Search
English Turkish Sentence Translations Page 155750
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It's heights, I'm probably worse than she is. | Mesele yükseklik, muhtemelen ondan daha beterimdir. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Let's get started. All right, fine. | Başlayalım. Pekala, tamam. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Maybe you should come down from there. It sounds like it's... | Belki insen iyi olur. Çünkü sanki... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Look, the bottom level won't hold. The crates aren't strong enough to stack. | Bak, en alt seviyesi dayanmaz. Bu sandıklar üst üste dizilecek kadar sağlam değil. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Yeah, I got that, thanks. | Evet, bunu anladım, teşekkürler. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| We need another plan. | Bir başka plana ihtiyacımız var. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| And quick. | Ve hemen. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Hey, I got some files here. | Hey, burada bazı evraklar buldum. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Can anyone... Read Genii? | Aramızda...Genii dili okuyabilen var mı? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Hello, hello! | Merhaba! | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| What have you got? Grappling hook. | Ne buldun? Denizci kancası. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| At least, something we can use as a grappling hook. | En azından, denizci kancası gibi kullanabileceğimiz birşey. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Now all we need is some rope. | Artık tek ihtiyacımız olan ip. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Okay, just a sec... The ceiling is, | Pekala, bir saniye...Tavan,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| like, what, 20 feet? 25? | ...yaklaşık 6 metre mi? 8 mi? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| All right, 25, so our jackets, end to end are five or six feet, | Pekala, 8, montlarımız uçtan uca bir buçuk metre,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| tie those to our shirts... Maybe even our pants together. | ...onları tişörtlerimize bağlarsak... Hatta pantolonlarımızı bile ekleyebiliriz. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| That should be able to get us up there and support our weight. | Bu bizi yukarı çıkarır ve ağırlığımıza da dayanır. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Found rope! | Halat buldum! | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Rope and lanterns. | Halat ve fener. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Oh, good. More than enough for what we need. | Güzel. İhtiyacımız olandan fazlası. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Well, nice work. | İyi iş. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Well, I'm going to tie the rope on and toss it up there so you climb up. | İpe bağlayıp yukarı sallayacağım, sen de tırmanacaksın. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Quitter talk. No, I can't climb this. | Hemen caydın. Hayır, buna tırmanamam. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| This rope, it's too thin. We need to tie knots in it. | Bu ip, çok ince. Üstüne düğümler atmamız gerek. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| I need something to grip onto. Right. That's a lot of knots. | Tutunmak için yerlere ihtiyacım var. Pekala. Bir sürü düğüm. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Well, we only need about 30 feet or so. | Dokuz on metre olsa yeter. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Okay, well, you gals get started on the knotting, | Pekala, kızlar, siz düğüm atmaya başlayın,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| and I'll read those files. | ...ben de şu evrakları okuyayım. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| What? Look, they could contain the code to the door there. | Ne? Bakın, şu kapının kodu orada yazıyor olabilir. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Besides, three people can't knot the same rope. | Ayrıca, üç kişi aynı ipe düğüm atamaz. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Unless either of you speak Genii? | Eğer içinizde Genii dili bilen yoksa? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Fine, we'll get started. | Tamam, başlayalım. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Well, want to play 20 questions? | "20 soru" oynamak ister misin? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| I'll let you go first. | İlk sen başla. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Animal, vegetable or mineral? | Hayvan, sebze ya da maden? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| I'm good, thanks. | Ben böyle iyiyim, teşekkürler. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Well, here's a better one we can play. | Oynayacak daha iyi bir oyun var aslında. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Brad Pitt or George Clooney? | Brad Pitt mi, George Clooney mi? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| If you had to choose? | Seçmen gerekseydi? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Clooney, I guess. | Clooney, sanırım. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Pitt all the way. Okay, you go. | Pitt ezer geçer. Tamam, sen sor. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Come on, it's easy. Any two guys I would know. | Hadi ama, çok kolay. Bilebileceğim herhangi iki kişi. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Brian Greene or Neil Degrasse Tyson. | Brian Greene mi, Neil Degrasse Tyson mı? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| They're physicists. | Onlar fizikçi. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| They're on tv. I picked ones you should know. | Televizyona çıkıyorlar. Bilebilirsin diye onları seçtim. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Brian Greene, I guess. | Brian Greene, sanırım. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Tyson, all the way. | Tyson, ezer geçer. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Are you talking about Neil Degrasse Tyson? | Neil Degrasse Tyson'dan mı bahsediyorsun? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| He once stole an idea from me. Did I tell you that story? | Bir keresinde benim bir fikrimi çalmıştı. Anlattım mı o hikayeyi sana? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Only about a dozen times, McKay. | Sadece bir düzine kere, McKay. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| We're playing "who would you rather"? | "Kimi seçerdin" oynuyoruz. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| "Would you... " sorry, I don't get it. | "Kimi... ", üzgünüm, anlamadım. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| you had to choose who to fool around with, would it be... | ...takılmak için birini seçecek olsaydın,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Uh, neither? | İkisini de istemezdim. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Yeah, I know, but if you had to. | Evet, ama, bilirsin, birisini seçmek zorunda kalsan. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| If I had to? So I'm... | Zorunda kalsam mı? Yani ben... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| themselves on me because... It's just a dumb game, McKay. | ...peki hangi nedenle? Sadece aptal bir oyun, McKay. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| You're not secure enough in your masculinity to play a dumb game? | Aptal bir oyunu oynamak için erkekliğine yeterince güvenmiyor musun? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Yes, well, I think I am, I just... | Evet, sanırım güveniyorum, ben sadece... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| I should get back to my reading. You know, | Okumaya dönsem iyi olur. Bilirsiniz,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| the one thing that could get us out of here. | ...bizi buradan çıkarabilecek birşeye. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Newman. Absolutely. Not even a question. | Newman. Kesinlikle. Tartışmam bile. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Shut up a sec. No, we're allowed to talk. | Bir saniye susun. Hayır, konuşmaya iznimiz var. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| No, no, no. I hear something... | Yo, yo, yo. Birşey duydum. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| There's someone up there. Help! | Orada biri var. İmdat! | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| We're stuck down here! Hello? | Burada kapana kısıldık! Alo? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| What if the ceiling caves in on them, too? | Ya tavan onları da düşürürse? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Well, we came through that section. It's been eaten away by rust. | Biz şu kısımdan geldik. Pastan çürümüş orası. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Rest of the ceiling looks fine. He's right. | Tavanın geri kalanı iyi gibi görünüyor. Haklı. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| As long as they don't fall in the hole, they should be able to get help. Hello! | Deliğe düşmedikleri sürece, yardım getirebilirler. Merhaba! | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Help! We're stuck down here! | İmdat! Buradan çıkamıyoruz! | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Can you hear us? | Bizi duyabiliyor musunuz? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Who are you? We're visitors. | Siz de kimsiniz? Biz ziyaretçiyiz. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| We were on our way to speak to the people of your settlement. | Sizin yerleşkenizin insanlarıyla konuşmak için yoldaydık. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| You shouldn't be down there. | Orada olmamanız gerekir. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Yeah, we know, we fell down here by accident. | Evet, biliyoruz, kazara düştük. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| You all okay? | İyi misiniz? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| We're fine. We're just stuck. We need some help. | İyiyiz. Sadece çıkamıyoruz. Yardım gerekiyor. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Yeah, thanks, kid. Like I said... | Evet, teşekkürler, evlat. Dediğim gibi... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Go tell your parents. | Gidip anne babanıza söyleyin. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Tell them where we are, that we're stuck and we need help. | Nerede olduğumuzu anlatın, kapana kısıldığımızı ve yardıma ihtiyacımız olduğunu söyleyin. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| I don't think we can do that. | Bunu yapamayız. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| What? Why not? | Ne? Niye? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| We're not really supposed to play out here. | Burada oynamamamız gerekiyor. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| If our parents find out... | Eğer anne babamız öğrenirse... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| It's okay, I promise you won't get into trouble. | Sorun değil, söz veriyorum başınız derde girmeyecek. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| You don't know my father. | Babamı tanımazsınız. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| He'll be very upset. | Buna çok kızar. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| I'll explain the situation to him. | Durumu ona anlatırım. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| It'll be okay. | Sorun olmaz. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| We're hurt. | Yaralıyız. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| We need help. | Yardım gerekli. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Wait a minute, he said you were all okay. | Bekle bir dakika, adam iyi olduğunuzu söyledi. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| I asked him. | Sordum ben ona. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| All right, listen to me, you little brats! | Pekala, dinleyin beni, sizi küçük veletler! | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| I am older than you and I am in charge. | Sizden büyüğüm ve yetki bende. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Rodney... You will go back to your parents, | Rodney... Anne babanıza gideceksiniz,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| you will tell them we need help, or so help me... | ...onlara yardım gerektiğini söyleyeceksiniz, yoksa ben... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | |
| Do you need something? | Birşeye ihtiyacınız var mı? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 |