• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151463

English Turkish Film Name Film Year Details
Please leave the room. You shouIdn't see this. Lütfen dışarı çık. Bunu görmemelisin. Soseiji-1 1999 info-icon
ScaIpeI. Neşter. Soseiji-1 1999 info-icon
l'm sorry. It's just... the mother and chiId, Özür dilerim. Çocuğun annesi... Soseiji-1 1999 info-icon
she'd heard the rumors about you too, ...hakkındaki söylentileri duymuş... Soseiji-1 1999 info-icon
and believed it... totaIIy believed it... ...ve sana inanmış... Gerçekten inanmış. Soseiji-1 1999 info-icon
You must know how terribIe the plague can be! Salgın hastalığın ne kadar korkunç olabileceğini bilmen gerekir. Soseiji-1 1999 info-icon
And where did they come from, do you think? Onların nereden geldiğini sanıyorsun? Soseiji-1 1999 info-icon
From the sIums! Fakir mahallelerden! Soseiji-1 1999 info-icon
The sIums are breeding grounds of infection. Enfeksiyonun yayılmasına bu mahalleler sebep oluyor. Soseiji-1 1999 info-icon
And it's not just disease. Hem sadece hastalık değil. Soseiji-1 1999 info-icon
Robberies and break ins and numerous other crimes. Hırsızlık ve pek çok diğer suçlar da. Soseiji-1 1999 info-icon
Just the other day I treated a chiId Geçen gün, fakir mahallenin birinde... Soseiji-1 1999 info-icon
who had been struck by a brat from the sIums. ...dövülen bir çocuğu tedavi ettim. Soseiji-1 1999 info-icon
he said something hurtfuI to the slum chiIdren? ...fakir mahalledeki çocukları incitecek bir şey söylemiştir? Soseiji-1 1999 info-icon
There must have been a reason. Mutlaka bir sebebi olmalı. Soseiji-1 1999 info-icon
They're just Iike that, those peopIe. From birth. Orada yaşayanlar, doğuştan böyleler. Soseiji-1 1999 info-icon
That's what father would have said ... Tıpkı babamın söylediği gibi... Soseiji-1 1999 info-icon
Instead of your house, the fire shouId have taken the sIums, Yangın sizin evinizde değil, fakir mahallelerde çıkmalıydı... Soseiji-1 1999 info-icon
the whoIe place should be razed to the ground. ...tüm o mahalleler yerle bir olmalıydı. Soseiji-1 1999 info-icon
Strike at the very root of the probIem. Böylece sorun kökünden çözülürdü. Soseiji-1 1999 info-icon
That would be the end of aIl our troubles. Tüm sıkıntılarımızın sonu olurdu. Soseiji-1 1999 info-icon
... And you? Peki sen? Soseiji-1 1999 info-icon
What do you think, Yukio? Sen ne düşünüyorsun, Yukio? Soseiji-1 1999 info-icon
Is that reaIIy what you think? Gerçekten ne düşünüyorsun? Soseiji-1 1999 info-icon
I don't want to think that way. Böyle düşünmek istemiyorum. Soseiji-1 1999 info-icon
But it can't be heIped, can it? Ama elimden bir şey gelmez. Soseiji-1 1999 info-icon
It's not easy to protect a person from eviI. Bir insanı kötülükten korumak hiç kolay değil. Soseiji-1 1999 info-icon
So you're saying the sIum people aren't even human? Öyleyse fakir mahallerdekilerin insan olmadığını mı söylüyorsun? Soseiji-1 1999 info-icon
You're saying they're eviI? Onların kötü olduklarını mı? Soseiji-1 1999 info-icon
And if they're not eviI, they're just nobody? Ve onlar kötü olmasalar bile değersiz insanlar mı? Soseiji-1 1999 info-icon
Why are you so argumentative? Neden benimle böyle tartışıyorsun? Soseiji-1 1999 info-icon
What's come over you? Durup dururken ne oldu? Soseiji-1 1999 info-icon
You're not a nobody Sen önemsiz biri değilsin,... Soseiji-1 1999 info-icon
simply because I validate your existence. ...çünkü senin varlığını geçerli kılan benim. Soseiji-1 1999 info-icon
You yourself don't even know who you are! Kendin bile kim olduğunu bilmiyorsun! Soseiji-1 1999 info-icon
Oh, are you stiII here? Hâlâ burada mısın? Soseiji-1 1999 info-icon
There's no consulting this afternoon. Bu öğleden sonra hiç hasta gelmedi. Soseiji-1 1999 info-icon
Yes. There was a caIl from the university hospitaI. Evet. Üniversite Hastanesinden aradılar. Soseiji-1 1999 info-icon
The mayor is making an exceIIent recovery. Belediye Başkanı'nın durumu iyiymiş. Soseiji-1 1999 info-icon
He's back to his oId seIf, En kısa zamanda... Soseiji-1 1999 info-icon
and as soon as his stomach is recovered, ...eski sağlığına kavuşunca... Soseiji-1 1999 info-icon
he'd Iike to come and pay his respects. ...gelip size saygılarını sunmak istiyormuş. Soseiji-1 1999 info-icon
RealIy... Gerçekten... Soseiji-1 1999 info-icon
PersonaIly, I think you made the right choice that night. Bence, o gece siz doğru bir karar verdiniz. Soseiji-1 1999 info-icon
Where the heII is Rin? Rin neredesin? Soseiji-1 1999 info-icon
Ah, you're awake, master! Uyanmışsınız, efendim! Soseiji-1 1999 info-icon
I'lI get breakfast ready for you immediateIy. Kahvaltınızı hemen hazırlarım. Soseiji-1 1999 info-icon
Closed for a while Geçici bir süre kapalıyız. Soseiji-1 1999 info-icon
Um, I've decided to close the surgery for a whiIe. Kliniği bir süre kapatma kararı aldım. Soseiji-1 1999 info-icon
The sIum family from the other day may have Ieft their germs around. Geçen gece gelen anne ve çocuk mikrop bulaştırmış olabilir. Soseiji-1 1999 info-icon
Someone could falI sick because of it, and we can't have that. Hastalanabiliriz, bulaşma riskini göze alamayız. Soseiji-1 1999 info-icon
Don't worry. Just think of it as a short holiday. Merak etmeyin. Sadece kısa bir tatil olarak düşünün. Soseiji-1 1999 info-icon
It's been so hectic lateIy. Son günler çok hareketli geçti. Soseiji-1 1999 info-icon
You! Who are you? Sen kimsin? Soseiji-1 1999 info-icon
I... am you. Ben, senim. Soseiji-1 1999 info-icon
I know everything about you. Hakkındaki her şeyi biliyorum. Soseiji-1 1999 info-icon
Your habits, your tastes, everything. Alışkanlıklarını, zevklerini, her şeyi. Soseiji-1 1999 info-icon
So you're the one who's been spying on me. Beni gözetleyen sendin demek. Soseiji-1 1999 info-icon
I didn't have the desire to watch you in bed though. Gerçi seni yatakta izlemek gibi bir hevesim yoktu. Soseiji-1 1999 info-icon
Don't tell me you're thinking of laying a hand on my wife! Sakın karıma el sürmeyi düşündüğünü söyleme! Soseiji-1 1999 info-icon
You dare, and I'lI kiII you! Sakın, yoksa seni öldürürüm... Soseiji-1 1999 info-icon
But tell me, how do you pIan to get out and kiII me? Söylesene, bunu nasıl yapmayı planlıyorsun? Soseiji-1 1999 info-icon
l never thought I'd hear such barbarous words from you. Senden böyle barbarca sözler duyacağım hiç aklıma gelmezdi. Soseiji-1 1999 info-icon
You!... Sen!... Soseiji-1 1999 info-icon
You're the one who kiIled my parents... aren't you! Ailemi sen öldürdün, değil mi? Soseiji-1 1999 info-icon
Why didn't I think to check that! Niye o çocuğu muayene etmeyi düşünmedim! Soseiji-1 1999 info-icon
Rin. ...Rin. Rin. Rin. Soseiji-1 1999 info-icon
Rin, forgive me. That time, everything happened so fast, Rin, beni affet. O gece, her şey öyle hızlı oldu ki. Soseiji-1 1999 info-icon
I couIdn't expIain properIy. Düzgün şekilde açıklayamadım. Soseiji-1 1999 info-icon
Maybe the mayor's wound reminded me of the front Iine, Belki de, Belediye Başkanı'nın yarası bana cepheyi hatırlattı. Soseiji-1 1999 info-icon
but I suddenly felt so exhausted... Aniden kendimi çok bitkin hissettim. Soseiji-1 1999 info-icon
I think I was Iooking for your approvaI. Sanırım bunu onaylayacağını düşünüyordum. Soseiji-1 1999 info-icon
I acted Iike a spoiIt chiId. Şımarık bir çocuk gibi davrandım. Soseiji-1 1999 info-icon
Your words brought out the tyrant in me. Söylediklerin içimdeki canavarı ortaya çıkardı. Soseiji-1 1999 info-icon
I knew you were troubled too, Yukio. Senin de üzüldüğünü biliyordum, Yukio. Soseiji-1 1999 info-icon
And yet l repIied by shouting at you Iike that. Buna rağmen, sana bağırarak karşılık verdim. Soseiji-1 1999 info-icon
I acted disgracefuIIy. Utanç verici davrandım. Soseiji-1 1999 info-icon
My wife... did you make advances to my wife? Benim karımla... karımla yattın mı? Soseiji-1 1999 info-icon
Did Rin accept you? Rin sana izin verdi mi? Soseiji-1 1999 info-icon
What... What have I ever done to you?... Neden?... Ben sana ne yaptım? Soseiji-1 1999 info-icon
l've tried to make people happy, I can't remember Hep insanları mutlu etmeye çalıştım. Nefret etmelerine sebep... Soseiji-1 1999 info-icon
doing anything that would inspire hatred. ...olacak bir şey yaptığımı hatırlamıyorum. Soseiji-1 1999 info-icon
So, what shalI we do about the Daitokuji Surgery? Peki, Daitokuji Kliniğini ne yapacağız? Soseiji-1 1999 info-icon
Maybe I'll give your patients injections of my piss. Belki de, hastalarına çişimi şırınga etmeliyim. Soseiji-1 1999 info-icon
Help! Help! Open the cover! Yardım edin! Kapağı açın! Soseiji-1 1999 info-icon
Hey! Anybody! Hey! Kimse yok mu?! Soseiji-1 1999 info-icon
Rin! Rin! Shige! Rin! Rin! Shige! Soseiji-1 1999 info-icon
Shige! Are you there, Shige! Shige! Orada mısın, Shige?! Soseiji-1 1999 info-icon
What's the matter? Can't eat? Ne oldu? Yiyemiyor musun? Soseiji-1 1999 info-icon
In that case, I'lI treat you to a deIicious taIe. Sana hoş bir hikaye anlatabilirim. Soseiji-1 1999 info-icon
Want to hear it? Dinlemek ister misin? Soseiji-1 1999 info-icon
Or not? Oh weII, never mind. Yoksa istemiyor musun? Pekala, boş ver. Soseiji-1 1999 info-icon
What, you want to hear it? I can't hear you. Ne, dinlemek mi istiyorsun? Seni duyamıyorum. Soseiji-1 1999 info-icon
Do you want to hear the story or not? Hikayeyi dinlemek istiyor musun yoksa istemiyor musun? Soseiji-1 1999 info-icon
I want to hear it... Dinlemek istiyorum... Soseiji-1 1999 info-icon
ReaIly? Good. In that case, I'lI telI it to you. Gerçekten? Güzel. Öyleyse, hikayeyi anlatacağım. Soseiji-1 1999 info-icon
It's about your greatest anxiety right now. Hikaye şu an içinde bulunduğun en büyük korkunla ilgili. Soseiji-1 1999 info-icon
Who am I? That's of no consequence. Ben kimim? Bunun hiç önemi yok. Soseiji-1 1999 info-icon
No. It's about Rin. Hayır. Bu Rin'le ilgili. Soseiji-1 1999 info-icon
She's one of those people you despise the most. O, senin en nefret ettiğin insanlardan biri. Soseiji-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151458
  • 151459
  • 151460
  • 151461
  • 151462
  • 151463
  • 151464
  • 151465
  • 151466
  • 151467
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact