Search
English Turkish Sentence Translations Page 151471
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I love you too, Sokrates. | Ben de seni seviyorum Sokrates. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Ya, ya, ya. | Ya, ya, ya. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Hi. Where have you been? | Selam. Nerede kaldın? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Nadine, I am on my way. I am sitting in the car now. | Nadine, yoldayım. Şu anda arabada oturuyorum. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I don't believe you. This is my last night and you are missing it. | İnanmıyorum ya. Bu son akşamım ve sen ortalarda yoksun. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I was busy in restaurant. You can start to eat. | Dükkanda işim vardı. Siz yemeye başlayın. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| All, all, all the time Zinos, do you realize? | Hep, hep, hep aynı şey, Zinos. Farkında mısın? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Happy for you. You will get rid of me in the morning. | Ne mutlu sana. Sabah benden kurtuluyorsun. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| You decided to go, Nadine! It was your idea! | Gitmeye kendin karar verdin, Nadine! Gitmek senin kararındı! | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Place was full of idiots. Good evening. | Mekân salak doluydu. İyi akşamlar. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Zinos?.. Zinos Kazantsakis. | Zinos?.. Zinos Kazantsakis. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| From training school in Billroth Road. Thomas Neumann! Unbelievable! | Billroth Caddesindeki meslek okulundan. Thomas Neumann! Olacak şey değil! | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Do you remember what we do after school? | Okuldan sonra yediğimiz haltları hatırlıyor musun? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| This is my fiance Tanja. Hi. Hello. | Bu nişanlım Tanja. Selam. Merhaba. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Unbelievable. What do you do? Real Estate. | Olacak şey değil. Eee? Neler yapıyorsun? Emlakçılık. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| What do you do? I have a restaurant. | Sen ne yapıyorsun? Bir lokantam var. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Where? Wilhelmsburg. | Nerede? Wilhelmsburg. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Wilhelmsburg. Okay. What is the name of it? | Wilhelmsburg. Tamamdır. Mekânın adı ne? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Soul Kitchen. Soul what? Soul Kitchen. Just like Soul music. | Soul Kitchen. Soul ne? Soul Kitchen. Soul müzikteki gibi. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Will you cut the crap? I am tired. Okay. | Gevezeliği keser misiniz? Yorgunum. Tamam. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Kazantsakis, I am very happy to see you, I will stop by. | Kazantsakis, seni gördüğüme çok sevindim. uğrayacağım. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I will wait... Thomas Neumann wow, I don't believe. | Beklerim... Thomas Neumann yahu, inanmıyorum. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Hello Kr�ger Grandma. Here he is... Lady! | Merhaba Krüger Nine. Aaa, geldi işte... Hanfendi! | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Can you bring one more chair? Everyone, slide a little bit please! Don't bother please. | Bir sandalye daha alabilir miyiz? Herkes bir sıra daha kaysın lütfen! Zahmet etmeyin lütfen. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| One more serving for young man. No need serving. | Genç için bir porsiyon daha alalım. Yemeğe gerek yok. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Food will be finished, that's it. | Masadaki yemek yenecek. O kadar. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Mistress Kr�ger. Hello Zinos. Mister Kr�ger. | Bayan Krüger. Merhaba Zinos. Bay Krüger. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| What does this mean? Can't you sit straight? | Bu da ne demek? Doğru düzgün oturamıyor musun? Bayan Krüger. Merhaba Zinos. Bay Krüger. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| What can I do for you? I want to have a hot gazpacho. | Sizin için ne yapabilirim? Sıcak bir gazpacho istiyorum. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I need to ask chief first. Chief's opinion doesn't interest me. | Önce aşçıya sormalıyım. Aşçının fikri beni ilgilendirmiyor. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Sure. | Hayhay. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Chief... We have a problem. | Şef... Bir sorunumuz var. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| It's taste is different than your's, right? | Tadı sendekinden farklı. Değil mi? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Asking Espresso? Yes. | Espresso mu? Evet. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Hmm... Super. | Hmm... Süper. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| She wants to go Shanghai and eats dog meat Mother please. | Shanghai'a gidip köpek eti yemek istiyor. Anne lütfen. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Don't worry grandma, I never forget anyone. If so, come with me. | Merak etme nine, ben kimseyi unutmam. Öyleyse gel benimle. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| We have argued about it for thousand times. We can have one more then. | Bunu bin kere tartıştık. Bir daha tartışalım öyleyse. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| You want to argue? Ok lets argue then. First: It is your plan.. | Tartışmak istiyorsun? Peki tartışalım öyleyse. Birincisi: Bu senin planın... | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| It is my job. Quiet What about my job? | Bu benim işim. Susun. Peki ya benim işim ne olacak? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Continue to eat. | Yemeğe devam. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I just want to have hot gazpacho from the lady. That's all. What's the big deal? | Hanfendiden yalnızca sıcak bir porsiyon gazpacho rica ettim. Hepsi bu. Büyütülecek ne var? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Gazpacho is a traditional spanish food which is served cold. | Gazpacho soğuk servis edilen geleneksel bir İspanyol yemeğidir. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Don't you have a microwave in the kitchen? | Mutfakta mikrodalganız yok mu? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Do I come to your place of work, and teach you how to do your job? | Ben sizin işyerinize gelip, işinizi nasıl yapacağınızı size anlatıyor muyum? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I want to have a hot gazpacho! No! | Sıcak bir gazpacho istiyorum! Hayır! | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I can cum to your soup! It will also get warm! Shayn it is enough! | Çorbana attırabilirim! Hem ısınmış olur! Shayn yeter! | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| This is the last time. I don't want you here anymore. Out! | Bu son oldu. Artık seni burada görmek istemiyorum. Dışarı. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Ya, ya! You sell everything you can sell, don't you? Love, Sex, soul... | Ya, ya! Satabildiğin her şey satılıktır değil mi? Aşk, seks, ruh... | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Also Traditions! Get your traditions and fuck off! | Gelenekler de! Geleneklerini bir tarafına sok! | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Get out! You are fired! It is enough! | Defol! Kovuldun! Yeter artık! | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I am go out to smoke. | Ben sigara içmeye çıkıyorum. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Voyager... | Yolcu... | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| ...haven't reached his destination yet. It is not over. | ...hedefine henüz ulaşmadı. Daha bitmedi. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Take care. Chief!.. | Kendine iyi bak. Şef!.. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| ...Hasta luego! | ...Hasta luego! | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Hey Man!.. I like your foods! | Hey adamım!.. Ben yemeklerini beğendim! | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Do you have a job for me? | Bana verebileceğin bir iş var mı? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Are you staring again Nadine? It is enough. | Yine mi başlıyorsun Nadine? Yeter artık. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Flight fear, Zinos. Flight fear. You know. | Uçuş korkusu, Zinos. Uçuş korkusu. Biliyorsun. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| ...sorry. | ...afedersin. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Very bad? | Çok mu fena? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Look. It is very easy. | Bak. Çok basit. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| You call me from Skype. | Beni Skype'la arıyorsun. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Then, you click this little webcam icon | Sonra şu küçük kamera işaretine tıklıyorsun... | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| ...and we can see eachother. I don't want to just see you | ...ve birbirimizi görebiliyoruz. Ben seni yalnızca görmek istemiyorum. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I want to feel you, smell you. | Seni hissetmek, kokunu alabilmek istiyorum. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| If I want to smell you, I could smell fryer. | Kokunu almak istersem fritözü koklamam yeterli. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Smell this. | Kokla bakalım. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Mint. | Nane. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Do you understand now? Everything, everything. | Anladın mı şimdi? Her şeyi, her şeyi. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| It is better, if you write. Later. | En iyisi bir yere yazıver. Sonra. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Zinos... | Zinos... | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| ...there is no later. | ...bunun sonrası yok. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Ah this legs, Ah. | Ah bu bacaklar, Ah. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| What can be done with this foot? These beautiful foot? | Bu ayaklarla ne yapılır ha? Bu güzel ayaklarla? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Ah, look at this ass! | Ah, şu popoya bak! | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Nadine!.. Shit. | Nadine!.. Lanet olsun. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Kazantsakis! | Kazantsakis! | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Lets go then. | Hadi bakalım o zaman. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Hey Illias! Want to play? Okay. | Hey Illias! Bir el oynayalım mı? Hadi. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| �nik, �nak, �nuk! | Şnik, şnak, şnuk! | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Suck this mate. Your dept become 35 bucks. | Em bakalım dostum. Borcun 35 papel oldu. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Need to pass from here? No need. Go on. | Buradan mı geçiyorum? Hayır gerek yok. Düz git. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Sign here. Okay. | Şurayı imzala. Tamamdır. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| You will be here at 6 o'clock, right? | Saat 6'da buradasın, değil mi? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| But, I can be late for half hour... Just kidding. | Yarım saat gecikebilirim ama... Şaka yapıyorum. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Howdy malaka? Illias, what are you doing here? | Naber malaka? Illias, burda ne işin var? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Did you escape from prison? Escape? What next. Everything is fine. | Firar mı ettin yoksa? Firar mı? Daha neler. Herşey yolunda. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| How are you? You seem good. Lost weight. | Nasılsın? İyi gördüm seni. Kilo vermişsin. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Sit. I need to talk to you. | Otur. Seninle konuşmam lazım. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I need a favor. | Bana bir iyilik yapmalısın. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| What you want? You want me to hide you? What happened? | Ne istiyorsun? Seni saklamamı mı? Ne oldu? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Everything is all right. The thing is: | Herşey yolunda. Mevzu şu: | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| They let me go out from prison for a limited time. So I can go out weekends. | Artık sınırlı çıkış serbestim var. Yani hafta sonları çıkabilirim. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| It is really good. It is good but... | Ne güzel işte. Güzel de... | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| ...the point is: If I would have a job, I could go out everyday. | ...şöyle ki: Bir işim olsaydı her gün dışarı çıkabilirdim. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| But You have never work. I will pretend to work. | Sen hiç çalışmadın ki. Çalışıyormuş gibi yapacağım. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I see. How long does it for? Half a year. Until the end of my prison time. | Anladım. E ne kadar sürecek bu? Yarım sene. Cezamın sonuna dek. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Forget it. I have enough workers here. But Zinos, you are not listening to me. | Unut gitsin. Yeterince işçim var. Ama Zinos, beni dinlemiyorsun. | Soul Kitchen-1 | 2009 |