Search
English Turkish Sentence Translations Page 155661
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He took advantage of their weakened state and their internal divisions, | İç karışıklıkları ve içine düştükleri zayıflıktan faydalanıp,.. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
and in less than a year, he had the Wraith on their knees. | ...bir seneden az bir sürede, Wraith'i dize getirdi. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Literally. | Tam anlamı ile. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
You know, the irony is, | Buradaki ironi ne biliyor musun... | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
I never asked for any of this. | Ben bunların hiçbirini istememiştim. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
I was taken prisoner by the humans, | İnsanlar tarafından esir alındım,.. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
tortured, | ...işkence gördüm,.. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
experimented on, | ...üzerimde deneyler yapıldı... | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
and when I finally escaped and returned to my Wraith brothers, | ...ve sonunda kaçıp Wraith kardeşlerime döndüğüm zaman,.. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
instead of being welcomed back, | ...hoş karşılanmak yerine... | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
I was met with scorn. | ...aşağılandım. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
You will pay for this. | Bunu ödeyeceksin. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
You still have your pride. | Hâlâ kibirlisin. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Good for you. | Senin için ne iyi. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
With the Wraith in disarray, | Wraith dağılırken,.. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Michael returned to the humans he'd infected with the Hoffan drug. | Micheal Hoffan ilacı ile zehirlediği insan nüfuslarına geri döndü. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
He selected the strongest and the healthiest of the survivors | Kurtulanlar arasından en güçlü ve sağlıklılarını seçip,.. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
and converted them to hybrids. | ...onları meleze dönüştürdü. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
The rest he exterminated. | Geri kalanları öldürdü. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
You think by saving Teyla, we can change all this. | Teyla'yı kurtararak, bütün bunları değiştirebileceğimizi düşünüyorsun. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
I know it. All I have to do is get you safely to a stasis chamber, | Biliyorum. Tek yapmamız gereken seni sağsalim bir biçimde durağanlık... | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
I will reprogram the sensors... | ...odasına götürmek, ondan sonra alıcıları programlayacağım... | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
That could be a problem. No, no, that's not a problem. | Bu bir sorun olabilir. Hayır, hayır, bu bir sorun değil. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
We'll just find another way around. | Sadece başka bir yol buluruz. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
There is no other way around. | Başka yol yok. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
The sand has penetrated the lower levels. | Kum alt katlara sızmış. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
48,000 years into the future, | 48 bin yıl gelecekteyiz... | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
you've still got a knack for stating the obvious. | ...ve senin hâlâ belli olan birşeyi söyleme becerin yerinde. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
All right, what do we do? | Pekâlâ, ne yapacağız? | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Well, I wasn't programmed for this variable. | Şey, ben bu değişken için programlanmadım. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
You said you had 25 years to work on this plan. | Sen bu plan üstünde 25 yıl çalıştığını söyledin. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Well, McKay did, and he brilliantly anticipated a lot of potential problems. | Şey, bunu McKay yaptı ve birçok potansiyel problemi zeki bir şekilde göz önüne aldı. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
It's just that, well, | Bu sadece... | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
this wasn't one of them. | ...onlardan biri değil. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
All right, | Tamam,.. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
go up two levels turn right, there's an outer door. | ...iki kat yukarı çık, sağa dön, orada dışarı açılan bir kapı var. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
It's only a quarter of a mile across the plaza. | Meydanın karşısına sadece çeyrek millik mesafede. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
You can't do that. Why not? | Bunu yapamazsın. Neden? | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Not only is it extremely hot out there, | Orası sadece çok sıcak olduğundan değil,.. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
but for the last half an hour, the barometric pressure has been dropping, | ...aynı zamanda son yarım saattir hava basıncı düşüyor ve... | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
and the wind speeds have increased significantly. | ...rüzgarın hızı önemli ölçüde arttı. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Storm's coming. A sandstorm. | Fırtına geliyor. Kum fırtınası. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
You ever been in one of those? As a matter of fact, I have. | Hiç onlardan birinin içinde bulundun mu? Aslına bakarsan, evet, bulundum. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Oh! Then you know what that means. | Öyleyse bunun ne anlama geldiğini biliyorsundur. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
It's not like we have a lot of options here. | Burada öyle fazla seçeneğimiz yok zaten. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
That sounds pretty nasty out there. | Sesler oldukça rahatsız edici. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
The winds are gusting over 50 miles an hour and increasing. | Rüzgar şu anda saatte 75 km'den hızlı esiyor ve hızı artıyor. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
The visibility's basically zero. You can't go out there. | Görüş mesafesi sıfır. Oraya çıkamazsın. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
You're just gonna have to wait it out. For how long? | Sadece bir süre beklemen gerek. Ne kadar süre? | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Well, I don't know, maybe a couple of hours. | Bilmem, belki birkaç saat. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Are you hungry? Do you have any food? | Sen aç mısın? Yanında hiç yiyeceğin var mı? | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
I suppose it doesn't really matter. We'll wait for the storm to blow over | Sanırım bu pek de farketmeyecek. Sadece fırtınanın dinmesini bekleyeceğiz... | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
and have you out of here in no time at all. | ...ve kısa sürede oraya ulaşacaksın. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Well, you'll actually be here for 700 years, but... | Pekâlâ, sen aslında 700 sene boyunca burada olacaksın,.. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
you know what I mean. | ...ama ne demek istediğimi biliyorsun işte. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
What about everyone else? | Ya geri kalan herkes? | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
I mean, you told me about Teyla, but what about the rest of them? | Yani, bana sadece Teyla'yı anlattın, ama takımın geri kalanına ne oldu? | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
No way we would've rolled over and let Michael take over the whole galaxy. | Geri çekilip Micheal'ın Galaksi'yi ele geçirmesine izin vermemize imkan yoktu. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Well, what happened? | Peki, öyleyse ne oldu? | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
The IOA and the military were reluctant to commit a lot of resources | IOA ve ordu başka bir galaksideki insan nüfusunu korumak için... | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
to protecting the human populations of another galaxy, | ...çok fazla kaynak ayırmaya isteksizdi,.. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
but Sam... | ...ama Sam... | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Sam wouldn't take no for an answer. | Sam hayırı bir cevap olarak kabul etmedi. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Finally, they decided to give her a new ship, | En sonunda, ona yeni bir gemi vermeye karar verdiler,.. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
the Phoenix. | ...Phoenix'i. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
It was barely off the assembly line. | Üretim hattından daha yeni çıkmıştı. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Half the Asgard systems weren't finished, the other half | Asgard sistemlerinin yarısı bitmemişti, öteki yarısı da... | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
weren't working. | ...çalışmıyordu. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
We spent the better part of a month getting her ready for combat. | Onu savaşa hazır hâle getirmek için bir ayımızı harcadık. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
We worked day and night, side by side. | Gece gündüz, yan yana çalıştık. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Zelenka might have been there as well, I don't really remember. | Zelenka'da orada bulunmuş olabilir, gerçekten hatırlamıyorum. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
I do remember never feeling so drained | Hayatımda boyunca... | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
in my entire life. | ...kendimi hiç o kadar tükenmiş hissetmemiştim. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Eventually, though, | En sonunda... | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
we managed to get her in working order. | ...onu düzgün bir şekilde çalıştırmayı başardık. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
All right, everything checks out. | Pekâlâ, herşey çalışıyor. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Weapons, shields, long range sensors, | Silahlar, kalkanlar, uzun mesafe alıcılar,.. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
all in the green. She's good to go. | ...hepsi yeşil. Gemi uçuşa hazır. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Great work, Rodney. | Harika işti, Rodney. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Now I want you, Radek, and your team | Şimdi senin, Radek'in ve takımının... | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
to head back to Atlantis and take a couple of days off. | ...Atlantis'e dönüp birkaç gün dinlenmenizi istiyorum. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
When you're good and rested, get to work on the City's shields. | Dinlendiğinizde, şehrin kalkanları üstünde çalışmaya başlayın. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Do anything you can to maximize efficiency. | Verimliliği maksimuma ulaştırmak için elinizden geleni yapın. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
You're gonna need them. | Onlara ihtiyacınız olacak. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Well, what about you? I'm gonna take her out. | Peki ya sen? Ben Phoenix'i uçuracağım. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
For the time being, Major Lorne is in command of Atlantis. | Bu süre boyunca, Atlantis'in komutası Binbaşı Lorne'da olacak. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Take some time. You're as exhausted as we are. | Senin biraz ara vermen gerek. Sende en az bizim kadar yoruldun. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Intel suggests that Michael's about to move against several human worlds. | Edindiğimiz bilgilere göre, Micheal bazı insan gezegenlerine karşı harekete geçmek üzere. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
We have to get out there now. So let someone else go. | Hemen oraya gitmemiz gerek. Öyleyse başka birini yolla. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Good luck? | İyi şanslar öyleyse? | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Thanks, Rodney. | Sağol, Rodney. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
They started a series of hit and run ops, real guerrilla style. | Vur kaç şeklinde saldırılara başladılar, gerçek gerilla usulü. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
One of the hives has been neutralized. What about the other one? | Kovanlardan biri etkisiz hâle geldi. Peki ya diğeri? | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Minimal damage. They're powering weapons. | Az hasarlı. Silahlarına güç veriyorlar. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Should we swing around for another pass? | Lanet olsun. Başka bir tur için dönelim mi? | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Forget it. Get us out of here. | Hayır. Bizi buradan götür. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
For a while, it really worked. They were able to inflict considerable damage | Bir süreliğine, gerçekten işe yaradı. Tüm handikaplara rağmen,.. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
despite terrible odds, | ...oldukça fazla zarar verdiler,.. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
but, eventually, their luck ran out. | ...ama en sonunda, şansları tükendi. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |
Michael deliberately leaked some intel | Micheal bilerek, yüksek nüfusa sahip... | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | ![]() |