Search
English Turkish Sentence Translations Page 155753
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You were barely able to get the grappling hook up there. | Borda kancasını oraya zar zor çıkardın. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Barely? Were you not watching? | Zar zor mu? İzlemiyor muydun? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| It's just that it's a lot heavier than that. | Sadece, bu ondan daha ağır. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| A detonator... | Bir patlatıcı... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| I need a detonator. | Bir patlatıcıya ihtiyacım var. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Just place the detonator inside of the tube... | Sadece patlatıcıyı borunun içine koyuyoruz. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| We have to seal the bottom of the tube | Borunun tabanını gaz kaçağının... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| around the gas leak, | ...üzerine kapatmalıyız,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| like so. | ...bunun gibi. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| put the wadding... | ...dolguyu... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| and the rod into the barrel... | ...ve çubuğu namluya koyuyoruz... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| and then, gently, create a seal. | ...ve sonra, usulca ağzını kapatıyoruz. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| We don't want to pack it too tight, otherwise we've got ourselves a pipe bomb, | Çok sıkı olmasını istemeyiz, yoksa kendimize bir boru bombası yapmış oluruz,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| but, if we play it right, | ...ama doğru yaparsak,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| our very own cannon. You really think this is gonna work? | ...kendimize bir top yapmış oluruz. Gerçekten bunun işe yarayacağını düşünüyor musun? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| It should. | Yaramalı. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| You can build a cannon just like that? | Bu kadar kolay top yapabiliyorsun yani? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Please, we got access to pressurized gas, it's a cinch. | Lütfen, basınçlı gaza erişimimiz var, çocuk oyuncağı. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| You should have seen my grade six... Rodney. | Altıncı sınıftaki fen projemi görecektin. Rodney. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Right. Okay, yeah. | Doğru. Tamam, evet. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| All right, so. | Pekala, şimdi. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| And... are we ready? | Ve... hazır mıyız? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Nice aim! | Güzel nişan alma! | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Nice cannon. | Güzel top. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| That went really far. | Gerçekten uzağa gitti. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| You should stop. There's too much dirt coming in. | Durmalısın. İçeri çok fazla toprak giriyor. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| The room's gonna get too heavy. I've almost got it! | Oda çok ağırlaşacak. Neredeyse başardım. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Down here! | Burada aşağıdayım! | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Rodney, don't let go! | Rodney, bırakma! | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Rodney? Sam, I can't hold it. | Rodney? Sam, tutamıyorum. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Yes, you can! | Tutabilirsin! | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| No, I've never been good at holding heavy things. | Hayır, ağır şeyleri tutmakta hiç iyi değilimdir. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| I had an old lady's grocery cart when I was in college... | Üniversitedeyken bir alışveriş arabam vardı... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| One reason I didn't date as much as I should have. | O kadar çok flört edemememin bir nedeni de oydu. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Stay focused! You need to pull her up. | Odaklan! Onu yukarı çekmen lazım. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Really? I was just getting used to the idea of not letting go. | Gerçekten mi? Onu bırakmamaya daha yeni alışıyordum. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| She can't just hang there forever, Rodney. | Orada sonsuza kadar asılı kalamaz, Rodney. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Help me! Rodney, I can't help you. | Bana yardım et! Rodney, sana yardım edemem. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| I can't even stand up. You're gonna have to pull her up on your own. | Ayağa bile kalkamıyorum. Onu kendi başına çekmelisin. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Don't pull me up! What? | Beni yukarı çekme! Ne? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| I see light! | Işık görüyorum! | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| No, no! Don't go towards the light. You wanna stay in the land of the living! | Hayır, hayır! Işığa doğru gitme. Yaşayanların dünyasında kalmalısın. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| No, daylight. There's a mineshaft down here. | Hayır, gün ışığı. Burada bir maden kuyusu var. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| I see daylight! | Gün ışığı görüyorum! | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Of course, just like the ones on the other side of the mine. We should have thought of that! | Tabii ki, madenin öbür tarafındakiler gibi. Aklımıza gelmeliydi! | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Okay, guys, what do you want me to do? What do I do? | Tamam, ne yapmamı istiyorsunuz? Ne yapayım? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Lower me. | Beni indir. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| What? Lower you? | Ne? İndireyim mi? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| It's about 10 feet away. I just need to swing over. | 3 metre uzakta. Sadece sallanmam lazım. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| What if the mineshaft is harder to get out of than this chamber? | Ya maden kuyusundan çıkmak bu odadan çıkmaktan daha zorsa? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| We already lost our exit, Rodney. | Çıkışımız zaten kapandı, Rodney. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| I'll take my chances! Just lower me, I can't hold on forever. | Şansımı deneyeceğim! Sadece beni indirin, sonsuza kadar tutunamam. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Okay, good, stop. | Tamam, iyi, dur. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| You're doing great, Rodney! You're doing just great. | Harika gidiyorsun, Rodney! Harika gidiyorsun. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| No, "great" is the beach with a fiber optic hook up. | Hayır, "harika" dediğin plajda fiber optik internet bağlantısıdır. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| This, this is complete agony! | Bu ise tamamen ızdırap. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| You could have warned me. | Beni uyarabilirdin. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| This thing leads straight out. | Burası direkt dışarıya gidiyor. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| It's a nice, steady slope! | Güzel, sağlam bir yokuş. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Come on, you guys gotta get down here! You go. | Haydi, siz de buraya inmelisiniz! Sen git. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| There's no way I'm going to be able to lower myself. | Kendimi indirmem mümkün değil. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| You won't have to. I'll lower you. | Sen inmek zorunda değilsin. Ben seni indiririm. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Rodney, your hands... | Rodney, ellerin... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Look, I'm not leaving you behind. | Bak, seni geride bırakmıyorum. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Come on... Make you a seat. | Haydi... Sana bir oturak yapalım. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Okay, that's good. Stop! | Tamam, bu iyi. Dur! | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Stopping! | Duruyorum! | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Just give me a few more feet of slack! | Sadece birkaç santim daha serbest bırak! | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| I got her! | Tamam, onu yakaladım! | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| You're up, McKay! Oh! Great. | Sıra sende, McKay! Oh! Harika. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Great, because, I was just thinking | Harika, çünkü, ben de tam düşünüyordum,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| what would be awesome? | ...ne harika olurdu diye? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Would be more physical exertion. | Daha fazla fiziksel çaba. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Come on now, start swinging. | Haydi ama, sallanmaya başla. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Rodney, you have to use your body | Rodney, vücudunu kullanıp... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| and start swinging. Come on, you're so close. | ...sallanmaya başlamalısın. Haydi, çok yaklaştın. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Used everything I got to get this far. | Buraya gelmek için her şeyimi kullandım. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| So that's it then, you're quitting? You're just gonna die there on the rope? | Bu kadar mı yani, vaz mı geçiyorsun? Orada ipte mi öleceksin? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| No, I'm just taking a little rest. | Hayır, sadece dinleniyorum. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| You know, I'm like... | Biliyor musun, ben tıpkı... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Like a real life action star, kinda. | Tıpkı gerçek bir aksiyon yıldızı gibiyim. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| What? You know, | Ne? Bilirsin işte,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| shooting guns, running around, | ...ateş edip, etrafta koşturup,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| saving people... | ...insanları kurtaran... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| You'd think this would be easy for me now. | Bunun benim için kolay olması gerekirdi. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| You think I'd be, like, super buff by now. | Şimdiye kadar süper kaslı olmam gerekirdi. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Okay, come on, Schwarzenegger, start swinging. | Tamam, haydi, Schwarzenegger, sallanmaya başla. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Just a second more. | Bir saniye daha. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Okay, break's over. | Tamam, mola bitti. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Correction... | Düzeltiyorum. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Okay, come on. You need to help me. | Tamam, haydi. Bana yardım etmen gerekiyor. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Looks good. Okay, thank you. | İyi görünüyor. Tamam, teşekkür ederim. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| It's a clean break, so they're resetting it and putting her into a cast, | Düzgün bir kırık, yerine oturtup alçıya alıyorlar,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| which means she's gonna be on crutches for a few weeks or so, but... | ...bu da birkaç hafta boyunca koltuk değnekleriyle gezeceği anlamına geliyor, ama... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| I'd like to take a bath in whatever the magical | Ellerime sürdükleri bu merhemle yıkanmak isterdim,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| 'cause they are the only thing that doesn't hurt. | ...çünkü acımayan tek yerim ellerim. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| It's not gonna scar, is it? | Yara izi kalmayacak değil mi? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Chicks dig scars. | Kızlar yara izlerine bayılır. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Not the chicks I dig. You're gonna be fine. | Benim bayıldığım kızlar değil. İyi olacaksın. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| If you had let go... | Bıraksaydın... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 |