Search
English Turkish Sentence Translations Page 151996
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And I would see him well fed. | Ayrıca karnının iyice doymasını da isterim. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Come. Let us negotiate a price for the meal. | Gelin, yemek fiyatında anlaşalım. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| [messenger] begging pardon, dominus. | Özür dilerim, Sahip. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| I bring word of great import to magistrate calavius. | Magistra Calavius'tan önemli bir haber getirdim. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| An important man, | Önemli bir adam nadiren halk meselelerine yetişebilir. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Ah, this message strikes more personal. | Bu mesaj daha çok kişisel gibi geldi. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Ovidius' boy yet lives! | Ovidius'un oğlu hâlâ yaşıyor! | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Well this is fantastic. | Bu harika! Nasıl olabilir ki? | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| What of his words? | Ne demiş peki? Korkularını tarif edebilmiş mi? | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| How he came to survive. | Nasıl hayatta kaldığını falan? Detaylar şu an belli değil. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Numerius, come! | Numerius, gel! | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Do not forget your things. | Eşyalarını unutma. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Gratitude for the lesson. | Ders için çok minnettar oldum. Benim için bir şerefti. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| [magistrate calavius] numerius! | Numerius! | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| How can the boy still be alive? | Çocuk nasıl hâlâ yaşayabilir? Yaşayamaz! | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Your eyes held his death? | Ölümünü gözlerinle gördün mü? Hayır. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| I left the deed in barca's hands. | Ölümünü Barca'nın ellerine bıraktım. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| And our lives as well. | Aynı zamanda hayatlarımızı da. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Fuck. Think! | Sikeyim! Düşün! | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| [ashur] pardon the intrusion. | İzinsiz girdiğim için kusura bakmayın. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Provision for the celebration arrive. | Kutlama hazırlıkları başladı. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Cunt with celebration! | Kutlamanın amına koyayım! | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| We are betrayed by the beast of fucking carthage | Siktiğim Kartaca'sının canavarı bize ihanet ediyor,... | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| And you bray about wine and whores! | ...sen de gelmiş şarap ve fahişeleri söylüyorsun! | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Barca? | Barca mı? Evet. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| The man has always been loyal. | O, her zaman sadık olan adam? | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| As a snake to the breast. | Tıpkı koynumuzda beslediğimiz yılan gibi. Ovidius'un oğlu yaşıyor. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Unfortunate news. | Tâlihsiz bir haber... | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Would the boy know your face? | Çocuk senin yüzünü biliyor mu? | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| No I was in shadow. | Hayır, karanlıktaydım. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| But barca was clearly revealed. | Ama Barca açıkça ortadaydı. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| I cannot believe barca would betray you. | Barca'nın sana ihanet edebileceğine inanamıyorum. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| And yet... | Ama henüz... | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| If you have knowledge, bring it to light. | Eğer bildiğin bir şeyler varsa, dökül bakalım. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Barca placed a wager against theokoles, | Barca Theokoles'e karşı büyük bir bahis koydu ve baya para kazandı. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| I overheard him whisper to pietros | Pietros'a amacının bununla özgürlüklerini... | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Intentions to buy their freedom with it. | ...satın almak olduğunu fısıldarken kulak misafiri oldum. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Barca has never mentioned desire to leave these walls. | Barca bu duvarların arkasında olmak istediğinden hiç bahsetmedi. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| He seeks to fly before discovery. | Ortaya çıkmadan önce buradan kaçmak istiyordu. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| He will be known as your man. | ...senin adamın olarak bilinecekti. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Gather proper guard and return with barca. | Uygun gardiyanları topla ve Barca'yla beraber buraya dön. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| I would hear truth spilled from his mouth. | Gerçeği onun ağzından dökülürken duymalıyım. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| When a man is pressed, lies flow with greater ease. | Bir adam baskı altındayken, yalanlar daha kolay çıkar ağızdan. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| End him and be done with it. | Bitirin işini de konu kapansın. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Not before I look into his eyes, | Gözlerinin içine bakıp, gizlediği ihaneti görmeden olmaz. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Perhaps there is another path to illumination. | Belki de bu işi ortaya çıkarmanın başka bir yolu vardır. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| One traveled by more delicate sensibilities.... | Daha narin duygular üzerinden bir yol... | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Tomorrow the men will be slow from drink. | Adamlar yarın içki yüzünden yavaşlayacaklar. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| And half the guards with them. | Gardiyanların yarısı da onlarla beraber. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| There is one that does not partake | Bizi sevindiren kurbanını kutlamayan tek kişi de işte bu. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| A man of higher principle, not so easily distracted. | Köklü ilkeleri olan bir adam o kadar kolay kendinden geçmez. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| How does crixus fare? | Crixus nasıl? | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Adrift in the land of dreams. | Rüyalar aleminde. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Kept there yet by the medicus, in hope of recovery. | İyileşmesi umuduyla hâlâ hekimlerin yanında. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| I would pay my respects. | Ona saygılarımı sunmalıyım. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| You drown me! | Boğuyorsun beni! | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| In more than just wine... | Hem de şaraptan daha fazlasıyla... | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Pietros. | Pietros. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| You are summoned. | Çağırılıyorsun. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| [medicus] what are you doing? | Ne yapıyorsun? | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| I come to share drink with my partner in victory! | İçkimi zaferdeki ortağımla paylaşmaya geldim. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Well, pay your respects and be gone, he needs rest. | Saygılarını sun da kaybol o zaman, dinlenmesi gerek. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| And keep that fucking wine from his lips. | Ayrıca o siktiğim şarabını da dudaklarından uzak tut. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Without you, brother, | Sen olmasan kardeşim,... | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| My blood would have fallen in the arena | ...yağmur yerine arenaya yağan kanım olurdu. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| May the gods forever honor crixus, the undefeated gaul! | Tanrılar Crixus'u, yenilmez Galyalı'yı onurlandırsın... | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| And forgive the pain I cause. | ...ve neden olduğum acıyı affetsin. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| His wound has reopened. | Yarası tekrar açıldı! Kahverengi kavanozu ver! Hemen! | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Will this heal him? | Bu onu iyileştirecek mi? Hayır. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| But it will calm him to sleep so that I may seal the wound. | Ama uyutarak sakinleştirecek, böylece ben de yarayı kapatabilirim. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Will he be all right? | İyileşecek mi? Siktir git lan! | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| I've had too much wine already... | Zaten fazlasıyla şarap içtim... | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| None of worth. | Değerlilerinden değil. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| This is falernian, | Bu Falernian şarabı, onların hiçbiri bu kadar kafa yapmaz. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| How fares barca? | Barca ne alemde? Durumu iyi, herkes gibi. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Is your confidence to be trusted? | Sana güvenebilir miyim? Evet, tabii ki Sahip. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| He had made attempt on my life in the pits. | Çukurda canımı alma girişiminde bulunmuştu. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| The man was a danger and not to be trusted, | Adam tehlikeliydi ve güvenilmezdi, bu yüzden halledilmesi gerekiyordu. Anlıyor musun? | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Now rumors abounds that more than ovidius | Ortada dolaşan söylentilere göre Ovidius'dan çok daha fazlası yaşamını yitirmiş. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| The rest I can put from mind. | Geri kalanları aklımdan çıkarabilirim,... | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| But the boy, he troubles my conscience. | ...ama çocuk vicdanımı öyle rahatsız ediyor ki. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| If barca exceeded my orders and laid hand to such an act... | Eğer Barca emirlerimin sınırını aştıysa ve böyle bir davranışta... | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| No, he didn't kill the boy. | Hayır, çocuğu öldürmedi. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Perhaps you only tell me what I wish to hear. | Belki de bana sadece duymak istediklerimi söylüyorsun. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| No, no, no. | Hayır, hayır. Bana kendisi söyledi. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Well this gives reason to put conscience to rest. | Bu da vicdanımı rahatlatmaya yetecek bir sebep. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| He'll be so pleased to know it. | Bunu bildiğine çok memnun olacak. Bir süreliğine bunu ona söyleme. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| I do not wish to taint the celebration | Kutlamanın böyle karanlık düşüncelerle lekelenmesini istemem. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Yes, dominus. | Emredersiniz, Sahip. Dürüstlüğün için teşekkürler, Pietros. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| The true nature of the man is revealed. | Adamın huyu gözler önüne serildi. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| When his wits are damp with wine | Aklı şarapla ıslandığında bağlılığı için ödüllendirilirken izleyeceğim. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| I bring cups, full of celebration. | Tam bir kutlama için bardakları getirdim. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| I honor your victory. | Zaferini ibadet ederek onurlandırıyorum. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Your instruction made possible reunion with my wife. | Verdiğin bilgiler karımla tekrar buluşabilmemi mümkün kıldı. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| I would raise cups in gratitude. | Bardağımı şükranla kaldırıyorum. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| The sentiment is well received. | Duygularını anlıyorum, ama yıllardır dudaklarıma şarap değmedi. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Your gods forbid it? | Tanrıların mı yasakladı? Hayır. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| It is a matter of discipline. | Disiplin meselesi. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| Sura always cautioned toward the same. | Sura da hep bu konuda uyarırdı. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | |
| A wise woman. | Zeki kadınmış. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 |