Search
English Turkish Sentence Translations Page 155622
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Look, I agree, but you've gotta give Sheppard some time. He'll call off the army. | Katılıyorum ama Sheppard'a biraz zaman vermelisin. Orduyu geri çekecektir. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Will he? | Yapacak mı? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Sheppard. Come in. | Sheppard, cevap ver. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Are you watching what's going on here? | Neler olduğunu izliyor musun? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
We just got here. | Yeni geldik. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Pretty much the same set up as yours. We don't have electricity, but | Neredeyse aynı düzenek. Elektiriğimiz yok ama... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I'm not gonna get into that right now. | ...şu an bu konuya girmeyeceğim. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Your army is still on the march. | Ordun hala ilerliyor. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
They're headed for one of my villages. You need to call them off before they... | Köylerimden birine gidiyorlar. Bir şey olmadan onları geri çağırmalısın... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
The attack has begun. | Saldırı başladı. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Looks like you guys are giving up. | Görünüşe göre vazgeçiyorsunuz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
What? No, no, no, that can't be right. | Ne? Hayır hayır, bu doğru olamaz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
That was fast, Rodney. | Bu çabuktu, Rodney. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
They retreated without any kind of a fight. What kind of an army is that? | Savaşmadan geri çekildiler. Bu ne biçim bir ordu? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Well, at least there's no casualties. It's alright. | En azından yaralanan yok. Sorun değil. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
What other plan? | Hangi plan? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Preparing our counter attack. What counter attack? | Karşı saldırımıza hazırlanıyorum. Hangi karşı saldırı? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
From information you gave us about high temperature and energetic materials technology, | Bize verdiğin yüksek sııcaklık ve hareketli maddeler teknolojisiyle... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I have constructed a tactical explosive device. | ...bir patlayıcı cihaz yaptım. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
A bomb? You actually built a bomb? | Bir bomba mı? Bir bomba mı inşa ettin? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I told you we'd always be several steps ahead of Baden. | Sana her zaman Baden'in bir adım ötesinde olacağımızı söylemiştim. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
How come I didn't know about this? | Bunu nasıl oldu da bilemedim? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
We have yet to test it, so it still appears to not exist. | Yeni deneyeceğiz, yani hala yok görünüyor. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
We will target one of Hallona's outlying villages. | Hallona'nın dış kısımdaki bir köyünü hedef alacağız. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
How are you even gonna deliver it? I mean, the catapult couldn't possibly reach that far. | Nasıl göndereceksiniz? Yani mancınık oraya yetişemez. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I will deliver it. | Ben göndereceğim. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Using one of the airships you taught us to build. Go. Oh, no. | Bize öğrettiğin uçan gemilerle. Git. Oh, hayır. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
No no no no no. Come back! | Hayı hayır hayır hayır. Geri dön! | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
You taught them how to build a bomb?! | Onlara bomba yapmayı mı öğrettin? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
No! Well, not specifically. Look... | Hayır! Özellikle değil. Bak... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Ok, maybe I provided them with a list of ingredients but... I don't believe this! | Pekala, belki onlara içindekileri sağlamış olabilirim ama... Buna inanmıyorum! | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
How much damage can it cause? | Ne kadar hasar verebilir? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Enough to take out an entire village. | Bütün bir köyü yok edecek kadar. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Well, then, you must tell them to stop. I tried that, but it's already on the way! | O halde onlara durmalarını söylemelisin. Denedim ama çoktan yolda. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
How are they delivering it? | Nasıl gönderecekler? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Dirigible. | Zeplin ile. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
You just had to cheat, didn't you? | Hile yapman lazımdı değil mi? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I did not cheat. Look... | Hile yapmadım. Bak... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
nowhere in the rules did it specifically outlaw the development of flying machines. Only the... | ...Kuralların hiçbir yerinde uçan makinaların gelişimi yasak değildi. Sadece... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
degree and speed of technological advancement. | ...teknoloji gelişimin ölçüsü ve hızıydı. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Well, they advanced pretty damned fast, didn't they? | Oldukça hızlı geliştiler, değil mi? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Do we still have time to shoot it down? | Onu hala vurup düşürecek vaktimiz var mı? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Yes. Yes, I think so. | Evet, evet, sanırım. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Then we'd better get moving. | O halde çabuk olsak iyi olacak. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Absurd! What are you talking about? It's a perfectly reasonable request! | Saçma. Neyden bahsediyorsun? Kesinlikle mantıklı bir rica. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Oh yeah. Perfectly reasonable! I give you all of my food and my people starve. | Oh evet. Kesinlikle mantıklı! San bütün yiyeceğimi vereyim ve tüm halkım aç kalsın. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I am not asking you for all of your food! Perfectly reasonable to me! | Bütün yiyeceklerini istemiyorum! Bence kesinlikle mantıklı! | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Plus I did say that we would make a deal. A deal. Oh yeah. Baskets. | Ayrıca bir anlaşma yapabiliriz dedim. Anlaşma, evet, sepetler. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Big baskets! Two dozen of them, hand woven and very nice. | Büyük sepetler! İki düzine, el yapımı ve çok hoş. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Oh, very nice. What am I gonna put in them, huh? Certainly not food! | Oh, çok hoş. İçlerine ne koyacağım? Yemek değil heralde! | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
You know what? I think you're holding out on me. I think you have plenty of food. | Biliyor musun? Bence beni oyalıyorsun. Bence bir sürü yiyeceğin var. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Are you calling me a liar?! No, I think you're trying to squeeze me for a better deal, that's what I think. | Bana yalancı mı diyorsun? Hayır, bence daha iyi bir pazarlık için beni sıkıştırıyorsun, düşündüğüm bu. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I have got nothing to hide! Now, if you're... Ok, ok, so maybe I'll send some of my army troops down and we'll have a look! | Saklayacak bir şeyim yok! Şimdi eğer... O halde belki birkaç askerimi gönderirim ve bakarız. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
What the hell are you two doing? | Siz ikiniz ne halt ediyorsunuz? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I thought I gave specific orders to stay away from this device. | O cihazdan uzak durmak için kesin emirler verdim sanıyordum. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Yes, yes, you did. | Evet, evet, verdiniz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
We just saw that there were some people in trouble and we thought that maybe that we could... | Biz sadece sorunlu birkaç insan gördük ve düşündük ki belki biz... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
um... help. | ...yardım... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
No! No more help. | Hayır! Daha fazla yardım yok! | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Clearly we are not qualified. Now turn this thing off, disconnect the power and seal the room. | Açık ki bunun için yetkin değiliz. Şimdi şu şeyi kapatın, gücü kesin ve odayı mühürleyin. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Yeah but, ok, we... Now! | Evet, ama, peki, biz... Şimdi! | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I hoped you would be proud of our accomplishments. | Başarılarımızdan gurur duyacağınzı umuyorum. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I am, really. I just... I wish it didn't lead to this. | Bene gerçekten. Ben sadece... Böyle olsun istemezdim. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Good. Now all you have to do is puncture the balloon. Already on it. | İyi. Tek yapman gereken balonu söndürmek. Çoktan hallettim. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Sheppard! | Yarbay Sheppard! | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
He shot down our airship with the Puddle Jumper! Well, don't worry. No one was hurt. | Uçağımızı Jumper'la vurdu! Merak etme. Kimse yaralanmadı. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
He just... he punctured it. It sank harmlessly to the ground. | Sadece... söndürdü. Zararsızca yere indi. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Prepare the other bombs for delivery. | Diğer bombaları hazırlayın. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Other bombs? What, you have more?! | Diğer bombalar? Ne, daha fazlası mı var? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
You saved the lives of everyone in that village. | O köydeki herkesin hayatını kurtardın. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
We won't be doing that again. | Bunu bir daha yapmayacağız. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I had no idea they were capable of delivering such a device. | Böyle bir cihazı gönderebileceklerini bilmiyordum. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Tell me about it! | Bir de bana söyle! | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I've issued orders to make certain they don't try again. | Bir daha deneyemeyecekleri konusunda emir verdim. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
What kind of orders? A full scale attack has been launched. | Ne tür emirler? Toptan bir saldırı başlatıldı. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
It's time to finish this war. | Savaşı bitirmenin zamanıdır. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I've seen this before. If two sides are dead set on fighting, nothing's gonna stop them. | Bunu daha önce gördüm. Eğer iki taraf savaşmaya kaptırırsa. Hiçbir şey onları durduramaz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
So I've gotta get Nola to call off the attack. | Yani Nola'nın saldırıyı çekmesini sağlamalıyım. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
You couldn't do it before. What makes you think you can now? | Daha önce yapamadın. Şimdi yapacağını düşündüren ne? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
How about a little encouragement, huh? You know, "Go get them, Rodney. I have faith in you"? | Biraz cesaretlendirmeye ne dersin? Hani, hadi Rodney, sana inanıyorum gibi? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Ok, whatever. Look, I am not giving up on these people, | Pekal, her neyse. Bak, bu insanlardan umudu kesmiyorum... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
which means until we get them to call this war off, then we are staying put right here. | ...yani bu savaştan çekilmelerini sağlayana kadar, tam olarak burada kalıyoruz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
We could use your help. Come on. Whoa, whoa, whoa, what the hell's going on? | Yardımız lazım olabilir. Hadi. Neler oluyor? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Elizabeth diverted the Daedalus on its way back to Earth to check up on us. | Elizabeth Daedalus'u Dünya'dan bizi kontrol etmesi için döndürdü. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Caldwell believed that the situation had deteriorated. | Albay Caldwell durumun kötüleşeceğine inanıyordu. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
He feared that we would become casualties of war and so beamed us out. | Savaşta yaralanabileceğimizden korktu ve bizi ışınladı. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, but I talked him into beaming us back, but we've gotta do something first, so come on. | Eve ama bizi geri ışınlamasını söyledim ama önce bir şey yapmalıyız, hadi. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Do what? I've got a plan. | Ne yapmak? Bir planım var. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Oh, what plan? Oh, come on, already. | Hangi plan? Hadi. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
How's the situation on your end? All out war. You? | Sizin tarafta durum nasıl? Toptan savaş. Sizin? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Where did you go? What happened? Uh, nowhere, nowhere. We were just upstairs. | Nereye gittiniz? Ne oldu? Hiçbir yere. Üst kattaydık. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Someone said you vanished into thin air. What?! No, that's ridiculous. How could we vanish? | Birisi birden yok olduğunuz söyledi. Ne? Hayır, saçmalık. Nasıl yok oluruz? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
The airships have passed the southern forest. They're nearing their targets. | Uçaklar güney ormanlarını geçti. Hedeflerine yaklaşıyor. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Let's hope we strike first before Baden's army reaches our villages. We'll destroy their will to fight. | Baden'in orduları köylerimize ulaşmadan ilk bizim saldıracağımzı umalım. Savaşma isteklerini yok edeceğiz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Ok. Listen to me. | Pekala beni dinle. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
For two years now I have been the Oracle to your people. I have given you much wisdom and guidance and bestowed much of my knowledge. | Size Kahin olduğum iki sene boyunca, size bilgelik ve rehberlik yaptım, bilgimi verdim. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Look, it's like you said: I was a god. Easy. | Bak, dediğin gibi: Ben bir Tanrı'ydım. Yavaş. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
And yes, yes, I may just be a man, but that wisdom still remains. | Ve ,evet, evet. Belki sadece bir adamım, ama bilgelik hala var. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
And now, more than ever, you need to heed my guidance and call back those ships. | Ve şimdi, hepsinden öte, benim rehberliğime ihtiyacınız var ve o gemileri geri çağırmalısınız. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
You told me it was time to start thinking on my own. | Bana kendi başıma düşünmem gerektiğini söylemiştin. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |