Search
English Turkish Sentence Translations Page 151609
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Lots of pepole have diabetes and you shouldn't be | ...Şeker hastası pek çok insan var ve sizler | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
Look, guys, the world is changing. | Bakın, millet, dünya değişiyor... | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
We can't fight it, we have to change with it. | ...buna karşı koyamayız, biz de onunla değişmek zorundayız... | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
I've been watching these movies and from the looks of it | ...Bu filmleri seyrettim ve gördüğüm kadarıyla liseye gittiğimizde... | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
there's gonna be a lot of singing and dancing when we get to the high school. | ...bayağı bir şarkı ve dans olayı olacak... | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
And if you think we'll gain any respect by ignoring this thing and being individuals | ...ve siz bunları sallayıp saygı göreceğinizi sanıyorsanız... | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
then think about this. | ...bir kez daha düşünün... | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
Right now everyone thinks Butters is way cooler than any of you. | ...Şu anda herkes Butters'ın sizden daha havalı olduğunu düşünüyor. | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
That's a low blow, Stan. | Bu belden aşağı vurmak oldu, Stan. | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
Through team fell on Weshe Bobkids, ... Kyles. | Rakip takım Weshe Bobkids, İnekleri bayağı zorluyor. | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
All right, you're ready to get in there, Bryden? | Hazır mısın Bryden? | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
Give 'em hell. | Sıç ağızlarına evlar. | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
Just the minute to go in the first quarter. | İlk çeyreğin son dakikasına girilirken. | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Bryden, how come your musical rehearsal last night? | Hey, Bryden, dün geceki müzikal provan nasıldı? | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
I joined the basketball team. | Ben basketbol takımına girdim... | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
I gave up singing and dancing, I'm just not in to it. | ...Şarkı söylemeyi ve dansı bıraktım, bu işlerde yokum artık. | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
You gave it up? That's right. | Bıraktın mı? Evet. | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
You know, sometimes you just have to go and do what your heart tells you | Hani, bazen gidip kalbinin sana söylediği şeyi yapman gerekir... | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
These things were all good at and we can't just keep them bailed up inside. | ...Hani ıssız bir yoldan geçerken Hani bir korku duyar da insan... | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
[singing] | ...Hani bir şarkı söyler içinden. İşte öyle birşey | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
The girls and Wendy go out to see Bryden practices basketball. | Kızlar ve Wendy, Bryden'ın basketbol antrenmanını seyretmeye gittiler. | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
But the girls like singing and dancing. | Ama kızlar şarkı söylemekten ve dans etmekten hoşlanırlar. | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
No, I think the girls just like that Bryden kid. | Hayır, bence kızlar sadece Bryden'dan hoşlanıyorlar... | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
No matter what he does. | ...Ne yapsa fark etmiyor. | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
But No, we just no, no way, we just got | Ama Hayır, biz hayır, olamaz, biz sadece | South Park Elementary School Musical-1 | 2008 | ![]() |
together. Together we stay | birlik olsa, Uzansak sonsuza | South Park Elementary School Musical-2 | 2008 | ![]() |
...In my Easter Bonnet, with all the frills upon it, | *** ...Paskalya şapkamın içinde, üzerindeki fırfırlarla birlikte *** | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
I'll be the grandest lady in the Easter parade. | *** Paskalya alayındaki en asil bayan ben olacağım. *** | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Look at that one, huh? | Şuna bir bakın. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Half purple and half yellow with a chikadee sticker. | Yarısı mor, yarısı sarı, bir de bülbül çıkartması var. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
I'm good. | Ben bu işi beceriyorum. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Uh, can I ask a question? | Bir soru sorabilir miyim? | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Why do we do this? | Bunu neden yapıyoruz? | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Wha... what do you mean, "Why do we do this?" It's Easter! | Ne... ne demek "neden yapıyoruz?", çünkü Paskalya'dayız! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Right, so, why do we color eggs? | Tamam, neden yumurtaları boyuyoruz? | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Wulll, ssso that the Easter bunny can hide them. | Böylece Paskalya Tavşanı onları saklayabilecek. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Stanley, Easter celebrates the day that Jesus was resurrected | Stanley, Paskalya, İsa'nın, bizim günahlarımız için | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
after being crucified for our sins. | çarmıha gerildikten sonra, yeniden doğacağı günü simgeler. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
So we dip eggs in colored vinegar and a giant rabbit hides them? | Yumurtaları renkli sirkeye dev bir tavşan saklasın diye mi batırıyoruz? | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
You don't see the missteps in logic with that? | Söylediklerindeki mantık hatalarını fark etmiyor musun? | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Look, I'm just saying that somewhere between Jesus dying on the Cross | İsa'nın çarmıhta ölmesiyle, dev bir tavşanın | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
and a giant bunny hiding eggs there seems to be a, a gap of information. | yumurta saklaması arasında bir yerlerde bilgi kaybı var. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Stanley, just dye your Goddamned eggs! | Stanley, sadece kahrolası yumurtaları boya! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
I don't feel like coloring eggs! I don't get it! | Canım yumurta boyamak istemiyor! Anlamıyorum! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
What is wrong with him?! | Onun sorunu nedir?! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Well, he's just getting older, Randy. | Sanırım büyüyor, Randy. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Maybe he figured out the Easter bunny isn't real. | Belki de Paskalya Tavşanı'nın gerçek olmadığını anlamıştır. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
You know so little! | O kadar az şey biliyorsunuz ki! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Mutlu Paskalya'lar | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
|
And I want a Baltor soldier doll for Easter, | Paskalya için, bir tane Baltor askeri | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
and five Crash'n'Go RC cars, you got that?! | ve beş tane Crash'n'Go RC arabalarından istiyorum, anladın mı?! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Do you HAVE that?! | Anladın mı?! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Ahh, don't you think that's Nono! You don't ask me questions! | Sence de çok şey... Hayır! Soruları sen soramazsın! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
You are a rabbit! I am a human. | Sen bir tavşansın! Ben insanım. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
So if you don't bring me what I want for Easter, I can fucking kill you! | Eğer Paskalya için istediklerimi getirmezsen, seni öldürürüm! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Bye, Easter bunny! | Hoşça kal, Paskalya Tavşanı! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
All right, can you explain to me what's going on? | Tamam, bana neler olduğunu açıklayabilir misiniz? | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
What is the deal with the coloring the eggs and you hiding them and all that? | Yumurtaların boyanması, senin onları saklaman, nedir tüm bunlar? | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
What does that have to do with Jesus dying on the Cross? | İsa'nın çarmıhta ölmesiyle ne ilgisi var? | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
It is symbolic? | Simgesel mi? | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Are you trying to reference something that happened in Biblical times? | İsa zamanında yaşanmış bazı olaylara atıfta mı bulunuyorsunuz? | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Look, kid ahh, I'm j , I'm just a guy in a costume. | Evlat, ben sadece kostüm giymiş bir adamım. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
I know that! | Farkındayım! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
But I figure you must have some knowledge of what Easter's about | Ama alışveriş merkezinde Paskalya Tavşanı'nı oynadığına göre, | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
if you're playing the Easter Bunny at the mall! | bu konuda bilgin olması gerekir! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Easter's just Easter. Just, just go with it, kid. | Paskalya, Paskalya'dır. Gerisini boş ver, evlat. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
NO, I'm not gonna just go with it! I'm gonna find out what's behind all this! | Hayır, boş vermeyeceğim! Bunun arkasında neyin olduğunu bulacağım! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
I need a break. Can I have a break? | Molaya ihtiyacım var. Mola verebilir miyim? | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Somebody's onto us. | Birisi kimliğimizi açığa çıkarmak üzere. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, he's askin' a lot of questions. | Evet, çok fazla soru soruyor. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Only a matter of time before he finds out what Easter's really about. | Paskalya'nın ne olduğunu bulması an meselesi. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Yes, I understand what must be done. | Evet, ne yapılması gerektiğini anlıyorum. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Call the others. | Diğerlerini arayacağım. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
South Park Emlakçısı | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
|
Anybody home?? | Kimse yok mu?? | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Not now, Stanley, I'm on the toilet! | Şimdi olmaz, Stanley, tuvaletteyim! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Dad! You've gotta help me! Hang on, I'm taking a crap. | Baba! Bana yardım etmelisin! Biraz bekle, sıçıyorum. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Dad! There's Easter bunnies chasing me! | Baba! Paskalya tavşanları beni kovalıyor! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
They chased me from the mall! I don't know what they want! | Alışveriş merkezinden beri peşimdeler! Ne istediklerini bilmiyorum! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
They're coming in! Dad, open the DOOR! | İçeri geliyorlar! Baba, kapıyı aç! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Dad?? | Baba?? | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
We... need to talk, Stan. | Konuşmamız lazım, Stan. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Ih, it's okay guys. | Sorun yok beyler. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
'Cause it turns out the kid we're after is my son. | Görünüşe göre peşinde olduğumuz çocuk benim oğlummuş. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Ohhh. | O oo. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Tell the Grand Hare everything is okay. | Yüce Tavşan'a her şeyin yolunda olduğunu söyleyin. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
I wanted to keep this from you, Stan. | Bunu senden saklamaya çalıştım, Stan. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
I really wanted to wait until you were older but... | Büyümeni beklemek istedim, ama... | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
you just had to keep asking questions! | sen soru sormaya devam ettin! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Why were those other rabbit guys chasing me?! | O tavşan adamlar neden beni takip ediyorlardı?! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
We have to be careful when we think somebody's onto us. | Birileri kimliğimizi keşfetmeye yaklaştığında, dikkatli olmalıyız. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
We are all part of a secret society, Stan. | Biz, gizli bir cemiyetin üyeleriyiz, Stan. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
A very ancient, very important society of men | Tavşan'ın yolunu izleyen ve Paskalya Tavşanı'nın sırların saklayan | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
who follow the way of the Rabbit, and protect the secret of the Easter bunny. | kadim ve önemli bir cemiyetin üyeleriyiz. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
We are called... the Hare Club For Men. | Adımız "Erkekler İçin Tavşan Kulübü". | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Does Mom know about this? | Annemin haberi var mı? | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Duh, it's the Hare Club For Men. Chicks wouldn't understand. | Tabii ki yok. Erkekler için. Piliçler bunu anlayamaz. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
I don't understand! | Ben de anlamıyorum! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
I belong to a secret society that has been around for thousands of years! | Binlerce yıldır varlığını sürdüren bir cemiyetin üyesiyim! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |
Our identities have to be protected! | Kimliklerimiz gizli kalmalı! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | ![]() |