Search
English Turkish Sentence Translations Page 155797
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Men and women lik e you are signing up every day... | Sizler gibi kadın ve erkekler federasyona hizmet edip... | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
...to serve the Federation and save the galaxy! | ...galaksiyi kurtarmak için kayıt oluyorlar! | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
Isn't it time you did your part? | Payınıza düşeni yapmanın vaktidir. | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
Beautiful baby, ma'am. | Çok güzel bir bebek, bayan. | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
Think how impressed friends and teachers will be! | Herkesin ne kadar etkileneceğini düşünün! Bir vatandaşı herkes sever! | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
Little trooper likes me. | Küçük asker benden hoşlandı. | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
Sign up, and one day they'll call you a hero too! | Kayıt olun, size de kahraman desinler! | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
Hurry up, spud. We need fresh meat for the grinder. | Acele et, ufaklık. Öğütücü için taze ete ihtiyacımız var. | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
Shed no tears for me. My glory lives forever. | Benim için gözyaşı dökmeyin. Şerefim sonsuza dek yaşayacak. | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
Subtitles by SDI Media Group | Altyazılar: DVDRip | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
Our war is going better than ever.www.Titrari.com | Savaşımız her zamankinden iyi durumda. | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-2 | 2004 | ![]() |
Subtitles by SDI Media Group www.SoftPedia.com | Altyazılar: DVDRip | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-2 | 2004 | ![]() |
Scorpion class pulse warriors. | Scorpion class pulse savaşçısı. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Kamikaze bombardiers. | Kamikaze bombacı. Kamikaze bombacılar. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Every day, new Bugs show up on the battlefield. | her gün savaşa yeni böcekler katılıyor. Savaş meydanına her gün yeni böcekler çıkıyor. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Watch out! Get down, get down! | dikkat et! eğil, eğil! Dikkat edin! Dışarı çıkın! | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
So many that some wonder: | Bir sebepten çok fazlalar: Öyle çok ki, kiminiz merak ediyor: | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
GIQ on one. | GIQ Bir de. Birde GIQ. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Don't bet on it, citizen. | sakın iddiaya girme vatandaş. Bundan emin olma, vatandaş. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Here at Oppenheimer Proving Grounds... | burada Oppenheimer araştırma merkezinde... Oppenheimer Kanıtlama Tesisleri'nde... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
... federal scientists are cooking up some nasty top secret surprises... | ... federal bilimadamları çok gizli yeni sürprizler hazırlıyorlar ... ... federal bilim adamları çok gizli tehlikeli sürprizler hazırlıyor. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
... of their own. | ... kendi başlarına. Dahasını bilmek ister misiniz? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
But the newest weapon in the Mobile Infantry's arsenal... | ama mobil askeri üssümüzdeki en yeni silahımız ... Gezici piyade cephaneliğindeki en yeni silahsa... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
... is the not so secret shovel. | ... çok da gizli olmayan kürek. ... pek de gizli olmayan kürek. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Greater Bug firepower means trenches. | daha fazla böcek ateşi daha fazla hendek demek. Büyük böcek ateş gücü demek, siper demek. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
And that means digging here on Roku San... | ve bunun anlamı roku San'da daha fazla kazmak ... Bu da Roku San'da siper kazmak demek. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
... this once peaceful farm planet... | ... bu önceleri barışçıl bir çiftçi gezegendi... Bu huzurlu çiftlik gezegeni... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
... that has become the new frontline of the Second Bug War. | ... şimdi ikinci böcek savaşının ön cephesi oldu. ... İkinci Böcek Savaşı'nın yeni cephe hattı oldu. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
There you go, trooper. And put your back into it. | al bunu asker ve kazmaya başla. Al bakalım, asker. Bütün gücünle kaz. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
If you're against the war, you're against us. | eğer savaşa karşıysan, bize karşısın demektir. Eğer savaşa karşıysanız, bizede karşısınız. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
That's what a federal judge said today... | bu federal bir yargıçın bugünkü sözleriydi ... Bunu bugün bir federal yargıç söyledi. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
... when he declared that hanging is absolutely good enough... | ... o bunu açıkladığında asmak kesinlikle iyidir... Federasyon'un moralini tehdit eden herkesin asılmasının... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
... for anyone who threatens the morale of the Federation. | ... federasyonun moralini bozan her kim olursa olsun. ... kesinlikle uygun olduğunu da belirtti. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
and death. Execute them all. | ve ölüm. hepsini idam edin. ...ölüm cezası. Hepsini idam edin. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
This is a very simple ruling. People need to watch what they say. | bu çok basit bir kuraldır. İnsanlar konuştuklarına dikkat etmek zorundadırlar. Bu çok basit bir karar. İnsanlar laflarına dikkat etmeli. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Admiral Enolo Phid, division chief, Fleet Intelligence... | Amiral Enolo Phid, bölüm şefi, Donanma haberalma... Filo İstihbarat bölüm başkanı Amiral Enolo Phid... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
... voiced another concern from her headquarters at Terran Command. | ... Anakarargahındaki başka bir sorunla ilgileniyor . ... Dünya Komuta'daki karargahından bir başka kaygıyı dile getirdi. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
The revival of religious worship here and in the outer colonies... | buradaki ve dış kolonilerdeki Dinin yeniden canlandırılması ... Eğer dini ibadet, burada ve uzak kolonilerde... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
...will not be tolerated if it leads to sedition... | ...eğer hükümete karşı bir harekete dönüşürse kesinlikle tolerans tanınmayacaktır ... ...isyana yol açar veya savaş gücümüzün istikrarını bozarsa... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
...or in any other way destabilizes our war effort. | ...yada savaştaki gayretlerimizin dengesini bozabilecek diğer herhangi birşey. ...yeniden canlanmasına izin verilmeyecektir. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
He's dark, he's handsome, he's psychic. | O karanlık, O yakışıklı, O bir medyum. Karanlık, yakışıklı, psişik. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Courage, duty, honor | Cesaret, görev, onur Cesaret, görev, onur. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Eagle high above | Kartal yüksekten uçar Yükseklerdeki kartal | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
He's General Omar Anoke, the sky marshal everyone loves. | O Herkesin sevdiği Gökyüzü Maraşali General Omar Anoke, General Omar Anoke, herkesin çok sevdiği hava mareşali. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
And gives us strength To go and win this war | Ve bize savaşa katılıp kazanmamız için güç verir Bu savaşı kazanmamız için Güç veriyor | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
And at last night's war rally... | Ve dün geceki savaş toplantısında... Dün geceki savaş mitinginde... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
... he thrilled audiences all across the Federation... | ... Federasyonun her yerinden gelen seyircileri coşturdu... ... Federasyon'un dört bir yanında... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
... with a pounding rendition of his latest hit, "A Good Day to Die." | ... son şarkısı , "A Good Day to Die." seslendirerek ... son hiti "Ölmek İçin İyi Bir Gün"le izleyicileri coşturdu. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
We fight for what is right | Biz doğru olan için savaşırız Dürüstlük için savaşırız | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
A noble sacrifice | Kutsal bir fedakarlıktır Asil bir fedakarlık | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
When duty calls, you pay the price | Görev çağırınca , sana düşeni yaparsın İş çağırınca, bedelini ödersin | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
For the Federation I will give my life | federasyon için hayatımı veririm Federasyon için veririm canımı | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
And hey, citizen, now you can celebrate Sky Marshal Anoke... | Ve hey, vatandaş şimdi Sky Marshal Anoke'yi kutlayabilirsin... Vatandaş, artık aynı anda hem Hava Mareşali Anoke'yi... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
... and support our war effort at the same time. | ... ve aynı zamanda savaş gayretlerimizi destekleyebilirsin . ... dinleyebilir, hem de savaşımızı destekleyebilirsin. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Because it's always a good day to buy. | Çünkü satın almak için daima iyi bir gündür. Çünkü her zaman almak için iyi bir gündür. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
I will give my life Courage, duty, honor | Hayatımı feda edeceğim cesaret, görev, onur Cesaret görev onur için veririm canımı. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
For the Federation I will give my life | Federasyon için Hayatımı feda edeceğim Federasyon için veririm canımı | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Incoming! | Geliyor! Düşman geliyor. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Clear out! Run! | Kaaaç ! Koş! Kaçın! Koşun! | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Move, move, move! | koş, koş, koş! Kaç, kaç, kaç! | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Can you walk, soldier? | Yürüyebilirmisin, asker? Yürüyebilir misin, asker? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Yes, sir. Good. | Evet, efendim. İyi. Evet, komutanım. Güzel. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Give us a hand. Pick up that arm and find out who it belongs to. | Bize yardım et. O kolu al ve sahibini bul. Bize yardım et. O kolu al ve kime ait olduğunu bul. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Yes, sir. | Evet , efendim. Baş üstüne. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Mop up, people. We got brass up our ass in T minus 2. | canlanın, millet. kıçımızı toplamak için 2. dakikamız var Temizleyin. T Eksi 2'de komutanlar ensemizde. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Surprise inspection, sir? Tonight? | sürpriz denetlememi,efendim? Bu gece? Sürpriz denetim mi, efendim? Bu gece mi? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
The SM can drop in and count the sheets any time he wants. | maraşel istediği zaman iner ve çarşafları sayar . HM ne zaman isterse gelip denetleyebilir. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
The sky marshal's coming here? | maraşel buraya mı geliyor? Hava mareşali buraya mı geliyor? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Ask him for an autograph, Lieutenant Manion, and I will have you shot. | Ondan imzasını istersen, Teğmen Manion, seni vururum. İmza istersen seni vurdururum, Teğmen Manion. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
No, sir. Of course not, sir. | Hayır, efendim. Kesinlikle olmaz, efendim. Hayır, efendim. Elbette istemem, efendim. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Officer on deck. Carry on. | subay içeride. Devam edin. Dikkat, subay. İşinize bakın. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Archie's testing the fence again, sir. Stupid Bugs. | Archie'ler elektrikli tellerit test ediyor, efendimr. aptal böcekler. Archie çiti tekrar deniyor. Aptal böcekler. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Pesky, not stupid, lieutenant. | Pesky, aptal değiller teğmen. Aptal değil belalı, teğmen. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Keep it up, Archie. I like my Bugs fried in the morning. | Devam edin, Archie. Ben böceğimi kahvaltıda kızarmış severim. Devam et, Archie. Sabahları kızarmış böcek severim. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Boat coming down, colonel. | Albay, gemi iniyor. Gemi iniyor, albay. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Look sharp, troopers. | Dikkatli olun, askerler. Acele et, asker. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Sir, the sky marshal is the Federation's top secret top secret. | Efendim, Maraşel Federasyonun en gizli en gizli. Efendim, hava mareşali Federasyon'un en gizli konusu. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
So how'd you know he was coming? | Yani buraya geldiğini nasıl öğrendiniz? Geldiğini nasıl öğrendiniz? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Anoke's chief of staff used to polish my brass. | Anoke'nin personel şefi eskiden benim eşyalarımı parlatırdı. Anoke'nin yaveri madalyalarımı parlatırdı. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
You know General Hauzer? | siz General Hauzer'i tanıyormusunuz? General Hauzer'i tanıyor musunuz? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Dix Hauzer was a dope lieutenant just like you once upon a time. | Dix Hauzer bir zamanlar senin gibi aptal bir teğmendi. Dix Hauzer de bir zamanlar senin gibi saf bir teğmendi. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Made general in two years. Some dope. | Bazı aptallar iki senede General olur. İki yılda general oldu. Çok safmış. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Only took me eight years to make colonel. | Albay olmak benim sadece 8 senemi aldı. Benim albay olmam sadece sekiz yıl aldı. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Officer on deck. | Subay köprüde. Dikkat, subay. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
John Rico. Good to see you, Dix. | John Rico. Seni görmek güzel, Dix. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
I have to introduce you to someone. I think I'm in love. | Seni birisiyle tanıstırmak istiyorum. sanırım Ben aşık oldum. Seni biriyle tanıştırmam gerek. Galiba aşık oldum. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Yeah? Who'd have you? | yeah? Kİm olabilir? Ya? Seni kim alır? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Here he comes, everybody. Let's go, come on. | İşte geliyor, hepiniz. hadi gidelim, gelin. Geliyor, millet. Çabuk olun, haydi. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Sorry to drop in unannounced, colonel. | Habersiz geldiğim için üzgünüm albay. Habersiz geldiğim için kusura bakma, albay. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
And yet I sense you expect my visit. | Ve şimdiden geleceğimden haberin olduğunu seziyorum. Ama yine de ziyaretimi beklediğini hissediyorum. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Get in tight on this, sergeant. Johnny Rico, our hero of Planet P. | Bunu dikkatli çek, Çavuş. Johnny Rico, bizim Planet P.'deki kahramanımızdır Bunu iyi çek, çavuş. Johnny Rico, P Gezegeni kahramanı. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
I just did my part, sir. | Ben sadece görevimi yaptım, efendim. Üstüme düşeni yaptım, efendim. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no. Heroes inspire courage, sacrifice. | Oh, hayır. Kahramanlar cesaret,fedakarlık için ilham verir. Hayır. Kahramanlar cesaret ve fedakarlık uyandırır. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Sacrifice? Yes. | Fedakarlık? Evet. Fedakarlık mı? Evet. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
By asking us to be better than what we are. | Bizi olduğumuzdan daha iyi yapar. Olduğumuzdan daha iyi olmamızı isteyerek. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Tell me about Roku San, colonel. | Bana Roku San'dan bahset, Albayl. Bana Roku San'dan bahset, albay. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Will these farmers fight? | Bu çiftçiler savaşacak mı? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
They need us, but they don't like us, sir. | Bize ihtiyaçları var ama bizden hoşlanmıyorlar Efendim. Bize ihtiyaçları var, ama bizden hoşlanmıyorlar. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Hearts are more fickle than minds. | Kalpler mantıktan daha vefasız. Kalpler akıllardan daha kararsızdır. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Johnny Rico. | Johnny Rico. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |