Search
English Turkish Sentence Translations Page 151834
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You traveled 69 minutes back in time, sir, | Siz zamanda 69 dakika geriye gittiniz, efendim. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
at which point your future self... | İşte o anda geçmişte ki siz ile gelecekte ki siz karşı karşıya geldi. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
So I'm my future self. | Yani ben, gelecekte ki ben miyim? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
And I'm the dude who traveled through the rift. | Ve o yırtıktan geçen de benim. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
And this is all that's left of your past self. | Ve geçmişte ki sizden kalan tek şey bu. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
This body, this artifact, | Bu ceset, bu sanat eseri... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
this dual existence of a single human soul | ...tek bir insan ruhunun çifte varoluşu... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
could unlock the secret of creation, the secret of humankind. | ...yaradılışımızın sırrını, insanoğlunun gizemlerini çözmemize yardımcı olabilir. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
I've never considered committing suicide. | Ben kendimi öldürmeyi hiç düşünmedim. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
And pimps don't commit suicide. | Ve pezevenkler intihar etmezler. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
We don't know what would happen if two identical human souls | İki eş ruhun ve içinden geçtikleri kanalın... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
and the vessels that they travel in | ...ani bir yakın temasa girmeleri sonucu neler olacağını bilmiyoruz. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Pilot Abilene. | Pilot Abilene verdi. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Pilot Abilene? | Pilot Abilene mı? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Do you bleed? | Kan mı kaybediyorsun? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
What happened in Fallujah was an accident. | Felluce'de olanlar bir kazadan ibaretti. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
They called it friendly fire, | Buna "iş kazası" dediler. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
and Private Taverner could not forgive himself | Ve Er Taverner bana yaptıklarından dolayı kendini asla affetmedi. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Yo, dog, where are we headed? | Hey, köpek, nereye gidiyoruz? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Somewhere downtown. | Şehir merkezine bir yere. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
He's in an ice cream truck. | O bir dondurmacı kamyonunda. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Wow, I can feel it. | Bunu hissedebiliyorum. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
There is automatic weapon fire, we understand, | Anladığımız kadarıyla bir otomatik silahla ateş açılmış. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Yo, dog, I'm going to empty out my account... | Hey, köpek, ben gidip hesabımı boşaltacağım... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
take everything I got. | ...bütün paramı çekeceğim. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Neat. | Muntazam. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Welcome to the Rove Credit Union. | Rove Kredi birliğine hoşgeldiniz. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Please have your USIDent card ready | Girişinizi yapabilmek için, lütfen USIDent kartınızı hazırlayınız. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Welcome, Martin Kefauver, welcome. | Hoşgeldiniz, Martin Kefauver. Hoşgeldiniz. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Martin Kefauver, welcome, welcome, welcome... | Martin Kefauver, hoşgeldiniz, hoşgeldiniz, hoşgeldiniz... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Kefauver and card ready... | Kefauver, kart hazır... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Yo, dog, it says... it says "transaction denied," dog. | "Giriş reddedildi" yazıyor, köpek. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Yo, what... what do I do? | Ne yapacağım ben şimdi? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
We're going to take the ATM machine with us to Mexico. | ATM makinasını bizimle birlikte Meksika'ya götüreceğiz. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Ladies and gentlemen, please rise for the national anthem. | Bayanlar baylar. Lütfen milli marşımız için ayağa kalkalım. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
I give you Rebekah Del Rio. | Karşınızda Rebekah Del Rio. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
We've got a perimeter breach at Caltrans Building. | Caltran binasında bir ihlal söz konusu. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
I repeat, we've got a perimeter breach. | Tekrar ediyorum, bir ihlal söz konusu. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Die, you fucking pig! | Geber, seni pis domuz. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Apparently we've lost contact with Sky Cam. | Ne yazık ki helikopterimizle bağlantımız koptu. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
As you could see just before we lost the picture, | Görüntü kaybolmadan önce gördüğünüz gibi... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
a lot of people downtown, a lot of activity, | ...şehirde bir sürü insan vardı, kargaşa had safhadaydı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Please stay indoors. Stay inside. | Lütfen evlerinizden dışarı çıkmayın. Evinizde kalın. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
You know exactly what happened out in the desert. | Çölde tam olarak neler olduğunu biliyorsun. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Who did the Baron hire to kidnap me? | Baron beni kaçırması için kimi tuttu? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
And who drove me through the time rift? | Ve beni zaman yırtığına kim soktu? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
You haven't figured that out yet? | Daha anlayamadın mı? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
What is his name? | Bana isim ver? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Teri, you've gone too far. | Teri, çok ileri gidiyorsunuz. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
In more ways than one. | Birden fazla hayatta. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
You made sure Taverner went through the time rift with me. | Taverner'ı benimle birlikte zaman yırtığına soktun. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Then you hit the SUV self destruct trigger, by remote, | Sonra arabayı uzaktan kontrollü bomba ile havaya uçurdun. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
I didn't kill myself. | ...kendimi ben öldürmedim. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Oh, you got that right. | Bak, bunu iyi anlamışsın. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
they're the same person, aren't they? | Onlar da aynı kişiler, değil mi? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Two identical souls walking the face of the earth, | Dünya üzerinde dolaşan iki eş ruh,... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
What will happen if they shake hands? | Eğer tokalaşırlarsa ne olur? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
The fourth dimension will collapse upon itself. | 4. boyut kendi üzerine çöker. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
You stupid bitch. | Seni aptal orospu. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Again, don't be alarmed, but stay inside. | Sakin olun ve içerde kalın. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
The ocean is in control. | Okyanus kontrol altında. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
...the rioting continues downtown, and it's a problem right now | ...kargaşa giderek büyümeye devam ediyor. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
because it looks like the crowds are growing. | ...görünüşe göre kalabalık artmaya devam edecek. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Even though we no longer have contact with our chopper, | Helikopter ile bağlantı kesilmiş olsa da... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
And this is the tower of fire. | Artık sona geldik. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
We have to evacuate. | Binayı boşaltmalıyız. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
What in God's name are you talking about? | Allah aşkına, sen neden bahsediyorsun? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
There he is. Let's go. | İşte orda, gidelim. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
We've got automatic weapons fire at Fourth Street and Hill. | 4. sokakta otomatik silahlılar var. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
I think they're already inside. | Sanırım hepsi içerdeler. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Recommend open fire into the crowd. | Kalabalığa ateş açma emri var. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Run! | Hadi. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Yo, yo, dog, you all right? | Hey, köpek, sen iyi misin? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Well done, soldier. | İyi iş, asker. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Take that target. | Silahı al. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
You can't miss. | Iskalamamalısın. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Come on, let's go, let's go! | Hadi, çabuk, çabuk. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Ladies and gentlemen, I give you Krysta Now, | Bayanlar baylar. Karşınızda Krysta Şimdi... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Shoshanna Cox, Sheena Gee, and Deena Score. | ...Shoshanna Cox, Sheena Gee ve Deena Score. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
They are the Memory Gospel Dancers. | Akıl Varlığı dansçıları. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Let's... let's leave right now. | Gidelim burdan. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
This guy right here might never leave. | Bu adam hiç gitmeyebilir. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
It had to be this way. | Böyle olması gerekiyordu. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
There's nothing we can do about it? | Bu konuda yapabileceğimiz hiçbir şey yok. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Is it some kind of an orgy or something? | Bu bir nevî seks partisi falan mı şimdi? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Evacuate the atrium. Move to the rear of the MegaZeppelin. | Avluyu terkedin ve MegaZeplinin arka tarafına doğru gidin. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Everybody, go back to your seats. | Hayır, herkes olduğu yerde kalsın. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Or I kill myself, and I swear to God... | Kendimi öldürürüm, yemin ediyorum. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
You have to let me go. | Beni bırakmalısın. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
But the truck will fall, and we'll both die. | Ama kamyon düşer ve ikimiz de ölürüz. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Let me go, or I'll pull this fucking trigger! | Beni bırak yoksa tetiği çekerim. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
No, you won't. I swear to God I'll do it! | Hayır, çekmezsin. Yemin ederim, yaparım. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
No, you won't. | Hayır, dedim. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Ladies and gentlemen, the party is over. | Bayanlar baylar. Parti sona ermiştir. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Have a nice apocalypse. | İyi kıyametler dilerim. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Put down the gun. | İndir o silahı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
This is all in my head. | Herşey kafamda bitiyor. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
I can pull the trigger now and wake up. | Hemen tetiği çekip, uyanabilirim. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
This whole nightmare will be over. | Bütün bu kâbus bitmiş olur. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Our mission is to destroy capitalism. | Bizim görevimiz kapitalizmi yok etmek. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |