Search
English Turkish Sentence Translations Page 155749
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That is private medical information | Bu özel bir tıbbi bilgidir,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
that should not be so cavalierly shared | ...ayaküstü bir sohbette böyle serbestçe... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
in casual conversation, Doctor. | ...paylaşılmamalıdır, Doktor. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
I don't think it comes as a great surprise | Bence Albay için o kadar da büyük bir sürpriz olmamıştır. Konu bu değil! Tamam, Ronon değilim. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
I'm not going to be on the cover of Shape Magazine anytime soon, | Bir vücutçu dergisine kapak olacak halim yok,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
but I can handle myself in combat... stay on my ground when I need to... | ...ama yakın dövüşte başımın çaresine bakabilirim...gerektiğinde ayaklarımın üstünde durabilirim. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Rodney! Don't move. | Rodney! Kımıldama. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Get down on your stomach, spread out your weight. | Yüzükoyun yat, ağırlığını yay. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
McKay, are you all right? | McKay, iyi misin? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Oh, thank God. Don't move, okay? | Tanrı'ya şükür. Kımıldama, tamam mı? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Not a problem. | Dert değil. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
We're going to head back to the Gate, try to get some help. | Geçide döneceğiz ve yardım getirmeye çalışacağız. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Just try to stay as still... | Sadece öyle kalmaya çalış... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
present: | Stargate Atlantis Sezon 4 | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Season 4 Episode 16 Trio (v. 1.00) | www.Projet SG.net www.SeriesTele.net | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Don't move... | Kımıldamayın,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
if you feel any shooting pains. | ...eğer sancınız varsa. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
I would never move if that was the case. | Öyle bir durum olsa kesinlikle kımıldamam zaten. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Well, it doesn't look like any of us are bleeding. | Herhangi birimizde kanama varmış gibi görünmüyor. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
At least externally. | En azından dış kanama. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
That's a Godsend. | Bu Tanrı'nın bir lütfu. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
This whole place is a tetanus shot waiting to happen. | Bu yer yapılmayı bekleyen tetanoz iğnesi gibi. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
In fact, where the hell are we? | Aslında, tam olarak neredeyiz? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
I'd guess the Genii mining facility. | Sanırım burası Genii maden işletmesi. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Just don't build 'em like they used to, huh? | Onların inşa ettiği gibi etmemek gerek, ha? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
I am particularly not fond of the ceiling work. | Tavan işinden özellikle hoşlanmadım. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
If this is part of a larger facility... | Eğer burası büyük bir tesisin bir parçasıysa... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Then there should be a way for us walk out of here. Right. | O zaman buradan çıkmamız için bir yol olmalı. Doğru. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
A little help here? | Biraz yardım lütfen? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
What about this one? Well, red means bad. | Peki ya bu? Kırmızı kötüdür. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Can't argue with that logic. | O mantıkla tartışmam. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Well, did you see this? | Bunu gördünüz mü? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
That's not going to budge unless we enter the right code. | Eğer doğru kodu girmezsek yerinden oynamayacak. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Look, these symbols are Genii numerals. | Bak, bu semboller Genii rakamları. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, but... You can crack the code, though, right? | Evet, ama...kodu kırabilirsin, değil mi? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Would be a lot easier if it was electronic. A lot easier if it was electronic. | Elektronik olsaydı çok daha kolay olurdu. Elektronik olsaydı çok daha kolay olurdu. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Like he say's. Like she say's. | Dediği gibi. Dediği gibi. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
It's not impossible, though, right? No, no... | Ama imkansız değil, değil mi? Hayır, hayır,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
It's just... highly, highly unlikely. | ...sadece...oldukça, oldukça düşük bir ihtimal. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Okay, so... door number two? | Pekala, o halde...iki numaralı kapı mı? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
After you, Monty. | Önden buyrun, hanımefendi. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
One... two... three. | 1...2...3. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
There goes that plan. | Böylece bu plan da suya düşer. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Okay, three? One, two, three... go! | Pekala, üçte mi? 1, 2, 3...tamam! | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
What if that door was sealed for a reason. | Eğer o kapının kapatılması için bir neden varsa. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
You think maybe there's a scary monster back there? | Sence arkada korkunç bir canavar mı var? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
No, but this is a mining facility, | Hayır, ama burası bir maden tesisi,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
and who knows what kind of toxins are in there. | ...orada ne çeşit zehirler vardır, kim bilir. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Like you said, "red means bad." | Siz dediniz, kırmızı kötüdür. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
I'm willing to take the chance. | Bu riski almaya razıyım. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
I guess in Genii red means "screwed." | Sanırım Genii dilinde kırmızı "hapı yuttuk" demek. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Okay, look, it's... | Tamam, bakın, ne kadar oldu... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
We've been in the field for, what, half an hour? | Ne kadardır arazideyiz, yarım saat falan mı? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
We've got another five before we need to check in, | Kontrol için aramadan önce bir beş saatimiz daha var. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
So the safest thing for us to do is just... | O yüzden yapacağımız en güvenli şey... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
sit tight and wait. | ...oturup beklemek. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
When we don't check in, they'll send a team. | Biz aramayınca, bir ekip gönderirler. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Our radios should work down here, right? | Telsizlerimiz burada çalışır, değil mi? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, they should. | Evet, öyle olmalı. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Okay, so, we... | Pekala, o halde, burada... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
... we sit and wait. | ...burada oturur ve bekleriz. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Anyone... | Aranızda... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
bring any cards? | ...iskambil kağıdı getiren var mı? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Tremor! | Sarsıntı! | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
That sounded very, very bad. | Bu kulağa hiç, ama hiç hoş gelmedi. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
What do you suppose the probability is | Sizce ihtimali nedir acaba,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
that this room is on the same kind of metal stilts | ...bu odanın da aynı çeşit metal sütunlar üzerinde olmasının,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
as those other rooms we saw over there? | ...şu karşıda gördüğümüz diğer odalar gibi? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Very high. | Büyük ihtimalle. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
But this one's more stable, right? | Ama bu daha dayanıklı, değil mi? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
I mean, we're still standing. | Yani, hala ayakta duruyor. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, but, with the three of us and this dirt, | Evet, ama, üçümüz birden ve bu toprak eklenince,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
we've just added, what, 300, 400 pounds? | ...kaç kiloyuz, 140, 180 kilo falan mı? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
I'd say like 500. | Ben 230 derdim. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
And this region experiences how many tremors a day? | Ve bu yer günde kaç sarsıntı geçiriyordu? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Four times a day, at least. | Günde 4, en az. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
What is it? What's wrong? | Nedir? Sorun ne? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
The supports that are stopping this room from dropping into the chasm | Bu odanın uçuruma yuvarlanmasını engelleyen destekler hızla... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
are gonna rapidly destabilize now that we've added all this extra weight. | ...dengesizleşecek, çünkü üzerine ağırlık olarak biz de eklendik. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
I don't think we're gonna be able to just wait for Atlantis to figure out we're missing. | Atlantis bizim kaybolduğumuzu anlayana kadar dayanabileceğimizi sanmıyorum. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
We're going to have to find a way out of here. | Buradan çıkmanın bir yolunu bulmamız gerekecek. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
There are a lot of... | Burada bir sürü... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
A lot of crates in here. | Bir sürü sandık var. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, rickety, old ones. | Evet, çürük, eski şeyler. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
I killed, like, three of them on the way down. | Aşağıya düşerken üç tanesini hallettim ben. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, but maybe we could make, like, a pyramid, | Evet, ama belki onları, ne bileyim, piramit gibi yapabiliriz,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
stack them up, climb out. | ...üst üste dizeriz ve yukarı tırmanırız. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
I don't think there's enough to... There are, actually. | Bence yeterince... Aslında yetebilir. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Just barely enough to get us high enough but we should be able to make it work. | Sadece yeterince yükseğe çıkartacak kadar, gerisini biz halledebiliriz. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
You think it'll support our weight? | Sence ağırlığımızı taşır mı? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
If we're actually going to do this, | Eğer bunu gerçekten yapacaksak,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
I figure we need to stack these things, like... | ...bunları dizeceksek,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
20 feet high in order to climb out, | ...tırmanabilmek için 6 metre kadar yükseltmeliyiz,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
so no matter how we build it, | ...o yüzden nasıl yaparsak yapalım,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
it's going to be unstable. | ...dengesiz olacaktır. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Well, only one person has to climb it. | Sadece birimizin tırmanması gerek. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no, I'm kind of awful | Hayır, benim biraz sorunum var,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
with heights, so. | ...yükseklikle. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
So, Sam goes. | O zaman Sam gidiyor. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
What, you're not even gonna consider yourself? | Ne, sen kendini hesaba bile katmayacak mısın? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |