 info-icon
Yeah. Biliyordum. Stigmata-1 1999 info-icon
Well, anyway, to get back to the big hole. There really... Her neyse, büyük boşluğumuza dönecek olursak, onun... Stigmata-1 1999 info-icon
There really isn't any explanation. Onun gerçekten bir açıklaması yok... Stigmata-1 1999 info-icon
And, l figured that there was something more than ... ve bence görünenden fazlası da vardı. Stigmata-1 1999 info-icon
well, more important than organic chemistry going on, Organik kimyadan da önemli şeyler... Stigmata-1 1999 info-icon
and l figured that... it was God. ... ve anladım ki o... Tanrı'ydı. Stigmata-1 1999 info-icon
And that God was responsible for all this... life. Tüm bunların ve yaşamın sorumlusu O'ydu. Stigmata-1 1999 info-icon
l can't understand a man who's never... Never made love to a woman? Mesela, erkekler nasıl dayanabilir... Kadınlarla sevişmeden mi? Stigmata-1 1999 info-icon
You didn't like it? What's not to like? Hoşuna gitmiyor muydu? Sorun o değil. Stigmata-1 1999 info-icon
l mean, l'm human, you know. Demek istediğim ben de bir insanım sonuçta. Stigmata-1 1999 info-icon
l struggle with it, but I've made a choice. Basically, I've exchanged Bununla başa çıkıyorum. Bir seçim yaptım ve temel olarak... Stigmata-1 1999 info-icon
one set of complications for another. ... bir karmaşıklık kümesinden diğerine geçtim. Stigmata-1 1999 info-icon
didn't you say that there were five wounds? ... beş yara olacağından bahsetmedin mi? Stigmata-1 1999 info-icon
Well, this is the fourth. What's the fifth? İşte bu dördüncüsü. Peki ya beşinci? Stigmata-1 1999 info-icon
The spear. Mızrak. Stigmata-1 1999 info-icon
Don't worry, Frankie. Endişelenme, Frankie. Stigmata-1 1999 info-icon
No stigmatic has ever received the full five wounds. Hiçbir stigmatikte beş yaranın beşi de görülmedi. Stigmata-1 1999 info-icon
Have you ever met another person who had stigmata? Başka stigmatiklerle de tanıştın mı? Stigmata-1 1999 info-icon
There l met a priest called Padre Pio. Orada, Pio adında bir Pederle tanıştım. Stigmata-1 1999 info-icon
Saint Francis was the first person to receive the stigmata, in the 1 3thC. İlk stigmata 13. yy. da Aziz Francis'te görülmüştür. Stigmata-1 1999 info-icon
He was a wild young man, who suddenly changed his ways Asi, genç bir adamdı. Rüyasında İsa'nın çarmıha gerilişini görünce... Stigmata-1 1999 info-icon
When he woke up, his hands and his feet were... were bleeding. Uyandığında elleri ve ayakları... kanıyordu. Stigmata-1 1999 info-icon
Sometimes he lost a pint of blood a day. And he suffered terrible demonic attacks. Bazen günde yarım litre kan kaybeder, ve şeytani saldırılara uğrardı. Stigmata-1 1999 info-icon
A priest? Bir peder bile mi? Stigmata-1 1999 info-icon
All stigmatics suffer the most intense spiritual conflict. Bütün stigmatikler çok yoğun ruhsal savaş verirler. Stigmata-1 1999 info-icon
The nearer they come to God, Tanrı'ya yaklaştıkça... Stigmata-1 1999 info-icon
the more open they are to temptation, to evil visions, ... şeytani düşünceleri de o kadar artar... Stigmata-1 1999 info-icon
A smell accompanies the wounds. The odour of sanctity, the smell of... Ayrıca yaralara bir koku eşlik eder. Kutsallığın kokusu, yani... Stigmata-1 1999 info-icon
Flowers? Çiceklerin kokusu? Stigmata-1 1999 info-icon
Flowers. Çiçeklerin. Stigmata-1 1999 info-icon
My guess is it's probably Aramaic. Tahminimce bu Aramice. Stigmata-1 1999 info-icon
Aspetta. Bekle. Stigmata-1 1999 info-icon
l'm looking at it. İnceliyorum. Stigmata-1 1999 info-icon
ls there a... ls there a problem, Gianni? Orada... Orada bir sorun mu var, Gianni? Stigmata-1 1999 info-icon
How many did you send? Six. Why? Kaç tane göndermiştin? Altı. Sorun ne? Stigmata-1 1999 info-icon
The problem is what it says. Well, what does it say? Anlamları. Peki ne anlama geliyorlar? Stigmata-1 1999 info-icon
Do you remember the Gospels... Hatırlar mısın bilmem, İncil... Stigmata-1 1999 info-icon
Gianni? Gianni, are you still there? Gianni? Gianni, orada mısın? Stigmata-1 1999 info-icon
it was closed down suddenly by your friend Cardinal Houseman. Arkadaşın Kardinal Houseman tarafından aniden kapatılmıştı. Stigmata-1 1999 info-icon
Yes, a few years ago, yes. Evet, bir kaç yıl önce, hatırlıyorum. Stigmata-1 1999 info-icon
We discovered a document that looked like a completely new gospel. Tamamen farklı sözlerden oluşmuş yeni bir belge ortaya çıkardık. Stigmata-1 1999 info-icon
What's the significance? l was one of the three Bunun önemi ne? Stigmata-1 1999 info-icon
The language of Jesus and his disciples. İsa'nın ve 12 havarisinin ana dilinde. Stigmata-1 1999 info-icon
lt may be Jesus's actual words. İsa'nın kendi sözleri bile olabilir. Stigmata-1 1999 info-icon
Where is it now? Çeviriler şimdi nerede? Stigmata-1 1999 info-icon
Gianni? What's going on? Gianni? Neler oluyor? Stigmata-1 1999 info-icon
No, it's a mirror. Who else was there? Hayır. Bir ayna. Sizden başka kim vardı? Stigmata-1 1999 info-icon
l don't know. l thought you said it was just you two. Bilmiyorum. Yalnızca ikinizin olduğunu söylemiştin. Stigmata-1 1999 info-icon
l think this might be of interest. What is it? Bunun ilginizi çekeceğini düşünüyorum. Bu ne ki? Stigmata-1 1999 info-icon
By who? Father Kiernan in Pittsburgh. Kim atmış? Pittsburgh'ten Peder Kiernan. Stigmata-1 1999 info-icon
Do you know what it means? No. Anlamını biliyor musun? Hayır. Stigmata-1 1999 info-icon
ls it important? Önemli mi? Stigmata-1 1999 info-icon
Will you tell the meeting I'll be with them in a few minutes? Onlara beş dakika içinde toplantıya katılacağımı söyle. Stigmata-1 1999 info-icon
New York City New York Stigmata-1 1999 info-icon
Don't hang up. Don't hang up. Kapatma. Kapatma. Stigmata-1 1999 info-icon
lt's an old friend. Eski bir dost. Stigmata-1 1999 info-icon
Delmonico? What's happened? The missing Jesus gospel... lt turned up. Delmonico? Ne oldu? İsa'nın kayıp sözleri... ortaya çıktı. Stigmata-1 1999 info-icon
Alameida... Alameida... Stigmata-1 1999 info-icon
Alameida? Alameida mı? Stigmata-1 1999 info-icon
In the United States. Pittsburgh. Amerika, Pittsburgh'te. Stigmata-1 1999 info-icon
Send me something. Onları bana gönder. Stigmata-1 1999 info-icon
No. No, l can't. Hayır. Olmaz, yapamam. Stigmata-1 1999 info-icon
l'm in here! Buradayım! Stigmata-1 1999 info-icon
How you doin'? Want a beer? Nasıl gidiyor? Bira ister misin? Stigmata-1 1999 info-icon
Sure. Lütfen. Stigmata-1 1999 info-icon
Check these out. They're getting better. That's great. Baksana. Gittikçe iyileşiyorlar. Harika. Stigmata-1 1999 info-icon
You'll be able to get these stitches out soon. Yakında dikişlerden de kurtulacaksın. Stigmata-1 1999 info-icon
Let me see your forehead. Alnına bakayım. Stigmata-1 1999 info-icon
Great. You'll... Harika. Sen... Stigmata-1 1999 info-icon
Why did you paint over the wall? Duvarı neden boyadın? Stigmata-1 1999 info-icon
l got bored, and l got sick of looking at that thing. Sıkıldım. Ayrıca o şeye bakmak beni hasta ediyordu. Stigmata-1 1999 info-icon
lt's got nothing to do with the uniform. Bu konuda yapabileceğim bir şey yok. Stigmata-1 1999 info-icon
Well, what is it? You took a vow to be dead from the neck down? Ne konuda var peki? Günah işlemek için yemin etmedin herhalde! Stigmata-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156020
  • 156021
  • 156022
  • 156023
  • 156024
  • 156025
  • 156026
  • 156027
  • 156028
  • 156029
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact