Search
English Turkish Sentence Translations Page 152000
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And this will be one of them. | Bu da onlardan biri olacak. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| You'll delight and astound, | Gelecek yıl sahip olduğun servete sen bile şaşıracaksın! | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| And perhaps even tempt glaber's wife | Ve belki de Glaber'ın himayesi için... | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| To take up the cause of patronage. | ...karısını bile etkileyeceksin. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Ilithyia? | Ilithyia'yı mı? | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| I thought she was still in rome | Onu o nankör kocasıyla... | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| With that ungrateful husband of hers. | ...hâlâ Roma'da sanıyordum. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| She returns absent him for the games. | Oyunlar için tek başına döndü. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| She's acquiring quite a taste for them. | Onlara karşı bir zaafı var. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| One which I shall nourish to advantage. | Ben de bu zaafını besliyorum. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| This new color suites you. | Bu yeni renk sana yakışmış. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Oh, shall I dye the rest to match? | Gerisini de uysun diye boyasam mı? | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| The bird would be better served in my bowl. | O kuş benim tabağımda olsa iyi olurdu. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Odds the meal would be your last. | Bahis oranlarına göre, o son yemeğin olurdu. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Barca? | Barca mı? | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| He stands but tall. | Boydan başka bir boku yok. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| He stands a legend. | Adam efsane! | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| After carthage suffered defeat by the romans, | Kartaca, Romalılar tarafından bozguna uğratıldıktan sonra... | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| They forced hundreds of his people | ...halkının yüzlercesini arenada birbirlerine karşı... | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| To fight against each other in the arena. | ...dövüşmeye zorladılar. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Half a day passed, and only two remained... | Yarım gün geçtikten sonra, sadece iki kişi kaldı geriye... | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Barca. | Barca. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| And the chief of his people, | ...ve halkının lideri... | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| The noble mago. | ...Soylu Mago. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Skill and the testament of years were his allies. | Yılların hüneri ve vasiyeti onun müttefikleriydi. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Strength and youth barca's. | Güçlü ve genç Barca'nın. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Mago fell to his knees... | Mago dizleri üzerine düştü... | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| And barca became the beast of carthage. | ...ve Barca, Kartaca'nın canavarı oldu. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| He sent an old man on his way. | Karşısında yaşlı bir adam varmış. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Mago was a warrior fierce renown. | Mago acımasızlığıyla ünlü bir savaşçıydı. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| A chief upon a throne of blood. | Kanlı bir tahtta oturan bir lider. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| He was also barca's father, as the story tells. | Hikayeye göre aynı zamanda Barca'nın da babası. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| (shrugs) in the world of the gladiator, | Gladyatörler dünyasında bir adamın şanı ve şöhreti... | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| A man's fame and glory constructs its own truth. | ...kendi gerçekliğini yaratır. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Fame and glory. | Şan ve şöhret. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| I seek neither. | İkisinin de peşinde değilim. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Coin, then. Like me... | Paranın peşindesin o zaman. Benim gibi... | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Open the gates. | Kapıları açın! | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Have the guard ready. | Muhafızlar hazırda beklesin! | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| A moment dominus. | Bir bakar mısınız, Sahip? | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Ten paces. | On adımlık vaktin var. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Is there any news of my wife? | Karımdan bir haber var mı? | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| She was indeed sold to a syrian merchant. | Gerçekten Suriyeli bir tüccara satılmış. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| I have cause to believe she sails upon the orontes. | Onun Asi nehri üzerinde bulunduğuna inanıyorum. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| To damascus, then? | Şam'a mı gidiyor, o zaman? Ya da belki Antakya'ya? | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Do I appear a fucking arrow, my nose pointing towards | Oradan bakınca, burnum karının terli bacaklarını gösteren... | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Your wife's dripping thighs!?! | ...lanet bir ok gibi mi görünüyor? | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| You press beyond position! | Sınırı zorluyorsun! | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Dominus. | Sahip! | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| The search continues, that's all you need to know | Arama devam ediyor, tek bilmen gereken bu. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Until then, fight, win. | O zamana kadar, savaş ve kazan. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| The price of her freedom requires | Onun özgürlüğünün bedeli... | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Substantial sums on your part. | ...senin kazanacağın paranın oldukça büyük bir bölümünü gerektiriyor. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Show me something of note. | Bana kayda değer bir şey göster. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| A moment. I have just the thing. | Bir saniye. Tam istediğiniz gibi bir şeyim var. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| My finest piece. | Elimdeki en nadide parça. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| A flawless gem imported at great cost | İskit madenlerinden çok yüksek meblalara getirttiğim... | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| From the mines of scythia. | ...kusursuz bir mücevher. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Price? Thirty denarii. | Fiyatı? Otuz dinar. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| This piece. | Bu parça, Ilithyia'nın hoşuna gidebilecek bir şey mi? | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| It's the only piece I'd show her. | Ona göstereceğim tek şey bu olurdu. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| She has very refined tastes. | Çok zarif bir zevki vardır. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Twenty eight and I'll resist pitching you off the balcony. | Yirmi sekiz ve seni balkondan atmamak için kendimi zor tutuyorum. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Twenty eight, then. | Yirmi sekiz, o zaman. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Come along then. | Gelin o zaman. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Form two! Ready! | Tertip iki! Hazır! | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Form one, ready! | Tertip bir, hazır! | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Form two. | Tertip iki... | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Form three! | Tertip üç! | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Do you dream of the mines? | Madenleri mi düşlüyorsun? | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| My focus is on bod and battle, doctore. | Dikkatim, rakibim ve kavgam üzerinde, Doctore. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Yet your training proves you worthy of neither. | Ama taliminden anlaşılan ikisine de layık değilsin. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| I am a thracian. | Ben bir Trakyalıyım. Bu kanımda var. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Thrace. | Trakya mı? | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| A swamp of piss. | Bir sidik bataklığı. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Kneel. | Diz çök! | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| The lands from which you hail matters no longer. | Geldiğiniz toprakların artık hiçbir önemi yok! | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| The only thing that does is the sound of my voice... | Önemi olan tek şey, benim sesim... | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| And the sand beneath your feet. | ...ve ayağınızın altındaki kum. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| You will learn to worship it. | Onlara "tapmayı" öğreneceksiniz. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Back to training. | Talime dönün! | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| The sand smells like thrace. | Kum Trakya gibi kokuyor. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Perhaps I should shit to complete the aroma. | Belki aromayı tamamlamak için bir de sıçmalıyım. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| You. You are summoned. | Sen! Seni çağırıyorlar! | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| This drought seems never to end. | Bu kuraklık bitmeyecek gibi. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| How do you fare? | Sen nasıl üstesinden geliyorsun? | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Domina provides for me. | Sahibem ihtiyaçlarımı karşılıyor. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| That's good. | Güzel... Çok güzel! | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| How long have you served domina? | Sahibene ne kadar süre hizmet ettin? | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| I was born in this ludus. | Bu okulda doğdum. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| And recently come to blossom. | Ama yeni serpildin. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| I barely noticed till I, I saw you at the games with domina | Üç ay önce oyunlarda Tarquinia'lı Arnoch ile dövüşürken... | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Three moons past, I fought arnoch of tarquinii. | ...sahibenin yanında neredeyse gözümden kaçıyordun. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Did you enjoy my victory? | Zaferimden keyif aldın mı? | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| I was pleased. When it ended. | Memnun oldum. Bittiğinde. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| It's no easy task to sever a man's head. | Birinin kafasını vücudundan ayırmak kolay bir iş değildir. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| You must find the right angle. | Doğru açıyı bulman gerekir. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| I do not favor the games. | Oyunlardan hoşlanmıyorum. | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| Well that is an odd bent, | Gladyatör okulundaki... | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 | |
| For a slave, | ...bir köle için... | Spartacus: War of the Damned Legends-1 | 2010 |