• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155836

English Turkish Film Name Film Year Details
Derived from the Greek words for wing and finger, what is the genus... Yunanca "wing" ve "finger" kelimelerinden türeyen... Starter for 10-1 2006 info-icon
Jackson, Bristol. Bristol’dan, Jackson. Starter for 10-1 2006 info-icon
Pterodactyl. Is correct. Pterodactyl mi? Doğru. Starter for 10-1 2006 info-icon
Schlemm's canal, Schlemm kanalı... Starter for 10-1 2006 info-icon
the ora serrata, ...ora serrata... Starter for 10-1 2006 info-icon
and is it the fovea centralis? It is indeed. ...ve merkez oyuğu mu? Gerçekten doğru. Starter for 10-1 2006 info-icon
Which American poet and Fulbright Scholar... Hangi Amerikan şairi ve Fulbright alimi... Starter for 10-1 2006 info-icon
Harbinson, Bristol. Plath! Sylvia Plath. Bristol’dan, Harbinson. Plath! Sylvia Plath. Starter for 10-1 2006 info-icon
Sylvia Plath is correct so three more questions for you Sylvia Plath doğru ve Shakespeare'den söz alıntıları üzerine... Starter for 10-1 2006 info-icon
on quotations from Shakespeare. ...fazladan üç soru daha. Starter for 10-1 2006 info-icon
Twelfth Night. Twelfth Night. Onikinci Gece. Onikinci Gece. Starter for 10-1 2006 info-icon
Correct. Much Ado. Doğru. Yaygara. Starter for 10-1 2006 info-icon
Much Ado About Nothing. Correct. Yok Yere Yaygara. Doğru. Starter for 10-1 2006 info-icon
Henry V. The IV. Henry V. IV. Starter for 10-1 2006 info-icon
Go with Brian. Brian'a katıl. Starter for 10-1 2006 info-icon
Is the answer King Henry V? Is the correct answer. Cevap Kral Henry V mı? Doğru cevap. Starter for 10-1 2006 info-icon
Jackson, Bristol. The battleship Potemkin. Bristol’dan, Jackson. Potemkin zırhlısı. Starter for 10-1 2006 info-icon
Correct. Jackson, Bristol. Doğru. Bristol’dan, Jackson. Starter for 10-1 2006 info-icon
The Treaty of Versailles. Correct. Versay Anlaşması. Doğru. Starter for 10-1 2006 info-icon
Watts, Bristol. Bristol’dan Watts. Starter for 10-1 2006 info-icon
It's a form of fungal infection. Is the correct answer. Bir çeşit mantar enfeksiyonu. Doğru cevap. Starter for 10-1 2006 info-icon
Jackson, Bristol. Electroluminescence, Bristol’dan, Jackson. Elektriksel ışıma... Starter for 10-1 2006 info-icon
candleluminescence, ...kandil ışıması... Starter for 10-1 2006 info-icon
luminescence, ...ışıma... Starter for 10-1 2006 info-icon
phosphorescence... ...fosforlanma... Starter for 10-1 2006 info-icon
Incandescence. All correct. Amazing recovery. Akkorluk. Doğru. Şaşırtıcı toparlanış. Starter for 10-1 2006 info-icon
All to play for now, just five points behind with one minute on the clock. Beş puan geridesiniz ve daha bir dakika kadar süremiz var. Starter for 10-1 2006 info-icon
For ten points, on a question on astronomy. 10 puanlık, astronomiden bir soru. Starter for 10-1 2006 info-icon
Jackson, Bristol. Ursa Major, or The Great Bear. Bristol’dan, Jackson. Dişi ayı ya da Büyük ayı. Starter for 10-1 2006 info-icon
The Big Dipper? Büyük Ayı Takımyıldızı. Starter for 10-1 2006 info-icon
Rather amazingly, that is the correct answer, so perhaps we'd better stop recording. Oldukça şaşırtıcı, doğru cevap. Sanırım yayını durdursak iyi olur. Starter for 10-1 2006 info-icon
What just happened? I don't know. Ne oldu şimdi? Bilmiyorum. Starter for 10-1 2006 info-icon
Does anyone know what the hell just happened? Az önce ne olduğunu bilen var mı? Starter for 10-1 2006 info-icon
Does anybody know how he knew the answer Henüz bu lanet soruyu sormadan... Starter for 10-1 2006 info-icon
when I didn't even ask him the bloody question? ... onun nasıl cevap verdiğini bilen biri var mı? Starter for 10-1 2006 info-icon
Can we just get going, please? Hemen gidebilir miyiz, lütfen? Starter for 10-1 2006 info-icon
Brian, we'll laugh about this one day. Brian, ileride bir gün olanlara güleceğiz. Starter for 10-1 2006 info-icon
I'll just see if he's here. Buradaysa çağırayım. Starter for 10-1 2006 info-icon
I'll tell him you called. Bye. Aradığını söylerim. Hoşçakal. Starter for 10-1 2006 info-icon
I don't know why you won't talk to her. Onunla neden konuşmadığını bilmiyorum. Starter for 10-1 2006 info-icon
You know why not. I made a complete idiot of myself. Biliyorsun. Kendimi aptal yerine koydum. Starter for 10-1 2006 info-icon
No, you didn't. Hayır, koymadın. Starter for 10-1 2006 info-icon
Mum, you were there, remember? Anne, oradaydın, hatırladın mı? Starter for 10-1 2006 info-icon
All right, you made a prat of yourself. Pekala, kendini aptal yerine koydun. Starter for 10-1 2006 info-icon
Thanks, Mum. Teşekkürler anne. Starter for 10-1 2006 info-icon
Look, Brian. Bak Brian. Starter for 10-1 2006 info-icon
The people who really care about you don't mind if you make mistakes. Seni gerçekten önemseyen insanlar yaptığın hataları umursamazlar. Starter for 10-1 2006 info-icon
It's what you do next that matters. Daha sonra ne yapacağın önemlidir. Starter for 10-1 2006 info-icon
And if you can't see that, Ve eğer bunu göremiyorsan... Starter for 10-1 2006 info-icon
then you're not as smart as I thought you were. ...düşündüğüm kadar zeki değilsin demektir. Starter for 10-1 2006 info-icon
I can't, Mum. Olmaz anne. Starter for 10-1 2006 info-icon
Brian, you've been moping around for weeks now and I'm not having it. Brian, haftalardır üzgün geziyorsun ve ben bunu çekmek zorunda değilim. Starter for 10-1 2006 info-icon
There's been far too much of that already in this house. Zaten bu evde yeterince sıkıntı var. Starter for 10-1 2006 info-icon
It's Spencer. I'm not going to tell him to go away. Spencer geldi. Ve ona çekip gitmesini söylemeyeceğim. Starter for 10-1 2006 info-icon
Never thought I'd see the day you were wearing a suit. Takım elbise giydiğin günü göreceğimi hiç sanmıyordum. Starter for 10-1 2006 info-icon
The magistrate liked it. She only gave me six months' probation. Sulh hakimi öyle istedi. Yalnızca altı aylık göz hapsi cezası verdi. Starter for 10-1 2006 info-icon
Hiding in the wardrobe, Spence. Dolapta saklanıyordun Spence. Starter for 10-1 2006 info-icon
Well, maybe you weren't so perfect yourself, mate. Belki sen de kusursuz değilsindir, dostum. Starter for 10-1 2006 info-icon
What're you still doing here, Bri? Burada hâlâ ne yapıyorsun Bri? Starter for 10-1 2006 info-icon
What do you mean? Well, why haven't you gone back yet? Ne demek istiyorsun? Niçin hâlâ geri dönmedin? Starter for 10-1 2006 info-icon
I've gone off the idea. Dönme fikrini unuttum. Starter for 10-1 2006 info-icon
Besides, it's all a waste of time. Ayrıca, tamamen zaman kaybı. Starter for 10-1 2006 info-icon
How can it be a waste of time? Nasıl zaman kaybı olabilir? Starter for 10-1 2006 info-icon
You've changed your tune. Fikrini değiştirmişsin. Starter for 10-1 2006 info-icon
It was a waste of time for someone like me, but you, you love it. Birisinin beni sevmesini beklemek zaman kaybı, ama sen, sen seviyorsun. Starter for 10-1 2006 info-icon
Maybe I'm just not as clever as I thought I was. Belki düşündüğüm kadar zeki değilimdir. Starter for 10-1 2006 info-icon
Of course you're clever. Tabii ki zekisin. Starter for 10-1 2006 info-icon
It's just every now and then you do some stupid things, that's all. Sadece ara sıra aptalca şeyler yapıyorsun, hepsi bu. Starter for 10-1 2006 info-icon
I got you this. Bunu sana getirdim. Starter for 10-1 2006 info-icon
Thanks, Spence. Teşekkürler Spence. Starter for 10-1 2006 info-icon
It's only a tape, Brian. No need to get all gay about it. Yalnızca kaset, Brian. Bütün neşe kaynağının bu olmasına gerek yok. Starter for 10-1 2006 info-icon
I'll see you soon, yeah? Sonra görüşürüz, olur mu? Starter for 10-1 2006 info-icon
Do you need more towels? Daha fazla havluya ihtiyacın var mı? Starter for 10-1 2006 info-icon
I've got towels, Mum. Havlularımı aldım anne. Starter for 10-1 2006 info-icon
Bread? Sugar? Bag of potatoes? Ekmek, şeker, patates falan ister misin? Starter for 10-1 2006 info-icon
See you, Des. Görüşürüz Des. Starter for 10-1 2006 info-icon
See you, Bri. Görüşürüz Bri. Starter for 10-1 2006 info-icon
Don't take this the wrong way, but I'm really glad to see the back of you. Bu kez yanlış yolu tutma, ama seni başımdan savdığıma gerçekten memnunum. Starter for 10-1 2006 info-icon
Remember. Fresh fruit. Unutma. Taze meyve. Starter for 10-1 2006 info-icon
I admit it. I've made some mistakes. Okay, some big mistakes. Kabul ediyorum. Bazı hatalar yaptım. Tamam, bazı büyük hatalar. Starter for 10-1 2006 info-icon
Loads of them. Bir sürü hata. Starter for 10-1 2006 info-icon
But you can't hide in your room forever feeling sorry for yourself. Ama kendinize kızarak odanızda sonsuza dek saklanamazsınız. Starter for 10-1 2006 info-icon
It's not practical. Bu mümkün değil. Starter for 10-1 2006 info-icon
At some point you've got to get back out there, face up to things, Bir yerde geri dönmeli, hatalarınızla yüzleşmeli... Starter for 10-1 2006 info-icon
and confront your demons. ...ve şeytana karşı koymalısınız. Starter for 10-1 2006 info-icon
Well, well. Mr Jackson. Vay, vay. Bay Jackson. Starter for 10-1 2006 info-icon
Could this possibly mean you're back? Bu geri geldiğiniz anlamına mı geliyor? Starter for 10-1 2006 info-icon
Yes, if... Evet, eğer... Starter for 10-1 2006 info-icon
So, we'll see you tomorrow, then. Öyleyse, yarın görüşürüz. Starter for 10-1 2006 info-icon
And yes, I've made some bad choices, lost my head. Ve evet, bazı kötü tercihler yaptım, kendimi kaybettim. Starter for 10-1 2006 info-icon
Let people down. People I care for. Önemsediğim insanları hayal kırıklığına uğrattım. Starter for 10-1 2006 info-icon
But there still might be time to get something right. Ama hâlâ bir şeyleri düzeltmek için zaman olabilir. Starter for 10-1 2006 info-icon
Oh, I'm so glad you came. Geri döndüğüne çok sevindim. Starter for 10-1 2006 info-icon
Now listen, you mustn't worry about what people are going to say, okay? Şimdi dinle, insanların hakkında söy lediği şeyler için endişelenmemelisin. Starter for 10-1 2006 info-icon
So you made a silly mistake. But the thing is... Çok aptalca bir hata yaptın. Ama önemli olan... Starter for 10-1 2006 info-icon
Can I just stop you there for a minute, Alice? I'm sorry, but I'm looking for someone else. Alice, bir dakika durabilir misin? Üzgünüm, ama başka birine bakıyordum. Starter for 10-1 2006 info-icon
I'm not one of those people. I'm gonna have to work at it. Ben ikisi de değilim. Ama üzerinde çalışmalıyım. Starter for 10-1 2006 info-icon
Put in the effort. And if I mess it up, I'll learn from it. Efor sarf etmeliyim. Ve eğer bir şeyi berbat edersem, bundan ders çıkarmalıyım. Starter for 10-1 2006 info-icon
Besides, sometimes it's not about knowing the right answer. Ayrıca, bazen doğru cevabı bilmek önemli değildir. Starter for 10-1 2006 info-icon
Sometimes it's about asking the right question. Bazen doğru soruyu sormak önemlidir. Starter for 10-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155831
  • 155832
  • 155833
  • 155834
  • 155835
  • 155836
  • 155837
  • 155838
  • 155839
  • 155840
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact