Search
English Turkish Sentence Translations Page 155968
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I was setting off class three avalanches, six foot fractures, | Üçüncü sınıf çığlarla kayıyordum, 2 metrelik yarıklardan, | Steep-1 | 2007 | |
| four foot fractures, going 1,000 meters, 3,000 feet. | 1 metrilik yarıklardan 1 kilometre gidiyordum. | Steep-1 | 2007 | |
| Oh, darn it! Too bad I ruined the mountain. | Oh, kehretsin, dağı mahvettim. | Steep-1 | 2007 | |
| You know, let's go on to the next slope, but, you know, | Bilirsin, hadi bir sonraki evime gidelim, ama | Steep-1 | 2007 | |
| you're looking down there at 50, 60 feet of snow that you could be buried under. | burada 20, 30 metrelik kardan bahsediyorum, rahatlıkla seni gömebilecek birkardan. | Steep-1 | 2007 | |
| And it's like I almost got numb to it. | Sanki aptala dönmüştüm. | Steep-1 | 2007 | |
| Something in the back of my mind just said, | Kafamın arkalarından bir ses, | Steep-1 | 2007 | |
| ""Why don't you just step back and take a look at all this?"" | "Neden bir adam geri gidip yaptıklarına bakmıyorsun?" dedi. | Steep-1 | 2007 | |
| And so I left Alaska. | Böylece Alaska'dan ayrıldım. | Steep-1 | 2007 | |
| La Meije is the peak that looms over the small French village of La Grave. | La Meije Fransız köye La Grave'ye tepeden bakan bir zirve.. | Steep-1 | 2007 | |
| La Grave is like Chamonix 50 years ago, | La Grave 50 sene önceki Chamonix'e benzeyen, | Steep-1 | 2007 | |
| a wild, alpine world with a lift to take you there. | ve telesiyeji de olan bir dağ. | Steep-1 | 2007 | |
| It's where Doug Coombs and his family now spend part of each year. | Doug Coombs ve ailesi artık senelerinin bir kısmını burada geçiriyor.. | Steep-1 | 2007 | |
| Well, we fell in love with France and La Grave partly for the chocolate | Fransa ve La Grave'ye olan tutkumuz çikolata, | Steep-1 | 2007 | |
| and the red wine, but mostly for the mountains. | kırmızı şarap ve çoğunlukla dağlardan ileri geliyor. | Steep-1 | 2007 | |
| The power of the mountain and the mystique of La Meije. | Dağın gücü ve La Meije'nin gizemi. | Steep-1 | 2007 | |
| And we were just drawn to it. | Bunlar bizi kendine çekti. | Steep-1 | 2007 | |
| It's very raw and wild and it has moods, ups and downs. But we thrived on that. | Ham, yabani ve kendi duyguları var. İnişli çıkışlı. Ama buna bayılıyoruz. | Steep-1 | 2007 | |
| Everyone said it was the last frontier of wild skiing. | Herkes buranın yabani kayağın son kalesi olduğunu söyledi. | Steep-1 | 2007 | |
| You know, it's ski sauvage, as they say. | Yani onların deyimiyle bir kayak tarlası. | Steep-1 | 2007 | |
| I instantly felt like I belong there. | Gelir gelmez kendimi buraya ait hissettim. | Steep-1 | 2007 | |
| Okay, let's go to town, we'll go to the bakery. | Tamam, hadi kasabaya fırına gidelim. | Steep-1 | 2007 | |
| We'll go buy some bread. Wanna go to the store? | Gidip biraz ekmek alacağız. Markete itmek istermisin? | Steep-1 | 2007 | |
| You can instantly get off the lift here | Burada aniden sınırı aşabilirsin | Steep-1 | 2007 | |
| and get in the most amazing, dangerous situations of your life. | ve hayatının en harika, en tehlikeli deneyimlerini yaşayabilirsin. | Steep-1 | 2007 | |
| You can go from sipping a nice cafe au lait to almost killing yourself in five minutes. | Güzel bir sütlü kahve içerken 5 dakika sonra ölümle burun buruna gelebilirsin. | Steep-1 | 2007 | |
| I mean, to be able to have that freedom of just wandering off the mountain | Yani aniden dağlara gezme özgürlüğün var | Steep-1 | 2007 | |
| and getting into this wild spot right away. | ve bir anda bu yabani spore yapabilirsin. | Steep-1 | 2007 | |
| You know, right from the restaurant, it's like no other, no other, and I love it. | Yani restoranda otururken demek istiyorum. Bunun benzeri yok. | Steep-1 | 2007 | |
| One, two, three, four, five. | Bir, iki,. üç, dört, beş. | Steep-1 | 2007 | |
| Eleven. Twelve. | Onbir. Oniki. | Steep-1 | 2007 | |
| Fifteen. Fifteen. | Onbeş. Onbeş. | Steep-1 | 2007 | |
| Seventeen. | Onaltı. | Steep-1 | 2007 | |
| I haven't been slowing down very much. A little here, and a little there, but... | Çok fazla yavaşladığmı söyleyemem. Biraz orda, biraz burda, ama... | Steep-1 | 2007 | |
| I don't know how Emily puts up with me. | Emily'nin bununla nasıl baş ettiğni bilmiyorum. | Steep-1 | 2007 | |
| I think my wife is super tolerant. She must think I'm just a complete kook. | Sanırım eşim çok yumuşak başlı. Benim tamamen deli olduğumu düşünüyordur. | Steep-1 | 2007 | |
| She always calls me that. But I don't know, | Bana hep öyle söyler. Ama bilmiyorum. | Steep-1 | 2007 | |
| I think she's the most tolerant person in the whole world. | Bence dünyadaki en anlayışlı insan. | Steep-1 | 2007 | |
| And to make me stop doing something that I love, she knows it is not possible. | Ve beni sevdiğim bir şeyden vazgeçirmenin mümkün olmadığını çok iyi biliyor. | Steep-1 | 2007 | |
| On April 3, 2006, | Doug Coombs, 3 Nisan 2006'da, | Steep-1 | 2007 | |
| Doug Coombs died in a skiing accident in the mountains above La Grave. | Le Grave tepesindeki dağlarda bir kayak kazası sonucu öldü. | Steep-1 | 2007 | |
| He fell to his death trying to reach a friend | Polichinelle yanından kaydığı sırada | Steep-1 | 2007 | |
| who had slipped and fallen off a cliff while skiing the Polichinelle couloir. | uçurumdan düşen bir arkadaşına ulaşmaya çalışırken düşüp can verdi. | Steep-1 | 2007 | |
| We never questioned our life. | Yaşamımızı hiç sorgulamadık. | Steep-1 | 2007 | |
| The other people might have, but we knew that the risk that we encountered | Bunu yapanlar var ama biz aldığımız riske sonuna kadar | Steep-1 | 2007 | |
| was worth every bit of it. | değdiğini biliyorduk. | Steep-1 | 2007 | |
| He knew and I knew, you're never above the mountains. | Bunu o da ben de biliyorduk. Asla dağdan büyük olamazsın. | Steep-1 | 2007 | |
| Mountains have always had the last say. | Daima son sözü o söyler. | Steep-1 | 2007 | |
| Mostly they give, | Çoğunlukla vericidirler, | Steep-1 | 2007 | |
| mostly the mountains just give you incredible amounts of pleasure. | çoğu zaman tarifsiz zevkler. | Steep-1 | 2007 | |
| And sometimes they swallow you up. | Bazen de yutarlar sizi. | Steep-1 | 2007 | |
| I just can't imagine a better way for Doug to have gone, | Doug için bundan daha iyi bir ölüm düşünemiyorum. | Steep-1 | 2007 | |
| even if it was too soon. | Çok erken gitmiş olsada. | Steep-1 | 2007 | |
| You know what they say in the mountains around here, | Buradaki dağlarda bir söz vardır, | Steep-1 | 2007 | |
| all the birds, all the blackbirds, that's a dead person. | tüm kuşlar, tüm siyah kuşlar ölü bir insandır. | Steep-1 | 2007 | |
| And there's a lot of birds in the mountains here. | Ve dağlarda çok fazla kuş var. | Steep-1 | 2007 | |
| And they're all blackbirds. | Ve hepside siyah. | Steep-1 | 2007 | |
| That's their spirits flying around. That's the rumor. | Onlar uçuşan ruhlar. Bu söyleniyor. | Steep-1 | 2007 | |
| And there are a lot of deaths here, because the mountains are so intense. | Ve burada çok fazla ölüm var çünkü dağlar çok çetin. | Steep-1 | 2007 | |
| They're so gnarly, they"re so big, | Her yerdeler, çok büyükler, | Steep-1 | 2007 | |
| and they can be so friendly one day and so mean the next. | bir gün çok dostane, bir gün çok acımasız olabilirler.. | Steep-1 | 2007 | |
| I remember being really shocked when a friend died skiing. | Bir dostum kayarken öldüğünde çok kötü olduğumu hatırlıyorum. | Steep-1 | 2007 | |
| And then the next friend died skiing. And then the next friend died skiing. | Ve sonra bir baaşka arkadayım daha. Ve sonra bir başka arkadaşım daha. | Steep-1 | 2007 | |
| And you're like, I don't know what it is, it's weird, you just become numb to it. | Sonra bilmiyorum ne olyuor. Sanki bu konuda uyuşuyorsunuz. | Steep-1 | 2007 | |
| It's still terrible, and you don't like it, but it doesn't make you stop. | Berbat birşey, sevilmiyor ama sizi durdurmuyor da. | Steep-1 | 2007 | |
| I hate seeing people that I know die, but I know it's gonna happen. | Sevdiğim insanların öldüğünü görmek kötü amaolacağını biliyorum. | Steep-1 | 2007 | |
| I think that's just part of it. | Bu da işin birparçası. | Steep-1 | 2007 | |
| It's like saying you know someone who's died in a car accident. | Bu sevdiğiniz birinin araba kazasında ölmesine benziyor. | Steep-1 | 2007 | |
| You know, what's worse, a car accident, or falling off the mountain? | Yani hangisi daha kötü, araba kazası mı yoksa dağda düşmek mi? | Steep-1 | 2007 | |
| I don't know, I think the car accident's worse. | Bilemiyorum. Bence araba kazası daha kötü. | Steep-1 | 2007 | |
| At least when they're falling off the mountain, they loved what they were doing. | En azından dağda ölenler yaptıkları şeyden zevk alıyorlar. | Steep-1 | 2007 | |
| I was just getting ready to tell him, if he runs into any of my family out there, | Ona yakınında ailemden birini görürse bizden uzak, | Steep-1 | 2007 | |
| to steer clear of us. | durmasını söyleyecektim. | Steep-1 | 2007 | |
| Let's jump right in to that real quick | Hadi hemen konuya girelim | Steep-1 | 2007 | |
| and take a phone call from Andrew McLean calling from Iceland. | ve bizi İzlanda'da arayan Andrew Mclean'in telefonuna kulak verelim.. | Steep-1 | 2007 | |
| Good morning, Andrew. Top of the morning to you, trail master. | Günaydın, Andrew. En iyi sabahlar senin olsun yol gurusu. | Steep-1 | 2007 | |
| Top of the morning to you, sir. How's the weather in Iceland? | En iyi sabahlar sizin olsun efendim. İzlenda'da hava nasıl? | Steep-1 | 2007 | |
| Well, the weather in lceland is a lot like our last trip to Patagonia. | İzlanda'da hava en son Patagonya seyahatinizdeki gibi. | Steep-1 | 2007 | |
| I woke up and I wasn't really sure where we were. | Uyandığımda nerede olduğumuzu kestiremedim. | Steep-1 | 2007 | |
| It's dumping snow, a total white out, and we're camped on a glacier. | Lapa lapa yağıyor, her yer bembeyaz, bir buzulun üzerinde kamp attık. | Steep-1 | 2007 | |
| It's kind of like deja vu. | Bir dejavu yaşıyoruz. | Steep-1 | 2007 | |
| I'm kind of wondering what we're doing here. | Bir yandan da burada ne aradığmızı düşünüyorum. | Steep-1 | 2007 | |
| Okay, Andrew, for people that aren't familiar, | Tamam, Andrew, konuya yabancı olanlar için. | Steep-1 | 2007 | |
| you were up here doing a little skiing | buradaydın ve kayarken birdenbire | Steep-1 | 2007 | |
| and decided Iceland had not been skied a whole lot | İzlanda'da daha önce kayak yapılmadığını düşündün. | Steep-1 | 2007 | |
| so it was a great place to take off to. | ve gitmek için ideal olduğuna karar verdin. | Steep-1 | 2007 | |
| Yup, so the skiing terrain up here is phenomenal. | Aynen. burada zemin kayak için kusursuz. | Steep-1 | 2007 | |
| What we're doing is called ski mountaineering. | Bizim yaptığımız şeyin adı kayak dağcılığı. | Steep-1 | 2007 | |
| And that's where you hike up and then ski down. | Buda dağa tırmanmak ve aşağıya kaymak demek oluyor. | Steep-1 | 2007 | |
| And we're specifically looking for steeper slopes | Ve özelikle hep dik yerler arayışındayız. | Steep-1 | 2007 | |
| Iike couloirs and slopes that are above 40 degrees. | Yani 40 dereceden dik yarıklar ve tepeler. | Steep-1 | 2007 | |
| And there's no shortage of them up here. | Ve burda aradığımızı bulmak çok kolay. | Steep-1 | 2007 | |
| We can't see them at the moment, but we know they're out there. | Şu anda görmesek de oralarda bir yerde olduğunu biliyoruz. | Steep-1 | 2007 | |
| But just kind of reading some big, thick, fat books and waiting it out. | Büyük kalın bir yerde olduğunu biliyoruz. | Steep-1 | 2007 | |
| Andrew McLean is a throwback. | Andrew McLean bir gelenekçi. | Steep-1 | 2007 | |
| He calls himself a ""ski mountaineer. "" | Kendisine "Kayak Dağcısı" diyor. " | Steep-1 | 2007 | |
| Like Bill Briggs, like the first extreme skiers around Chamonix, | Bill Briggs gibi, Chamonix'teki ilk ekstrem kayakçılar gibi, | Steep-1 | 2007 | |
| his passion is simply to climb steep mountains and ski down them. | tutkusu dağlara tırmanmak ve aşağıya inmek. | Steep-1 | 2007 | |
| No helicopters, no starring roles in ski movies. | Helikopter yok, kayak filmlerinde başroller yok. | Steep-1 | 2007 | |
| Just Andrew and friends exploring the remote corners of the world on skis. | Yanlızca Andrew ve arkadaşları kayaklarla dünyanın ücralırana gidiyorlar. | Steep-1 | 2007 |