• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155627

English Turkish Film Name Film Year Details
C'est le cas, mais ils sont encore plus proches de la tique qui attaqua le major Sheppard que de nous. Evet, ama bizden çok Binbaşı Sheppard'a saldıran böceğe çok daha yakın durumdalar. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Eh, je croyais qu'on ne reviendrait jamais l� dessus. Hey, bundan bir daha bahsetmeyeceğimizi sanıyordum. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
D�sol�. Afedersin. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Le fait que le langage Wraith semble �tre d�riv� de l'Ancien est aussi int�ressant, Başka bir ilginç yan daha, Wraith lisanının Kadim lisanının bir türevi olduğu... Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
ce qui laisse sugg�rer que les Wraith ont �volu� apr�s l'arriv�e des Anciens dans P�gase. bu da Kadimler Pegasus'a geldikten sonra Wraithlerin evrimleştiğini gösteriyor. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Ma th�orie est que les Anciens ont involontairement permis � des humains d'�voluer sur une plan�te Benim teorim Kadimlerin kasıtsız biçimde böcek türüyle birlikte insanların da evrimleşmesine izin verdikleri yönünde. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
A moment donn�, les insectes se sont nourris d'humains et en quelque sorte ont incorpor� notre ADN dans le leur. Bir noktada, böcekler insanlardan beslenmişler ve bir şekilde DNA'ları birleşmiş. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Les Wraith sont une �volution de cette combinaison. Wraith bu birleşmenin bir evrimi. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Donc, ce que vous dites, c'est que ce sont en fait les Anciens qui ont cr�� les Wraith? Yani Kadimlerin Wraithleri yarattığını mı söylüyorsun sen? Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Accidentellement. Kazara. Ya da ihmalkârlıkla. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Eh bien, quoi qu'il en soit, �a n'a pas d'importance. İki şekilde de, bir şey fark etmez. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
En fin de compte, plus on en sait sur la physiologie Wraith, plus on est pr�s d'obtenir une arme biologique Sonuçta, Wraithlerin fizyolojisi hakkında ne kadar çok şey öğrenirsek, Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
et pourquoi Teyla les sent venir. ve neden Teyla'nın onların geldiğini sezebilmesi. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Je veux dire que c'est fabuleux, le myst�re est r�solu, mais rien de cela en aucun cas ne les emp�che d'arriver. Yani müthiş gizem çözüldü, ama hiçbiri onların gelmesini durdurmaya yardım etmeyecek. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Je sais que ce n'est pas de ma faute. Benim hatam olmadığını biliyorum. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Il n'y a rien que je puisse faire. Bu konuda hiçbir şey yapamam. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
En fait, je ne suis vraiment pas diff�rente de ce que j'�tais hier ou la semaine derni�re. Dün veya geçen haftada olduğumdan farklı biri değilim. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Mais vous vous sentez diff�rente. Ama farklı hissediyorsun. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Je crois que la chose qui me pr�occupe le plus c'est la fa�on dont les gens vont me voir. Bence en çok endişelendiğim şey insanların beni nasıl algılayacağı. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Mon p�re avait dit aux autres que c'�tait un cadeau, que j'�tais sp�ciale, dans le bon sens du terme. Babam insanlara bir yetenek olduğunu söylerdi, benim özel olduğumu, ama iyi bir yönde. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Que je pourrais aider mon peuple en les alertant de l'approche des Wraith. Halkıma Wraithlerin geldiğini haber vererek yardım edebilirdim. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Il a fait �a pour me prot�ger, mais en un sens, je pense que c'est pour cela qu'ils m'ont nomm�e chef. Babam beni korumak için yaptı, ama bir çok yönden, bu yüzden beni liderleri olarak gördüler. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Comme vous venez de le dire, vous n'�tes pas diff�rente de ce que vous �tiez hier. Şimdi söylediğin gibi, dün olduğundan farklı biri değilsin. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Oui, mais maintenant ils ont des raisons de me craindre. Evet, ama şimdi benden korkmak için bir sebepleri var. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Tr�s bien, m�me avec le major Sheppard sur le si�ge, nous n'avons pas �t� capables de... Pekâlâ, Binbaşı Sheppard koltukta olsa bile biz yine de... Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
C'est quoi �a? O nedir? Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Je croyais que nous avions d�cid� qu'il y avait des choses plus importantes... Daha önemli şeyler olduğuna karar verdiğimizi sanıyordum... Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Pourquoi le scientifique Wraith a t il arr�t� les exp�riences? Neden Wraith bilimcisi deneyleri durdurdu? Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Qu'aurais je dit qui vous fait penser �a? Ne söyledim de sana bunu merak ettirdi ki? Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Je ne m'en rappelle plus. Hatırlamıyorum. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Eh bien, c'est juste... c'est une bonne chose. Je me demande juste ce que j'ai dit qui... Bu iyi bir konu. Sadece ne söylediğimi merak ediyorum... Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
D�sol�. Qu'avez vous? Afedersin. Ne var elinde? Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Eh bien, au d�part je pensais que c'�tait parce que les autres Wraith l'avaient pris. İlk başta diğer Wraithlerin onu yakaladığını sanmıştım. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Ils ne l'ont pas fait? Yakalamadılar mı? Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Non, d'apr�s ceci, il a arr�t� de lui m�me. Hayır, buna göre kendisi durdurmuş. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Vous voyez, maintenant c'est moi qui me demande pourquoi les autres Wraith ne voulaient pas que ces exp�riences se fassent. Şimdi diğer Wraithlerin neden bu deneyleri en başta istemediklerini merak ettirdin bana. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Exactement. Aynen. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Sp�cialement puisqu'elles �taient suppos�s �tre faites pour am�liorer les choses pour chacun. Özellikle, herkes için bazı şeyleri geliştirmeye çalışıyorlardı. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Ouais. C'est ce que je dis. Evet. Ben de öyle söylüyorum. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Je viens de le dire. Ben söyledim bunu. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Vous allez arr�ter? Keser misin şunu? Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
OK, voil� la partie la plus int�ressante... Tamam, işte en ilginç kısım... Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Les Wraith communiquent les uns avec les autres en utilisant une esp�ce de r�seau t�l�pathique. Wraithler birbirleriyle telepatik bir ağ ile iletişim kurabiliyorlar. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Je m'en suis aper�u. Bunu fark ettim. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Heureusement, Neyse ki, Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
ils n'ont n�anmoins pas l'air de pouvoir lire dans les pens�es des humains. insanların zihinleri okuyamıyorlar. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
C'est bien, mais qu'est ce que �a a � voir avec l'arr�t des exp�riences men�es par le Wraith? Bu güzel, fakat bunun Wraith'in deneyleri durdurmasıyla ne alakası var? Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Parce qu'en combinant m�me de petites parties d'ADN Wraith � celui des humains, Çünkü insanları birazcık Wraith DNA'sı ile birleştirmekle bile... Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
le scientifique donnait aux humains les capacit�s mentales des Wraith. bilimci, insanlara Wraithlerin zihin yeteneklerinden vermiş. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Les sujets de ces exp�rimentations �taient capables d'entendre les communications Wraith. Deneylerinin kobayları Wraith iletişimlerini duyabiliyorlarmış. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Dans les histoires que Teyla a racont�, les voix que les gens entendaient �taient... Teyla'nın anlattığı hikâyelerdeki insanların duydukları... Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
�taient celles des Wraith. Exactement. Wraithlerdi. Aynen öyle. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
�a a d� les rendre dingues. Onları çılgına çeviriyor olmalı. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Le scientifique Wraith n'arrivant pas � r�soudre le probl�me, il a finalement abandonn�. Wraith bilimcisi başka yolunu bulamamış ve sonunda vazgeçmiş. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Je veux dire, pourquoi les laisser rejoindre les autres alors? Yani onların neden genel nüfusa girmelerine izin vermiş ki? Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Eh bien, il semble qu'il pensait que des croisements avec de simples humains dilueraient l'effet. Normal insanlarla çiftleşmelerinin etkiyi yok edeceğini düşünmüş. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Avant qu'il ne r�alise qu'il avait tort, c'�tait trop tard. Hatalı olduğunu fark edene kadar, çok geç kalmış. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Lorsque les autres Wraith apprirent ce qu'il avait fait, ils extermin�rent tous les habitants de la plan�te... Diğer Wraithler bunu öğrenince, gezegendeki bütün insanları yok etmişler... Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
mais pas avant qu'un grand nombre des cobayes aient �t� frapp�s d'ostracisme et forc�s de partir. ...ama kobaylarından birkaçı sürgün edilip zorlan kovulduktan sonra. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
OK, donc en quoi cela nous aide t il? Tamam, bunun bize ne yararı var? Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Teyla a peut �tre plus que la capacit� de sentir les Wraith arriver. Teyla, Wraithlerin geldiğini sezmekten daha fazla yeteneğe sahip olabilir. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Vous �tes en train de dire que vous pensez que Teyla est peut �tre capable de... Yani diyorsun ki Teyla bu Wraith pşisik ağına giriş yapabilir? Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Si elle le peut, nous seront � m�me de recueillir toutes les informations dont nous avons toujours eu besoin sur eux. Eğer yapabilirse, onlar hakkında istediğimiz bütün istihbaratı alabiliriz. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
J'ai n'ai jamais �t� capable d'entendre les pens�es des Wraith auparavant. Daha önce Wraithlerin düşüncelerini hiç duyamadım. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
C'est possible que ce soit parce que vous n'avez jamais essay� auparavant. Daha önce hiç denemediğin bu mümkün. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Vous ne saviez pas que vous pouviez lire dans les pens�es des Wraith, et honn�tement, qui le voudrait? Wraithlerin zihnini okuyabildiğini bilmiyordun ve açıkçası kim ister ki bunu? Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Ecoutez, Teyla, je n'envisagerais m�me pas de vous demander de faire �a Teyla, bize hayati değer bilgi sağlayacağına inanmasam senden bunu yapmanı istemeyi düşünmezdim bile. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
En fait je ne sais pas quoi faire. Ne yapacağımı bilmiyorum ki. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Eh bien, le docteur Heightmeyer a une th�orie. Doktor Heightmeyer'ın bir teorisi var. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Je pense qu'il est possible qu'au fil du temps, �tal� sur plusieurs g�n�rations, Bence birkaç kuşak sonra, senin yeteneğine sahip insanların, Wraith düşüncelerine karşı Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Une sorte de m�canisme d'autod�fense. Bir çeşit kendini savunma mekânizması gibi. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Si nous pouvons la faire tomber... Bunu aşabilirsek... Nasıl? Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Nous avons un processus de traitement appel� l'hypnose. Hipnoz dediğimiz bir tedavimiz var. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Le docteur Heightmeyer peut vous guider Doktor Heightmeyer seni yönlendirebilir... Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
et le docteur Beckett restera l� tout le temps pour contr�ler votre physiologie. ve Doktor Beckett fizyolojini gözlemek için devamlı başında duracak. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Les Wraith sont toujours tr�s loin, n'est ce pas? Wraithler hâlâ çok uzaktalar değil mi? Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Oui, ils le sont et McKay, lui, a quelques doutes sur la port�e de cette t�l�pathie. Evet, öyleler ve McKay'in bu telepatinin menzili hakkında bazı şüpheleri var. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Mais comme vous l'avez dit, vous pouvez sentir la pr�sence des Wraith maintenant. Ama söylediğin gibi, Wraithleri şimdi sezebiliyorsun. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
M�me si �a n'a que l'effet d'un goutte � goutte dans la connaissance de votre importante capacit� latente, Eğer bu, bilincine yönelen etki daha büyük gizli yeteneğinin bir parçası ise... Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
alors, �a vaut la peine d'essayer de briser la barri�re. ...o zaman koruyucuyu aşmanı denemene değerdir. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Pour �tre parfaitement honn�te, ce n'est pas quelque chose que je recommanderais de faire dans aucune autre circonstance. Dürüst olmam gerekirse, başka bir durumda bunu asla önermezdim. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Mais ce sont des circonstances tr�s �loign�es de la normale dans lesquelles nous sommes, Teyla. Ama içinde bulunduğumuz durum normal olmaktan çok uzak, Teyla. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
si �a peut d'une fa�on ou d'une autre nous renseigner sur quelque chose... Eğer bize herhangi bir şey sağlayabilirsem... Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
leur strat�gie, une faiblesse... stratejileri, bir zayıflık... Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
je ne vois aucun autre choix. Başka bir seçenek göremiyorum. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Bien, je pense que nous sommes pr�ts. Tamam, sanırım hazırız. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Vous l'�tes? Sen hazır mısın? Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Bien, je veux que vous respiriez... Tamam, nefes almanı istiyorum... Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
bien profond�ment et que vous essayez de vous d�tendre. güzel ve derince. Rahatlamaya çalış. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Le docteur Beckett va vous administrer un l�ger s�datif. Doktor Beckett hafif bir yatıştırıcı iğne yapacak. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Maintenant, si cela fonctionne, nous serons toujours capables de communiquer ensemble. Bu işe yararsa, hâlâ birbirimizle iletişim kurabileceğiz. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Souvenez vous, nous pouvons vous r�veiller � tout moment, en utilisant une d�charge �lectrique de faible intensit�. Unutma, seni istediğimiz zaman çok düşük elektrik akımı kullanarak uyandırabiliriz. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Cela ne vous blessera pas du tout. Hiç canın yanmayacak. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Vous dites juste "Stop", et nous arr�terons. Çıkıyorum de yeter, biz de durduralım. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Maintenant, concentrez vous sur cette lumi�re pendant que je parle. Ben konuşurken bu ışığa odaklan. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Vous m'avez dit que la perception que vous avez des Wraith est une sensation froide et sombre enfouie profond�ment en vous. Wraithlerden gelen hissin, içinde beliren derin karanlık bir duygu olduğunu söylemiştin. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Je veux que vous y pensiez. Onu düşünmeni istiyorum. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Recherchez la dans votre esprit. Zihninde onu ara. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Maintenant, fermez vos yeux et �coutez. Şimdi gözlerini kapa ve onu dinle. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
Ne r�sistez pas. Direnme. Stargate: Atlantis The Gift-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155622
  • 155623
  • 155624
  • 155625
  • 155626
  • 155627
  • 155628
  • 155629
  • 155630
  • 155631
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact