• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155797

English Turkish Film Name Film Year Details
Men and women lik e you are signing up every day... Sizler gibi kadın ve erkekler federasyona hizmet edip... Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 2004 info-icon
...to serve the Federation and save the galaxy! ...galaksiyi kurtarmak için kayıt oluyorlar! Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 2004 info-icon
Isn't it time you did your part? Payınıza düşeni yapmanın vaktidir. Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 2004 info-icon
Beautiful baby, ma'am. Çok güzel bir bebek, bayan. Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 2004 info-icon
Think how impressed friends and teachers will be! Herkesin ne kadar etkileneceğini düşünün! Bir vatandaşı herkes sever! Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 2004 info-icon
Little trooper likes me. Küçük asker benden hoşlandı. Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 2004 info-icon
Sign up, and one day they'll call you a hero too! Kayıt olun, size de kahraman desinler! Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 2004 info-icon
Hurry up, spud. We need fresh meat for the grinder. Acele et, ufaklık. Öğütücü için taze ete ihtiyacımız var. Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 2004 info-icon
Shed no tears for me. My glory lives forever. Benim için gözyaşı dökmeyin. Şerefim sonsuza dek yaşayacak. Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 2004 info-icon
Subtitles by SDI Media Group Altyazılar: DVDRip Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 2004 info-icon
Our war is going better than ever.www.Titrari.com Savaşımız her zamankinden iyi durumda. Starship Troopers 2: Hero of the Federation-2 2004 info-icon
Subtitles by SDI Media Group www.SoftPedia.com Altyazılar: DVDRip Starship Troopers 2: Hero of the Federation-2 2004 info-icon
Scorpion class pulse warriors. Scorpion class pulse savaşçısı. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Kamikaze bombardiers. Kamikaze bombacı. Kamikaze bombacılar. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Every day, new Bugs show up on the battlefield. her gün savaşa yeni böcekler katılıyor. Savaş meydanına her gün yeni böcekler çıkıyor. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Watch out! Get down, get down! dikkat et! eğil, eğil! Dikkat edin! Dışarı çıkın! Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
So many that some wonder: Bir sebepten çok fazlalar: Öyle çok ki, kiminiz merak ediyor: Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
GIQ on one. GIQ Bir de. Birde GIQ. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Don't bet on it, citizen. sakın iddiaya girme vatandaş. Bundan emin olma, vatandaş. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Here at Oppenheimer Proving Grounds... burada Oppenheimer araştırma merkezinde... Oppenheimer Kanıtlama Tesisleri'nde... Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
... federal scientists are cooking up some nasty top secret surprises... ... federal bilimadamları çok gizli yeni sürprizler hazırlıyorlar ... ... federal bilim adamları çok gizli tehlikeli sürprizler hazırlıyor. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
... of their own. ... kendi başlarına. Dahasını bilmek ister misiniz? Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
But the newest weapon in the Mobile Infantry's arsenal... ama mobil askeri üssümüzdeki en yeni silahımız ... Gezici piyade cephaneliğindeki en yeni silahsa... Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
... is the not so secret shovel. ... çok da gizli olmayan kürek. ... pek de gizli olmayan kürek. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Greater Bug firepower means trenches. daha fazla böcek ateşi daha fazla hendek demek. Büyük böcek ateş gücü demek, siper demek. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
And that means digging here on Roku San... ve bunun anlamı roku San'da daha fazla kazmak ... Bu da Roku San'da siper kazmak demek. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
... this once peaceful farm planet... ... bu önceleri barışçıl bir çiftçi gezegendi... Bu huzurlu çiftlik gezegeni... Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
... that has become the new frontline of the Second Bug War. ... şimdi ikinci böcek savaşının ön cephesi oldu. ... İkinci Böcek Savaşı'nın yeni cephe hattı oldu. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
There you go, trooper. And put your back into it. al bunu asker ve kazmaya başla. Al bakalım, asker. Bütün gücünle kaz. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
If you're against the war, you're against us. eğer savaşa karşıysan, bize karşısın demektir. Eğer savaşa karşıysanız, bizede karşısınız. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
That's what a federal judge said today... bu federal bir yargıçın bugünkü sözleriydi ... Bunu bugün bir federal yargıç söyledi. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
... when he declared that hanging is absolutely good enough... ... o bunu açıkladığında asmak kesinlikle iyidir... Federasyon'un moralini tehdit eden herkesin asılmasının... Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
... for anyone who threatens the morale of the Federation. ... federasyonun moralini bozan her kim olursa olsun. ... kesinlikle uygun olduğunu da belirtti. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
and death. Execute them all. ve ölüm. hepsini idam edin. ...ölüm cezası. Hepsini idam edin. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
This is a very simple ruling. People need to watch what they say. bu çok basit bir kuraldır. İnsanlar konuştuklarına dikkat etmek zorundadırlar. Bu çok basit bir karar. İnsanlar laflarına dikkat etmeli. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Admiral Enolo Phid, division chief, Fleet Intelligence... Amiral Enolo Phid, bölüm şefi, Donanma haberalma... Filo İstihbarat bölüm başkanı Amiral Enolo Phid... Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
... voiced another concern from her headquarters at Terran Command. ... Anakarargahındaki başka bir sorunla ilgileniyor . ... Dünya Komuta'daki karargahından bir başka kaygıyı dile getirdi. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
The revival of religious worship here and in the outer colonies... buradaki ve dış kolonilerdeki Dinin yeniden canlandırılması ... Eğer dini ibadet, burada ve uzak kolonilerde... Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
...will not be tolerated if it leads to sedition... ...eğer hükümete karşı bir harekete dönüşürse kesinlikle tolerans tanınmayacaktır ... ...isyana yol açar veya savaş gücümüzün istikrarını bozarsa... Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
...or in any other way destabilizes our war effort. ...yada savaştaki gayretlerimizin dengesini bozabilecek diğer herhangi birşey. ...yeniden canlanmasına izin verilmeyecektir. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
He's dark, he's handsome, he's psychic. O karanlık, O yakışıklı, O bir medyum. Karanlık, yakışıklı, psişik. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Courage, duty, honor Cesaret, görev, onur Cesaret, görev, onur. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Eagle high above Kartal yüksekten uçar Yükseklerdeki kartal Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
He's General Omar Anoke, the sky marshal everyone loves. O Herkesin sevdiği Gökyüzü Maraşali General Omar Anoke, General Omar Anoke, herkesin çok sevdiği hava mareşali. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
And gives us strength To go and win this war Ve bize savaşa katılıp kazanmamız için güç verir Bu savaşı kazanmamız için Güç veriyor Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
And at last night's war rally... Ve dün geceki savaş toplantısında... Dün geceki savaş mitinginde... Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
... he thrilled audiences all across the Federation... ... Federasyonun her yerinden gelen seyircileri coşturdu... ... Federasyon'un dört bir yanında... Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
... with a pounding rendition of his latest hit, "A Good Day to Die." ... son şarkısı , "A Good Day to Die." seslendirerek ... son hiti "Ölmek İçin İyi Bir Gün"le izleyicileri coşturdu. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
We fight for what is right Biz doğru olan için savaşırız Dürüstlük için savaşırız Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
A noble sacrifice Kutsal bir fedakarlıktır Asil bir fedakarlık Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
When duty calls, you pay the price Görev çağırınca , sana düşeni yaparsın İş çağırınca, bedelini ödersin Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
For the Federation I will give my life federasyon için hayatımı veririm Federasyon için veririm canımı Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
And hey, citizen, now you can celebrate Sky Marshal Anoke... Ve hey, vatandaş şimdi Sky Marshal Anoke'yi kutlayabilirsin... Vatandaş, artık aynı anda hem Hava Mareşali Anoke'yi... Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
... and support our war effort at the same time. ... ve aynı zamanda savaş gayretlerimizi destekleyebilirsin . ... dinleyebilir, hem de savaşımızı destekleyebilirsin. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Because it's always a good day to buy. Çünkü satın almak için daima iyi bir gündür. Çünkü her zaman almak için iyi bir gündür. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
I will give my life Courage, duty, honor Hayatımı feda edeceğim cesaret, görev, onur Cesaret görev onur için veririm canımı. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
For the Federation I will give my life Federasyon için Hayatımı feda edeceğim Federasyon için veririm canımı Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Incoming! Geliyor! Düşman geliyor. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Clear out! Run! Kaaaç ! Koş! Kaçın! Koşun! Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Move, move, move! koş, koş, koş! Kaç, kaç, kaç! Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Can you walk, soldier? Yürüyebilirmisin, asker? Yürüyebilir misin, asker? Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Yes, sir. Good. Evet, efendim. İyi. Evet, komutanım. Güzel. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Give us a hand. Pick up that arm and find out who it belongs to. Bize yardım et. O kolu al ve sahibini bul. Bize yardım et. O kolu al ve kime ait olduğunu bul. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Yes, sir. Evet , efendim. Baş üstüne. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Mop up, people. We got brass up our ass in T minus 2. canlanın, millet. kıçımızı toplamak için 2. dakikamız var Temizleyin. T Eksi 2'de komutanlar ensemizde. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Surprise inspection, sir? Tonight? sürpriz denetlememi,efendim? Bu gece? Sürpriz denetim mi, efendim? Bu gece mi? Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
The SM can drop in and count the sheets any time he wants. maraşel istediği zaman iner ve çarşafları sayar . HM ne zaman isterse gelip denetleyebilir. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
The sky marshal's coming here? maraşel buraya mı geliyor? Hava mareşali buraya mı geliyor? Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Ask him for an autograph, Lieutenant Manion, and I will have you shot. Ondan imzasını istersen, Teğmen Manion, seni vururum. İmza istersen seni vurdururum, Teğmen Manion. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
No, sir. Of course not, sir. Hayır, efendim. Kesinlikle olmaz, efendim. Hayır, efendim. Elbette istemem, efendim. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Officer on deck. Carry on. subay içeride. Devam edin. Dikkat, subay. İşinize bakın. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Archie's testing the fence again, sir. Stupid Bugs. Archie'ler elektrikli tellerit test ediyor, efendimr. aptal böcekler. Archie çiti tekrar deniyor. Aptal böcekler. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Pesky, not stupid, lieutenant. Pesky, aptal değiller teğmen. Aptal değil belalı, teğmen. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Keep it up, Archie. I like my Bugs fried in the morning. Devam edin, Archie. Ben böceğimi kahvaltıda kızarmış severim. Devam et, Archie. Sabahları kızarmış böcek severim. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Boat coming down, colonel. Albay, gemi iniyor. Gemi iniyor, albay. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Look sharp, troopers. Dikkatli olun, askerler. Acele et, asker. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Sir, the sky marshal is the Federation's top secret top secret. Efendim, Maraşel Federasyonun en gizli en gizli. Efendim, hava mareşali Federasyon'un en gizli konusu. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
So how'd you know he was coming? Yani buraya geldiğini nasıl öğrendiniz? Geldiğini nasıl öğrendiniz? Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Anoke's chief of staff used to polish my brass. Anoke'nin personel şefi eskiden benim eşyalarımı parlatırdı. Anoke'nin yaveri madalyalarımı parlatırdı. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
You know General Hauzer? siz General Hauzer'i tanıyormusunuz? General Hauzer'i tanıyor musunuz? Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Dix Hauzer was a dope lieutenant just like you once upon a time. Dix Hauzer bir zamanlar senin gibi aptal bir teğmendi. Dix Hauzer de bir zamanlar senin gibi saf bir teğmendi. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Made general in two years. Some dope. Bazı aptallar iki senede General olur. İki yılda general oldu. Çok safmış. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Only took me eight years to make colonel. Albay olmak benim sadece 8 senemi aldı. Benim albay olmam sadece sekiz yıl aldı. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Officer on deck. Subay köprüde. Dikkat, subay. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
John Rico. Good to see you, Dix. John Rico. Seni görmek güzel, Dix. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
I have to introduce you to someone. I think I'm in love. Seni birisiyle tanıstırmak istiyorum. sanırım Ben aşık oldum. Seni biriyle tanıştırmam gerek. Galiba aşık oldum. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Yeah? Who'd have you? yeah? Kİm olabilir? Ya? Seni kim alır? Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Here he comes, everybody. Let's go, come on. İşte geliyor, hepiniz. hadi gidelim, gelin. Geliyor, millet. Çabuk olun, haydi. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Sorry to drop in unannounced, colonel. Habersiz geldiğim için üzgünüm albay. Habersiz geldiğim için kusura bakma, albay. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
And yet I sense you expect my visit. Ve şimdiden geleceğimden haberin olduğunu seziyorum. Ama yine de ziyaretimi beklediğini hissediyorum. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Get in tight on this, sergeant. Johnny Rico, our hero of Planet P. Bunu dikkatli çek, Çavuş. Johnny Rico, bizim Planet P.'deki kahramanımızdır Bunu iyi çek, çavuş. Johnny Rico, P Gezegeni kahramanı. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
I just did my part, sir. Ben sadece görevimi yaptım, efendim. Üstüme düşeni yaptım, efendim. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Oh, no. Heroes inspire courage, sacrifice. Oh, hayır. Kahramanlar cesaret,fedakarlık için ilham verir. Hayır. Kahramanlar cesaret ve fedakarlık uyandırır. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Sacrifice? Yes. Fedakarlık? Evet. Fedakarlık mı? Evet. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
By asking us to be better than what we are. Bizi olduğumuzdan daha iyi yapar. Olduğumuzdan daha iyi olmamızı isteyerek. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Tell me about Roku San, colonel. Bana Roku San'dan bahset, Albayl. Bana Roku San'dan bahset, albay. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Will these farmers fight? Bu çiftçiler savaşacak mı? Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
They need us, but they don't like us, sir. Bize ihtiyaçları var ama bizden hoşlanmıyorlar Efendim. Bize ihtiyaçları var, ama bizden hoşlanmıyorlar. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Hearts are more fickle than minds. Kalpler mantıktan daha vefasız. Kalpler akıllardan daha kararsızdır. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
Johnny Rico. Johnny Rico. Starship Troopers 3: Marauder-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155792
  • 155793
  • 155794
  • 155795
  • 155796
  • 155797
  • 155798
  • 155799
  • 155800
  • 155801
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact