Search
English Turkish Sentence Translations Page 151612
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| A strange turn of events here at the Vatican: | Vatikan'da olaylar tuhaf bir şekilde yön değiştirmiş durumda: | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Pope Benedictus has stepped down, | Papa Benedictus Papa'lığı bıraktı, | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| ushering the new era of... Pope Bill Donohue | yeni bir devri başlattı... Papa Bill Donohue. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| My people! | Evlatlarım! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| This Easter I'm gonna start by making our rabbit stew | Bu Paskalya, tavşan yahnisinde | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| ten times meatier! | on kat daha fazla et olacak! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| No! Listen! We aren't rabbits! | Hayır! Dİnleyin! Biz tavşan değiliz! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Forgive me, Jesus. | Bağışla beni, İsa. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| We'll never get out in time to stop him! | Onu durdurabilecek kadar zamanımız yok! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Don't you have any superpowers? | Süper güçlerin falan yok mu? | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Not as a mortal. Only in death. | Yaşıyorken yok. Sadece ölünce. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Wait. That's it. | Dur. İşte bu. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| We have no choice, Kyle. You're going to have to kill me. | Başka seçeneğimiz yok, Kyle. Beni öldürmek zorundasın. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| What?? Stab me with this. | Ne?? Bunu bana sapla. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| If I die I can resurrect outside the bars. | Eğer ölürsem, bu parmaklıkların dışında yeniden doğabilirim. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| N no way! Do it yourself. | Hayatta olmaz! Kendin yap. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Suicide is blasphemy. There's no choice here, Kyle! | İntihar, günahtır. Başka seçeneğimiz yok, Kyle! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Dude, you don't understand, I'm a Jew. I have a few hangups about killing Jesus. | Ahbap, anlamıyorsun, ben Yahudi'yim, İsa'yı öldürme konusunda kaygılarım var. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Just make it quick. Through the neck. I'll arise again immediately. | Hızlı olmasını sağla. Boynuma sapla. Hemen dirileceğim. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| My son, there is no time! DO IT! | Evladım, zamanımız yok! YAP ŞUNU! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Eric Cartman can never know about this. | Eric Cartman bunu asla bilmemeli. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| I understand. And Kyle, | Anlıyorum. Ve Kyle, | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| happy Easter. Happy Easter, Jesus. | Mutlu Paskalyalar. Sana da, İsa. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| ...Jesus? | ...İsa? | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Behold, no longer will Easter be about bunnies and colored eggs! | Dinleyin, artık Paskalya'da yumurta boyamak yok! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Kill the rabbit! | Tavşanı öldürün! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Sorry, little bunny. | Üzgünüm, küçük tavşan. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Snowball! | Karbeyaz! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Jesus? | İsa? | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| That rabbit is of holy descent! | O tavşan, kutsal bir soydan geliyor! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Why won't you go away?! | Neden çekip gitmiyorsun?! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| One man cannot be the voice of the Church! | Bir insan Kilise'nin sesi olamaz! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Enough of this blasphemy! I'm the Pope now! | Bu kadar şirk yeter! Artık Papa benim! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| That means I am the voice of God!! | Bu da demektir ki, Tanrı'nın sesi benim! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Not anymore. I'm removing you from your position. | Artık değil. Seni, görevinden alıyorum. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| YAAAY!!! | BRAVOOOO!!! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| All right Jesus! | Harikasın İsa! | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Your Holiness, | Mukaddes Peder, | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| what should we tell the world about how to run their lives? | dünyadaki insanlara nasıl yaşamaları gerektiği konusunda ne söylemeliyiz? | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| It isn't saying anything. | Hiçbir şey söylemiyor. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Yes, just as a Jesus intended it. | Evet, İsa'nın istediği gibi. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Stanley, I'm so proud of you. | Stanley, seninle gurur duyuyorum. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| You've learned so very much this Easter. | Bu Paskalya, çok şey öğrendin. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Yeah. I've learned not to ask questions. | Evet. Soru sormamam gerektiğini öğrendim. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Just dye the eggs and keep my mouth shut. | Yumurtaları boya ve çeneni kapalı tut. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Hippitus hoppitus Deus Domine. | Hippitus hoppitus Deus Homine. | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| Subtitles�: Spirit Transcript�: South Park Scriptorium | Altyazı : Spirit Senaryo : South Park Scriptorium | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| www.southparknews.net | www.southparknews.net | South Park Fantastic Easter Special-1 | 2007 | |
| In my Easter Bonnet with all the frills upon it | *** ...Paskalya şapkamın içinde, üzerindeki fırfırlarla birlikte *** | South Park Fantastic Easter Special-2 | 2007 | |
| I'll be the grandest lady in the Easter parade | *** Paskalya alayındaki en asil bayan ben olacağım. *** | South Park Fantastic Easter Special-2 | 2007 | |
| Half purple and half yellow with a chickadee sticker. | Yarısı mor, yarısı sarı, bir de bülbül çıkartması var. | South Park Fantastic Easter Special-2 | 2007 | |
| They're coming in! Dad, open the door!! | İçeri geliyorlar! Baba, kapıyı aç! | South Park Fantastic Easter Special-2 | 2007 | |
| Sanctum Piter oteum Deus ore uneum | Sanctum Piter oteum, Deus ore uneum. | South Park Fantastic Easter Special-2 | 2007 | |
| Hippitus hoppitus reus homine | Hippitus hoppitus reus homine. | South Park Fantastic Easter Special-2 | 2007 | |
| In suspiratoreum lepus in re sanctum | In suspiratoreum, lepus in re sanctum. | South Park Fantastic Easter Special-2 | 2007 | |
| Hippitus hoppitus Deus Domine | Hippitus hoppitus Deus Domine. | South Park Fantastic Easter Special-2 | 2007 | |
| Where am I supposed to go? Just get out of here!! | Nereye gitmem gerekiyor? SADECE BURADAN ÇIK!!! | South Park Fantastic Easter Special-2 | 2007 | |
| Peeeeps!! | PEEEEPS! | South Park Fantastic Easter Special-2 | 2007 | |
| Thousands have turned out to hear the Pope and celebrate the Resurrection. | Binlerce insan, Papa'yı dinlemek ve yeniden doğuşu kutlamak için burada. | South Park Fantastic Easter Special-2 | 2007 | |
| Nooo!! | HAYIIIIR! | South Park Fantastic Easter Special-2 | 2007 | |
| It is what Christ would've wanted!! | İSA ÖYLE İSTERDİ! | South Park Fantastic Easter Special-2 | 2007 | |
| He is risen He is risen | Yeniden doğdu. Yeniden doğdu | South Park Fantastic Easter Special-2 | 2007 | |
| Let the voices sing his praises on this holy day | İnsanlar, tüm gün şükran dualarını sunsunlar. | South Park Fantastic Easter Special-2 | 2007 | |
| My son, there is no time! Do it!! | Evladım, zamanımız yok! YAP ŞUNU! | South Park Fantastic Easter Special-2 | 2007 | |
| I understand. And Kyle... | Anlıyorum. Ve Kyle, | South Park Fantastic Easter Special-2 | 2007 | |
| Yaaay!! | BRAVOOOO!!! | South Park Fantastic Easter Special-2 | 2007 | |
| Hippitus hoppitus Deus Domine | Hippitus hoppitus Deus Homine. | South Park Fantastic Easter Special-2 | 2007 | |
| Alright, children, as I'm sure you all remember, today we are going to continue our biology lesson� | Evet, çocuklar, eminim hepiniz hatırlıyorsunuzdur, bugün bir organizmayı keserek | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| by dissecting an organism. | biyoloji dersimize devam edeceğiz. | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Now, what we are going to dissect today is the West Indian manatee. | Bugün keseceğimiz organizma Doğu Hindistan denizayısı. | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Manatees are mammals that live in the oceans and are often called the gentle clowns of the sea. | Denizayıları okyanusta yaşayan memelilerdir ve denizlerin palyaçoları olarak da bilinirler. | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Aha, Ms. Choksondik, aren't manatees endangered? | Aha, Bayan Choksondik, denizayılarının nesilleri tehlikede değil mi? | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| They sure are, Wendy, and that's why we must learn what's inside them. | Elbette Wendy, bu yüzden içlerinde ne olduğunu öğrenmeliyiz. | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Now, we don't have quite enough manatees to go around, | Yeteri kadar denizayısı olmadığı için, | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| so I think we're gonna have to split up into groups of four. | dörderli gruplara ayrılacağız. | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Hey! Ours is still alive! | Hey! Bizimki hala yaşıyor! | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Oh, hold on. | Oh, bir dakika. | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Now, children, our first incision will be along the abdomen. | Şimdi çocuklar ilk kesiği karın boyunca yapacağız. | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| I can't do it, dude. | Bunu yapamam ahbap. | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Aw, don't be such a baby! You do it, Kenny. | Bu kadar süt çocuğu olma. Sen yap Kenny! | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Come, on, Kenny! I'll give you five bucks to do it! | Haydi Kenny! Yaparsan sana beş kafa veririm! | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| (FIVE BUCKS???) | (Beş kafa mı???) | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Too bad Cartman's missing this. He must be really sick. | Cartman'ın bunu kaçırması çok kötü. Gerçekten hasta olmalı. | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Say Terrance, this body appears to have been moved since the murder. | Söyle Terrance, bu ceset vurulduktan sonra oynatılmış gibi gözüküyor. | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Look at the forensic evidence around the torso. | Bedenin etrafında adli deliller ara. | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Look closer. Closer. Hunh nh. | Daha yakından bak. Daha yakından. Hunh nh. | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| I still don't see anything, Phillip. | Hala bir şey görmüyorum, Phillip. | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Waitwait. | Bekle, bekle. | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| I know what's gonna happen, Mom. You wanna know what's gonna happen? | Ne olacağını biliyorum anne. Sen de bilmek ister misin? | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Keep looking, Terrance. The forensic evidence is right around here. Ah! Af! | Aramaya devam et, Terrance. Adli delil buralarda olmalı! Ah! Af! | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| That totally surprised me! | Bu kesinlikle sürpriz oldu! | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| I can't believe how the show manages to stay fresh. | Bu kadar taze kalabilmeyi nasıl başarıyorlar bilmiyorum. | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Eh yes, sweetie. | Eh evet, tatlım. | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Mom.can you go make me a toaster pastry chocolate mix butter bar? | Anne. Bana tereyağlı çikolatadan yapar mısın? | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Oohh, honey, why don't you make it yourself? | Oohh, tatlım, neden kendin yapmıyorsun? | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Mommy's expecting some company. | Annen misafir bekliyor. | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| God, I have to everythng around here! | Tanrım, her şeyi ben yapmak zorundayım! | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| I'mo drag home myself, babih. But the | I'mo drag home myself, babih. But the | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Uh, sweetie, your friends wanted to have a "talk" with you. | Uh, tatlım, arkadaşların seni görmek istemişler. | South Park Fat Camp-1 | 2000 | |
| Eric, your friends and your family are all� concerned about your weight. M'kay? | Eric, ailen ve arkadaşların kilon hakkında endişeliler. T'mam? | South Park Fat Camp-1 | 2000 |