Search
English Turkish Sentence Translations Page 15366
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Yes. Listen to this. It's all here word for word. | Evet. Dinleyin. Kelimesi kelimesine yazıyor. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
The undersigned declares | "Nasıl olduğunu... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
that, without her knowing how, she became pregnant. | ...bilmeden hamile kaldığımı ilân ederim. 1 | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
The father of the child she is bearing | Taşıdığım çocuğun babasının... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
is asked to report himself. 1 | ...kendisini bildirmesini talep etmekteyim. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
The marquise of o... | O... Markizi" | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
mother of several well bred children, | ...iki asil çocuğun annesi... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
daughter of the commandant of the citadel. | ...hisar kumandanının kızı. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
About three years ago, she lost her husband, | Üç yıl kadar önce kocasını... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
the marquis, whilst on a journey. | ...Marki'yi bir seyahat esnasında kaybetti. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
she left her country estate where she had lived until then, | ...o ana dek kaldığı köydeki evinden ayrılıp... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
and returned, with her two children, | ...iki çocuğuyla birlikte... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
to the commandant's house. | ...kumandanın, yani babasının evine döndü. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Suddenly the war... | Ta ki aniden savaş... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
the russian troops have broken into the citadel. | Rus askerleri hisara girdi. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
They want us to surrender. | Teslim olmamızı istiyorlar. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I will retort with shot and shell. | Ben de ateş açarak sertçe cevap verdim. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I must carry on as if my family were not here. | Ailem burada değilmiş gibi devam etmek durumundayım. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Madame, may i offer you my arm. | Madam, mahsuru yoksa koluma girer misiniz? | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I'm going to call a doctor. | Doktor çağırayım. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
The marquise only needs sleep. | Markiz'in sadece biraz uyumaya ihtiyacı var. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
A sleeping potion is the best remedy. | Bir miktar uyku ilacı kâfi gelecektir. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
With your permission, marquise, i'll take my leave. | Markiz'im, izninizle müsaade istiyorum. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Leopardo! | Leopardo! | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Go get some poppy seed tea. | Biraz afyon tohumlu çay getir. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Form your ranks! | Hizaya geç! | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I was only awaiting your request. | Ben de istemenizi bekliyordum. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
May i see my family? | Ailemle görüşebilir miyim? | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Where is julietta? | Julietta nerede? O... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
she is out of danger. | Kendisi tehlike altında değil. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I took her to the west wing. | Bizzat soldaki binaya bıraktım. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
My respects, commandant. | Hürmetlerimle kumandan. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I regret that your courage was not helped by better luck. | Maalesef şansınız o yüce cesaretinize eşlik etmedi. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Give me your word and you may go wherever you like. | Bana söz verirseniz dilediğiniz yere gitmekte serbestsiniz. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I thank you earnestly. | Size en samimi şekilde teşekkürlerimi sunuyorum. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I am greatly indebted to the russians today, | Bugün Ruslara... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
What happened? | Nedeni? | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I was informed of an odious attempt on my daughter. | Kızıma karşı tiksindirici bir saldırıdan haberdar edildim. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
A troop of soldiers was assaulting her. | Birkaç asker saldırmış. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
The lt. Colonel, in a brave personal intervention, | Yarbayın yiğitçe yaptığı müdahale sonucu... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
saved her. | ...kızım kurtulmuş. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
You have honoured our regiment and kept up our traditions. | Ailemi koruyup ismimizin lekelenmesini engellediniz. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
But who are these rascals who have tarnished the czar's name? | Ancak Çar'ın adına leke kondurmak isteyen o alçaklar kimler? | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I'll have them shot. | Onları kurşuna dizeceğim. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
General, i appeal to your leniency... | Generalim, hoşgörünüze sığınarak... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
i am unable to give you their names. | ...o kişilerin isimlerini sizinle paylaşamayacağımı belirtmek isterim. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
it was impossible to discern their faces. | ...bu kişilerin yüzlerini görmem mümkün olmadı. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
The castle was already in flames. | Şato alevler içindeydi. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
One can recognize people | Hem gecenin karanlığında olsa bile insanlar seslerinden ayırt edilebilir. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
In any case, investigate the matter at once. | Her ne olursa olsun derhal olayı teftişe başlayın. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
has been captured by the commandant's men. | ...kumandanın adamlarınca yakalanmış. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Fetch him! | Getirin. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Let him name his accomplices! | Suç ortaklarını söylettirin Hepsi kurşuna dizilecek. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Don't worry! The battle is over. | Korkmayın. Savaş sona erdi. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
And my father? | Peki babam? | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
He is alive and well, and free, and wants to see you. | Kendisi hem iyi hem de özgür. Sizinle de görüşmek istiyor. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Did madame sleep well? | Markizim rahat uyudular mı? | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Poppy seed tea prevents bad dreams. | Afyon tohumlu çay kâbusları engeller. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Julietta, | Julietta... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
my beloved child! | Sevgili kızım. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I had to surrender, | Teslim olmak durumunda kaldım. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
The russians are gentlemen. | Ruslar beyefendi insanlar. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
On the general's orders, the brutes who attacked you | Generalin emriyle, sana saldıran zalimler... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
have been shot. | ...kurşuna dizildi. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
i have only one wish: | ...bir tek dileğim var: | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
To thank my saviour as soon as possible. | Beni kurtaran kişiye en kısa zamanda minnetimi iletmek isterim. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
It's too late. | Geç kaldık. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
That means the russian troops are leaving the citadel. | Rus askerleri hisardan ayrılıyor. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
dead! 1 | Öldü mü? | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
With my own eyes, i saw the count, mortally wounded in the chest, | Kont'un göğsünden ölümcül bir yara aldığına... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
being carried off to a village | ...askerlerin omuzlarında... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
where, at the very moment | ...bir köye götürülürken de... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
when his bearers were lifting him from their shoulders, | ...hayata gözlerini yumduğuna bizzat şahitlik ettim. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
The family had to vacate the castle, and took a house in town. | Aile kumandanın şatosundan ayrılıp şehirde bir eve taşınmak zorunda kalır. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
How pretty! | Çok güzel. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
My lady! | Hanımım! | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
How strange, | Ne tuhaf. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
i who always have been in such good health. | Sağlığım hep yerinde olurdu benim. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
You look sick. | Hasta gibisin. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
If a woman were to tell me | Eğer bir kadın bana... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
that she felt as i did just now | ...şu an hissettiklerimi hissettiğini söylese... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
i should certainly think to myself that she was pregnant. | ...ona kesinlikle hamile olduğunu söylerdim. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I don't know what you mean. | Hiç anlamadım. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I just felt the same way i did | Şu an hissettiklerim... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
when i was expecting my second daughter. | ...ikinci kızıma hamileyken hissettiklerimin aynısı. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Perhaps you'll give birth to a fantasy! | Hayali bir çocuk doğuracak olmalısın. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
or one of his pageant of dreams... | Veya rüya törenlerinden biri. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
the russian lt. Colonel, the count... | Rus Yarbayı, Kont. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
the count! | Kont mu? Kont? | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Yes, the count. | Evet Kont. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
You must be mistaken. | Yanılıyor olmalısın. Kendisini bizzat görüp işittim. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
He is waiting in the anteroom. | Şu an bekleme odasında. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Forgive us. | Bağışlayın. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
You cannot understand our astonishment. | Şu an şaşkınlığımızı anlatmaya kelimeler yetmez. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
We thought you were dead. | Sizin öldüğünüzü sanıyorduk. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Yes, i'm alive. | Evet yaşıyorum. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
You are not telling me the truth. | Gerçekleri gizliyor gibisiniz. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
There is a strange weariness in your face. | Yüzünüzde tuhaf bir bitkinlik söz konusu. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Unless i'm mistaken, you are ill. | Yanılmıyorsam hastasınız. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Well, yes... | Evet... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |