• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155621

English Turkish Film Name Film Year Details
Once we began to challenge ourselves intellectually, Kendimizi bilgi açısından zorlamaya başlayana kadar... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
we began to see how the people of Hallona had been abusing thousands of years of kindness from us. ...Hallona'nın insanlarının bizim iyi niyetimizi suistimal ettiklerini görmeye başladık. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I've done everything I could to achieve peace with you. Seninle barış sağlamak için elimden gelen her şeyi yaptım. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Really?! Such as? I sent gifts of goodwill. Gerçekten mi? Örneğin? İyi niyet hediyeleri gönderdim. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
You sent crates of citrus fruit! Citrus! Do you have any idea what an insult that is to my people?! Kutularca turunç gönderdin. Turunç! Bunun insanlarıma nasıl bir hakaret olduğunu biliyor musun? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
It didn't used to be. OK, see, I think I know where that comes from. Eskiden öyle değildi. Pekala. Bunun nereye gittiğini biliyorum. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Did M... the Oracle tell you that citrus fruit was bad? McK... Kahin turunçun kötü olduğunu size söyledi mi? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
He made us aware of its toxic properties, yes. Everything is toxic to you! Bize zehirli özelliklerinden bahsetti, evet. Size her şey zehirli. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
If they're not busy insulting us, they're complaining about contaminated food, Bize hakaret etmekle meşgul değilseler kirli yiyeceklerden şikayet ederler... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
improper hygiene. Even the sunlight is dangerous to them! ...uygunsuz hijyenden. Güneş ışşığı bile sizin için tehlikeli. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
The only insult has been your unwillingness to compromise in any trade negotiation. Tek hakaret sizin ticaret görüşmelerinde taviz vermemenizdir. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Instead, you choose to increase the size of your army. You built an army too! Onun yerine ordunuzu büyüttünüz. Siz de bir ordu yaptınız. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Only in response to your aggression. My aggression? Sadece sizin saldırganlığınıza karşılık. Bizim saldırganlığımız mı? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
You dig a mine beneath our border to steal our coal and you have the nerve to talk about aggression! Kömürümüzü çalmak için sınır ötesinde bir maden kazıyorsunuz ve saldırganlıktan bahsediyorsunuz! Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
We're not stealing your coal. You crossed into our land! Kömürünüzü çalmıyoruz. Ülkemize girdiniz. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
What do you need it for anyway? It's not like you know the first thing about what to do with it. Ne işinize yarar ki? Onunla ne yapacağınızı bile bilmiyorsunuz. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
You see how she insults us? Bize nasıl hakaret ettiğini görüyor musunuz? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
By stating a fact. Please. If we can discuss this reasonably, Bir gerçeği vurgulayarak. Lütfen, eğer mantıklı bir şekilde tartışırsak... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I am sure we can come to some sort of... We've tried. They agree to nothing. Eminim bir tür ortak noktaya... Denedik. Hiçbir şeyde anlaşamıyoruz. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
And until Doctor McKay is brought into this discussion, I have nothing further to say. Ve Doktor McKay bu tartışmaya gelene kadar, söyleyecek bir şeyim yok. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
That went well. Bu pek iyi gitti. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Talk to them. Get them back to the table and hammer out a truce. I have run into a roadblock. Onlarla konuşun. Masaya döndürün ve bir ateşkes sağlayın. Çıkmaza girdim. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Really? Nola seemed very agreeable. To you. Gerçekten mi? Nola oldukça kabule hazır görünüyordu. Sana öyle. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Yeah, well, more agreeable than Richard the Lionheart. They are both refusing to compromise. Evet, Aslanyürekli Richard'dan daha kabule hazır. İkisi de taviz vermeyi reddediyor. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
You seem to have convinced them that they can't make any decisions without your guidance. Onları senin rehberliğin olmadan karar alamayacaklarına ikna etmiş gibisin. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
This is delicious! Bu çok lezzetli! Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Listen, you need to make peace with the people of Hallona. If tensions keep rising like this, it could lead to war. Dinle, Hallona'yla barış yapmalısın. Eğer gerilim artarsa, bu savaşa yol açabilir. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I'm aware of that. Well, then, you're also aware that people will get hurt. Farkındayım. O halde insanların yaralanabileceğinin de farkındasın. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I know the danger to my people. İnsanlarıma karşı olan tehlikeyi biliyorum Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I also know you've taught us things Baden's band of knuckle draggers won't learn for hundreds of years. Ayrıca bize Baden'in takımının yüzlerce yıl geçse de ders almayacaklarını öğrettiğini de biliyorum. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Under your leadership, we hope to remain many steps ahead of any kind of aggression from them. Senin liderliğinde, onların saldırganlığına karşı birçok adım önde olacağımızı umuyorum. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Nola, you and your people need to start thinking for yourselves. Look, I'm not gonna be there for you any more. Nola, sen ve insanların kendiniz için düşünmeye başlamalısınız. Her zaman sizin için orada olamayacağım. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
You need to take control of your own lives, start making your own decisions about your future. Yaşamlarınız elinize almalısınız, geleceğiniz hakkında kararlar almaya başlamalısınız. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
And there can be no future without peace. Ve barış olmadan gelecek de olamaz. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I agree. Good. Katılıyorum. İyi. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
And as soon as the people of Hallona either concede Ve Hallona'nın insanları ödün verir veya... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
or get out of our way, peace will be restored. ...yoldan çekilir çekilmez, barış sağlanacak. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
What you told me before, I do realise how monumental our progress has been, Bana daha önceden söylediğin, gelişimimizin ne kadar önemli olduğunu anlıyorum... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
and I refuse to let Baden destroy that. "Great spirits have always encountered opposition from mediocre minds." ...ve Baden'in bunu yok etmesini reddediyorum. "Parlak zihinler, daima vasat beyinlilerden gelen engellerle karşılaşmıştır." Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Those are the words of the Oracle. Your words. Bunlar Kahin'in sözleriydi. Senin sözlerin. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Einstein's, actually, but, um... If we yield one bit to Hallona, Einstein, aslında, ama... Eğer Hallona'ya biraz taviz verirsek... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
it will be equal to taking a giant step back in our development. ...gelişimimizde büyük bir geri adıma eşit olacaktır. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I owe it to my people to make sure that does not happen. Bunu olmayacağına dair insanlarıma borçluyum. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
They're digging further. Every hour they intrude deeper into our land. Daha da ileri kazıyorlar. Her saat toprağımıza doğru daha derin kazıyorlar. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
To get them to stop, you have to provide an incentive. Onları durdurmak için, bir dürtü sağlamalısın. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Like attacking the mine? That'll cause a whole `nother set of problems. Madene saldırmak gibi mi? Bu daha birçok sorunu beraberinde getirecektir. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
The only problems will be with the people of Geldar. Not necessarily. They can fight back. Tek sorun Geldar'ın insanlarıyla olacaktır. Tam olarak değil. Karşı koyabilirler. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
What are you saying... we should capitulate, let them do whatever they want? Ne diyorsun... teslim olup, istediklerini yapmalarına izin mi verelim? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
No. You make a deal, trade... Hayır, Bir anlaşma yapabilirsin, ticaret... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
say, you decide to share some of your weaponry and they in turn give you some of their technology. diyelim ki, sen silahlarını paylaşırsın ve onlarda karşılığında teknolojilerini verirler. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
John? John Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Well, he's being a little, uh... stubborn? Şey, o biraz.... inatçı mı? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I was gonna use a different word. Farklı bir kelime kullanacaktım. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I'd like you to come to my office. We need to talk. Odama gelmeni istiyorum. Konuşmalıyız. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
They're not open to any kind of deal? Herhangi bir anlaşmaya açık değiller mi? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Not yet. Maybe we should stick `em in a room, force `em to come to an agreement. Daha değil. Belki onları bir odaya tıkıp, bir anlaşma yapmaya zorlamalıyız. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Don't worry about it. They'll work it out. Look, we just happened to catch them at a particularly bad time. Merak etmeyin. Çözecekler. Bakın onları sadece kötü bir zamanda yakaladık. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Sheppard's guy's been doing a lot of aggressive posturing of late. Sheppard'ın adamı son zamanlarda oldukça saldırganca davranıyor. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
The only aggression is coming from the people of Gelding. Tek saldırganlık senin Gelding insanlarından geliyor. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Geldar. Whatever. Geldar. Her neyse. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
His people are digging a mine across the border into Hallona. İnsanları Hallona'nın sınırları ötesinde bir maden kazıyorlar. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
The coal resources straddle the border between my country and his. Kömür madenleri benim ülkem ve onunki arasında kalıyor. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Barely! They go three miles into my country, which your people are happily tunnelling into. Hiç de değil! Ülkemin 3 kilometre içinde ve insanların mutlu bir şekilde onu kazıyorlar. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
It has been a point of contention between us, OK, but it is just a difference in cartographic interpretation. Bu aramızda bir ayrılık noktası oldu ama bu sadece coğrafi bir yorum farklılığı. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Tomayto. Tomahto. No, no, it's pretty clear cut. Domat. Domates. Hayır, hayır, oldukça açık. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
You entered illegally into my country. Ülkeme yasadışı olarak girdiniz. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Gentlemen. You gave me no choice! You refused to negotiate! Beyler. Bana başka bir seçenek bırakmadınız! Görüşmeyi reddettiniz! Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
You mean give in. What do you care anyway? It's not like your people were gonna use the coal! Vazgeçmekten bahsediyorsun. Umrunda sanki, sanki insanların kömürü kullanacaklar! Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Oh, yeah, that's right. You need it to power your medieval steam engines. Stop it. Evet, tabii. Buhar makinalarını çalıştırmak için ihtiyacın var. Yeter! Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
These are not your lands. Bunlar sizin yerleriniz değil. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
This game is over, so you'd better set aside your differences, Oyun bitti! O yüzden farklılıklarınız bir kenara koysanız iyi olur. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
because if the two of you can't figure out how to forge a truce, ...çünkü eğer ikiniz bir ateşkes yapamazsanız... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
how the hell are these people going to? ...bu insanlar nasıl yapacak? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Rodney? Rodney ? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
You'd better come to the Game Room. Oyun odasına gelsen iyi olur. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
What happened? We've just received a data stream from the planet. Ne oldu? Gezegenden bir bilgi aldık. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Colonel Sheppard's army has launched an attack. Yarbay Sheppard'ın ordusu bir saldırı düzenliyor. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Don't look at me. I didn't order it. Bana bakma. Ben emir vermedim. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
They're going after the mine! Madene gidiyorlar. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Well, looks like your war just started. Savaşınız başlamış gibi. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Who ordered this? Bunu kim emretti. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I did. He entered the command on your game console. Ben yaptım. Senin konsolundan emri girdi. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I only did it because I know it's something you would have told me to do. Senin yapmamı isteyeceğin bir şey olduğunu bildiğim için yaptım. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I wanted you to make peace with these people! Bu insanlarla barış yapmanı istedim. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
This attack will not go unpunished. No one is doing any punishing. Bu saldırı cezasız klamyacak. Kimse ceza vermiyor. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
There'll be no further escalation to this conflict. Bu çatışmada daha fazla gelişme olmayacak. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
There's no casualties reported. Looks like the mine was surrendered without a fight. Yaralanma raporu almadık. Görünüşe gör maden savaşmadan teslim oldu. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I told my army to minimise collateral damage. Orduma zayiatı en aza indirgemelerini emrettim. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
You need to get back there. Take Ronon and Teyla with you. Go to your respective countries Oraya dönmelisiniz. Ronon ve Teyla'yı da alın. Ülkelerinize gidin... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
and make sure this does not get any further out of hand. ...ve bu işin kontrolden çıkmasına engel olun. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
No one has been hurt yet. Let's keep it that way. Henüz kimse incinmedi. Böyle kalsın. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
You're back. We were beginning to worry. What's the status? Döndünüz. Merak etmeye başlıyorduk. Durum nedir? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I've ordered three army units to re take the mine. They're on their way. Üç ordu birimine madeni geri almalarını emrettim. Yoldalar. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Oh no. No no no. You need to put a stop to that. Why? Hayır hayır. Onları durdurmalısın. Neden? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Look, we just need to step back and re assess the situation here, OK? Bak, geri adım atıp, durumu değerlendirmeliyiz, tamam mı? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
We should be thinking about easing tensions, not inflaming them. Tansiyonu düşürmeyi düşünmeliyiz, yükseltmeyi değil. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Oh no. They're continuing to advance. What?! Hayır, ilerlemeye devam ediyorlar. Ne? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Divert the units away from the mine. Have them gather in the village, prepare to defend it. Birimleri madenden döndür. Köyde toplansınlar ve onu korumaya hazır olsunlar. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Isn't this what she's supposed to be stopping? Yes. Look, listen to me. Durdurması gereken bu değil mi? Evet, bak, beni dinle. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
You cannot engage them. We must protect our people. Onlarla çatışamazsın. İnsanlarımızı korumalıyız. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155616
  • 155617
  • 155618
  • 155619
  • 155620
  • 155621
  • 155622
  • 155623
  • 155624
  • 155625
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact