• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151466

English Turkish Film Name Film Year Details
nostalgia, sadness... a shadowy fellow... Nostalji, hüzün... gölgeler içinde bir adam... Soseiji-2 1999 info-icon
I can't put it into words properly. Bunu kelimelerle açıklayamam. Soseiji-2 1999 info-icon
It still hasn't gone. Hâlâ kokuyor. Soseiji-2 1999 info-icon
In that case, why didn't you do something earlier. Öyleyse, neden daha önce bir şey yapmadın. Soseiji-2 1999 info-icon
Can you smell it in the surgery? Kokuyu alıyor musun? Soseiji-2 1999 info-icon
It's not all finished yet. ...işlemler bitmedi. Soseiji-2 1999 info-icon
There will be problems... ...sorunlar olacaktır. Soseiji-2 1999 info-icon
We only got married when you finally gave your approval. Nihayet onay verdiğinde, onunla evlenebildim. Soseiji-2 1999 info-icon
There's no way of knowing her family background... Asla onun aile geçmişini öğrenemeyeceğiz. Soseiji-2 1999 info-icon
Mother, you always said that Anne, sen her zaman... Soseiji-2 1999 info-icon
you can judge a person by their clothes. ...insanları dış görünüşüyle yargılamamamız gerektiğini söylerdin. Soseiji-2 1999 info-icon
You should feel sorry for her, mother. Anne, onun için üzülmen gerekir. Soseiji-2 1999 info-icon
Amnesia is a terrible thing. And she lost her family Hafıza kaybı berbat bir şey. Hem yangında evini... Soseiji-2 1999 info-icon
Ever since she came, the house has felt a little odd. O geldiğinden beri, bu evde garip şeyler hissediyorum. Soseiji-2 1999 info-icon
Well, hasn't it? Doğru, değil mi? Soseiji-2 1999 info-icon
Stay with me a little longer. Biraz daha benimle kal. Soseiji-2 1999 info-icon
I'm afraid... terribly afraid... Korkuyorum... Çok korkuyorum... Soseiji-2 1999 info-icon
Yukio, it's really wonderful. Yukio, bu gerçekten harika. Soseiji-2 1999 info-icon
Well done, well done... Aferin, aferin... Soseiji-2 1999 info-icon
I'm so happy to be able to breathe easily again. Yeniden rahat bir nefes alabildiğim için mutluyum. Soseiji-2 1999 info-icon
Yukio, I'm sorry for saying those things earlier. Yukio, daha önce söylediklerim için çok üzgünüm. Soseiji-2 1999 info-icon
I was a little disturbed from the shock. Yaşadığım şok yüzünden, kendimi iyi hissetmiyordum. Soseiji-2 1999 info-icon
Tonight we'll stay here with you. Bu gece seninle kalacağız. Soseiji-2 1999 info-icon
Everything's fine. I'm just going to the bathroom. Her şey yolunda. Sadece lavaboya gidiyorum. Soseiji-2 1999 info-icon
Shall I go with you? Seninle gelebilir miyim? Soseiji-2 1999 info-icon
Really. Well, good night. Everything's fine. Gerçekten. İyi geceler. Her şey yolunda. Soseiji-2 1999 info-icon
what are all those people doing in the house? ...bu adamların burada ne işi var? Soseiji-2 1999 info-icon
There's things we need to discuss, all together. Konuşmamız gereken şeyler var. Soseiji-2 1999 info-icon
I think we should keep the funeral very private, yes? Çok özel bir cenaze töreni yapmamız gerekiyor, değil mi? Soseiji-2 1999 info-icon
Just because you have a few medals, don't let it go to your head, Sırf birkaç madalyan var diye, kendini bir şey zannetme... Soseiji-2 1999 info-icon
Are you still here? Hâlâ burada mısınız? Soseiji-2 1999 info-icon
Anyone still around? Kimse yok mu? Soseiji-2 1999 info-icon
A plague victim. Inform the police, Vebalı bir hasta var. Hemen polise ve... Soseiji-2 1999 info-icon
and the quarantine station immediately. ...karantina merkezine haber verin. Soseiji-2 1999 info-icon
Doctor! Doctor! Help me! Doktor! Doktor! Bana yardım edin! Soseiji-2 1999 info-icon
Doctor! Open up. please! Doktor! Kapıyı açın! Soseiji-2 1999 info-icon
The mayor's had a little too much to drink. Başkan içkiyi biraz fazla kaçırınca... Soseiji-2 1999 info-icon
he fell down... ...düştü. Soseiji-2 1999 info-icon
A stake, he fell on a stake! Kazığın üstüne düştü. Soseiji-2 1999 info-icon
move them away as far away as possible, ...onları mümkün olduğunca buradan uzağa götürün. Soseiji-2 1999 info-icon
and try not to touch the child. Çocuğa dokunmamaya çalışın. Soseiji-2 1999 info-icon
Yukio!... What about the mother and child? Yukio!... Anne ve çocuğa ne oldu? Soseiji-2 1999 info-icon
Hold his legs and arms down, please. Kollarını ve bacaklarını sıkı tutun. Soseiji-2 1999 info-icon
I'll anesthetize him. Onu hemen bayıltmalıyım. Soseiji-2 1999 info-icon
Compared to the wounds I treated on the battlefield, this is easy. Savaş alanındakilerle kıyaslandığında bu basit bir yara. Soseiji-2 1999 info-icon
What about the mother and child? Anne ve çocuğa ne oldu? Soseiji-2 1999 info-icon
Please leave the room. You shouldn't see this. Lütfen dışarı çık. Bunu görmemelisin. Soseiji-2 1999 info-icon
I'm sorry. It's just... the mother and child, Özür dilerim. Çocuğun annesi... Soseiji-2 1999 info-icon
and believed it... totally believed it... ...ve sana inanmış... Gerçekten inanmış. Soseiji-2 1999 info-icon
You must know how terrible the plague can be! Salgın hastalığın ne kadar korkunç olabileceğini bilmen gerekir. Soseiji-2 1999 info-icon
From the slums! Fakir mahallelerden! Soseiji-2 1999 info-icon
The slums are breeding grounds of infection. Enfeksiyonun yayılmasına bu mahalleler sebep oluyor. Soseiji-2 1999 info-icon
Just the other day I treated a child Geçen gün, fakir mahallenin birinde... Soseiji-2 1999 info-icon
who had been struck by a brat from the slums. ...dövülen bir çocuğu tedavi ettim. Soseiji-2 1999 info-icon
he said something hurtful to the slum children? ...fakir mahalledeki çocukları incitecek bir şey söylemiştir? Soseiji-2 1999 info-icon
They're just like that, those people. From birth. Orada yaşayanlar, doğuştan böyleler. Soseiji-2 1999 info-icon
Instead of your house, the fire should have taken the slums, Yangın sizin evinizde değil, fakir mahallelerde çıkmalıydı... Soseiji-2 1999 info-icon
the whole place should be razed to the ground. ...tüm o mahalleler yerle bir olmalıydı. Soseiji-2 1999 info-icon
Strike at the very root of the problem. Böylece sorun kökünden çözülürdü. Soseiji-2 1999 info-icon
That would be the end of all our troubles. Tüm sıkıntılarımızın sonu olurdu. Soseiji-2 1999 info-icon
Is that really what you think? Gerçekten ne düşünüyorsun? Soseiji-2 1999 info-icon
But it can't be helped, can it? Ama elimden bir şey gelmez. Soseiji-2 1999 info-icon
It's not easy to protect a person from evil. Bir insanı kötülükten korumak hiç kolay değil. Soseiji-2 1999 info-icon
So you're saying the slum people aren't even human? Öyleyse fakir mahallerdekilerin insan olmadığını mı söylüyorsun? Soseiji-2 1999 info-icon
You're saying they're evil? Onların kötü olduklarını mı? Soseiji-2 1999 info-icon
And if they're not evil, they're just nobody? Ve onlar kötü olmasalar bile değersiz insanlar mı? Soseiji-2 1999 info-icon
Oh, are you still here? Hâlâ burada mısın? Soseiji-2 1999 info-icon
Yes. There was a call from the university hospital. Evet. Üniversite Hastanesinden aradılar. Soseiji-2 1999 info-icon
The mayor is making an excellent recovery. Belediye Başkanı'nın durumu iyiymiş. Soseiji-2 1999 info-icon
He's back to his old self, En kısa zamanda... Soseiji-2 1999 info-icon
he'd like to come and pay his respects. ...gelip size saygılarını sunmak istiyormuş. Soseiji-2 1999 info-icon
Personally, I think you made the right choice that night. Bence, o gece siz doğru bir karar verdiniz. Soseiji-2 1999 info-icon
Where the hell is Rin? Rin neredesin? Soseiji-2 1999 info-icon
I'll get breakfast ready for you immediately. Kahvaltınızı hemen hazırlarım. Soseiji-2 1999 info-icon
Um, I've decided to close the surgery for a while. Kliniği bir süre kapatma kararı aldım. Soseiji-2 1999 info-icon
The slum family from the other day may have left their germs around. Geçen gece gelen anne ve çocuk mikrop bulaştırmış olabilir. Soseiji-2 1999 info-icon
Someone could fall sick because of it, and we can't have that. Hastalanabiliriz, bulaşma riskini göze alamayız. Soseiji-2 1999 info-icon
It's been so hectic lately. Son günler çok hareketli geçti. Soseiji-2 1999 info-icon
You dare, and I'll kill you! Sakın, yoksa seni öldürürüm... Soseiji-2 1999 info-icon
But tell me, how do you plan to get out and kill me? Söylesene, bunu nasıl yapmayı planlıyorsun? Soseiji-2 1999 info-icon
You're the one who killed my parents... aren't you! Ailemi sen öldürdün, değil mi? Soseiji-2 1999 info-icon
I couldn't explain properly. Düzgün şekilde açıklayamadım. Soseiji-2 1999 info-icon
Maybe the mayor's wound reminded me of the front line, Belki de, Belediye Başkanı'nın yarası bana cepheyi hatırlattı. Soseiji-2 1999 info-icon
I think I was looking for your approval. Sanırım bunu onaylayacağını düşünüyordum. Soseiji-2 1999 info-icon
I acted like a spoilt child. Şımarık bir çocuk gibi davrandım. Soseiji-2 1999 info-icon
And yet l replied by shouting at you like that. Buna rağmen, sana bağırarak karşılık verdim. Soseiji-2 1999 info-icon
I acted disgracefully. Utanç verici davrandım. Soseiji-2 1999 info-icon
I've tried to make people happy, I can't remember Hep insanları mutlu etmeye çalıştım. Nefret etmelerine sebep... Soseiji-2 1999 info-icon
So, what shall we do about the Daitokuji Surgery? Peki, Daitokuji Kliniğini ne yapacağız? Soseiji-2 1999 info-icon
In that case, I'll treat you to a delicious tale. Sana hoş bir hikaye anlatabilirim. Soseiji-2 1999 info-icon
Or not? Oh well, never mind. Yoksa istemiyor musun? Pekala, boş ver. Soseiji-2 1999 info-icon
Really? Good. In that case, I'll tell it to you. Gerçekten? Güzel. Öyleyse, hikayeyi anlatacağım. Soseiji-2 1999 info-icon
A woman from the slums. Fakir mahallelerden birinde yaşıyordu. Soseiji-2 1999 info-icon
You think I'm lying. You want to believe I'm lying. Yalan söylediğimi düşünüyorsun. Yalan söylediğime inanmak istiyorsun. Soseiji-2 1999 info-icon
I'm afraid it's the indisputable truth. Maalesef, tartışmasız gerçek bu. Soseiji-2 1999 info-icon
And most important of all, Ve herşeyden önemlisi,... Soseiji-2 1999 info-icon
I just meant a vow, a sign of our love. ...Not this... Aşkımızın yemini olarak, aynı yara... Soseiji-2 1999 info-icon
A pledge is enough, with our little fingers. Serçe parmağımızla verdiğimiz söz de yeter! Soseiji-2 1999 info-icon
Quickly, come in. Çabuk ol, içeri gel. Soseiji-2 1999 info-icon
That's a nice hair clip. Güzel bir saç tokası. Soseiji-2 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151461
  • 151462
  • 151463
  • 151464
  • 151465
  • 151466
  • 151467
  • 151468
  • 151469
  • 151470
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact