• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151462

English Turkish Film Name Film Year Details
sometimes our eyes meet... Bazen gözlerimiz karşılaşıyor... Soseiji-1 1999 info-icon
I can't put it into words properIy. Bunu kelimelerle açıklayamam. Soseiji-1 1999 info-icon
What sort of nonsense is this? Bu nasıl bir saçmalık? Soseiji-1 1999 info-icon
Think of your mother's health! Annenin sağlığını düşünmelisin! Soseiji-1 1999 info-icon
This is hardly the right time for such morbid thoughts. Böyle marazi düşünceler için doğru zaman değil. Soseiji-1 1999 info-icon
It stilI hasn't gone. Hâlâ kokuyor. Soseiji-1 1999 info-icon
Where is it coming from, that stench? Bu pis koku nereden geliyor? Soseiji-1 1999 info-icon
Rin, what is it? Can't you do something about it? Rin, bu koku ne? Bir şeyler yapamaz mısın? Soseiji-1 1999 info-icon
It seems to be coming from the back, not the front. Galiba koku bu odadan geliyor. Soseiji-1 1999 info-icon
In that case, why didn't you do something earIier. Öyleyse, neden daha önce bir şey yapmadın. Soseiji-1 1999 info-icon
Can you smeIl it in the surgery? Kokuyu alıyor musun? Soseiji-1 1999 info-icon
Yukio! Don't come in the house in your surgery coat! Yukio! Evin içine doktor önlüğünle girme. Soseiji-1 1999 info-icon
Father? ...Father? Baba?... Baba? Soseiji-1 1999 info-icon
Epidemic Containment Do not touch Salgın hastalık içermekte. Sakın Dokunmayın. Soseiji-1 1999 info-icon
Not yet... Henüz... Soseiji-1 1999 info-icon
About the inheritance... ...mirasla ilgili... Soseiji-1 1999 info-icon
It's not aIl finished yet. ...işlemler bitmedi. Soseiji-1 1999 info-icon
When I'm gone... Ben öldüğüm zaman... Soseiji-1 1999 info-icon
There wiII be probIems... ...sorunlar olacaktır. Soseiji-1 1999 info-icon
Yukio, you have to be strong... Yukio, güçlü olmalısın. Soseiji-1 1999 info-icon
Mother, don't say such things... Anne, böyle şeyler söyleme. Soseiji-1 1999 info-icon
Are you sure she's the only one for you...? Onun gerçek aşkın olduğuna emin misin? Soseiji-1 1999 info-icon
Haven't we discussed this a hundred times? Bu konuyu seninle yüz kez tartışmadık mı? Soseiji-1 1999 info-icon
We only got married when you finaIIy gave your approvaI. Nihayet onay verdiğinde, onunla evlenebildim. Soseiji-1 1999 info-icon
However you think about it, it's creepy. Yine de böyle düşünmen, tüyler ürpertici. Soseiji-1 1999 info-icon
She has no memory! O, hafızasını kaybetti. Soseiji-1 1999 info-icon
There's no way of knowing her famiIy background... Asla onun aile geçmişini öğrenemeyeceğiz. Soseiji-1 1999 info-icon
Mother, you aIways said that Anne, sen her zaman... Soseiji-1 1999 info-icon
you can judge a person by their cIothes. ...insanları dış görünüşüyle yargılamamamız gerektiğini söylerdin. Soseiji-1 1999 info-icon
You shouId feeI sorry for her, mother. Anne, onun için üzülmen gerekir. Soseiji-1 1999 info-icon
Amnesia is a terribIe thing. And she Iost her family Hafıza kaybı berbat bir şey. Hem yangında evini... Soseiji-1 1999 info-icon
and her home in that dreadful fire. ...ve ailesini kaybetti. Soseiji-1 1999 info-icon
Yukio. Yukio. Soseiji-1 1999 info-icon
Ever since she came, the house has feIt a IittIe odd. O geldiğinden beri, bu evde garip şeyler hissediyorum. Soseiji-1 1999 info-icon
WeII, hasn't it? Doğru, değil mi? Soseiji-1 1999 info-icon
Your father met a gruesome end. Baban korkunç bir şekilde öldü. Soseiji-1 1999 info-icon
Yukio... Yukio... Soseiji-1 1999 info-icon
Stay with me a Iittle Ionger. Biraz daha benimle kal. Soseiji-1 1999 info-icon
l'm afraid... terribIy afraid... Korkuyorum... Çok korkuyorum... Soseiji-1 1999 info-icon
What are you doing, drinking at this hour? Ne yapıyorsun, bu saatte içki mi içiyorsun? Soseiji-1 1999 info-icon
Yukio, it's reaIIy wonderfuI. Yukio, bu gerçekten harika. Soseiji-1 1999 info-icon
You worked so hard to earn those medals. Madalyaları kazanmak için çok çalıştın. Soseiji-1 1999 info-icon
I'm so very happy. Çok mutluyum. Soseiji-1 1999 info-icon
WeII done, weII done... Aferin, aferin... Soseiji-1 1999 info-icon
l'm so happy to be abIe to breathe easily again. Yeniden rahat bir nefes alabildiğim için mutluyum. Soseiji-1 1999 info-icon
Yukio, I'm sorry for saying those things earIier. Yukio, daha önce söylediklerim için çok üzgünüm. Soseiji-1 1999 info-icon
I was a litte disturbed from the shock. Yaşadığım şok yüzünden, kendimi iyi hissetmiyordum. Soseiji-1 1999 info-icon
Rin, forgive me. Rin, beni affet. Soseiji-1 1999 info-icon
I'm alright now. Don't worry. Şimdi iyiyim. Beni merak etme. Soseiji-1 1999 info-icon
Go back to your own room now. Hadi odana git ve dinlen. Soseiji-1 1999 info-icon
Tonight we'lI stay here with you. Bu gece seninle kalacağız. Soseiji-1 1999 info-icon
Now, just relax and go back to sleep. Artık endişelenme ve uyumaya çalış. Soseiji-1 1999 info-icon
Is everything alI right? Her şey yolunda mı? Soseiji-1 1999 info-icon
What is it? Nereye gidiyorsun? Soseiji-1 1999 info-icon
Everything's fine. l'm just going to the bathroom. Her şey yolunda. Sadece lavaboya gidiyorum. Soseiji-1 1999 info-icon
ShaII I go with you? Seninle gelebilir miyim? Soseiji-1 1999 info-icon
No! ...no! ...no! ...no! Hayır!... Hayır!... Hayır!... Hayır! Soseiji-1 1999 info-icon
ReaIly. WelI, good night. Everything's fine. Gerçekten. İyi geceler. Her şey yolunda. Soseiji-1 1999 info-icon
Yukio san, Yukio... Soseiji-1 1999 info-icon
what are aIl those peopIe doing in the house? ...bu adamların burada ne işi var? Soseiji-1 1999 info-icon
Her heart was weak too. Annenin kalbi çok zayıftı. Soseiji-1 1999 info-icon
She followed her husband to the grave. Bu yüzden kocasının ardından gitti. Soseiji-1 1999 info-icon
There's things we need to discuss, alI together. Konuşmamız gereken şeyler var. Soseiji-1 1999 info-icon
So soon after her husband's death! Kocasının ölümünden hemen sonra! Soseiji-1 1999 info-icon
I think we shouId keep the funeraI very private, yes? Çok özel bir cenaze töreni yapmamız gerekiyor, değil mi? Soseiji-1 1999 info-icon
Did you... did you remember something? Bir şey hatırladın mı? Soseiji-1 1999 info-icon
We've a ready checked the rooms. Odaların hepsi kontrol edildi. Soseiji-1 1999 info-icon
There's nothing suspicious. Şüpheli hiçbir şey yok. Soseiji-1 1999 info-icon
Ah, so you're the famous Dr. Daitokuji are you? Sen şu ünlü Doktor Daitokuji olmalısın? Soseiji-1 1999 info-icon
Just because you have a few medaIs, don't let it go to your head, Sırf birkaç madalyan var diye, kendini bir şey zannetme... Soseiji-1 1999 info-icon
you arrogant bastard. Kibirli adi herif! Soseiji-1 1999 info-icon
Doctor!... Doctor! Doktor!... Doktor! Soseiji-1 1999 info-icon
Takie san! Toshiko san! Suzu san! Takie! Toshiko! Suzu! Soseiji-1 1999 info-icon
Are you stilI here? Hâlâ burada mısınız? Soseiji-1 1999 info-icon
Anyone stiII around? Kimse yok mu? Soseiji-1 1999 info-icon
A pIague victim. Inform the poIice, Vebalı bir hasta var. Hemen polise ve... Soseiji-1 1999 info-icon
and the quarantine station immediateIy. ...karantina merkezine haber verin. Soseiji-1 1999 info-icon
Doctor! Doctor! HeIp me! Doktor! Doktor! Bana yardım edin! Soseiji-1 1999 info-icon
Epidemic containment! Salgın hastalık var! Soseiji-1 1999 info-icon
Bring the protective clothes from father's room. Babamın odasından koruyucu giysileri getirin. Soseiji-1 1999 info-icon
Doctor! Open up. pIease! Doktor! Kapıyı açın! Soseiji-1 1999 info-icon
Doctor! ...Doctor! Doktor!... Doktor! Soseiji-1 1999 info-icon
It's the mayor... Belediye Başkanı... Soseiji-1 1999 info-icon
The mayor's had a IittIe too much to drink. Başkan içkiyi biraz fazla kaçırınca... Soseiji-1 1999 info-icon
he feII down... ...düştü. Soseiji-1 1999 info-icon
A stake, he feII on a stake! Kazığın üstüne düştü. Soseiji-1 1999 info-icon
Doctor! Help me! Doktor! Yardım edin! Soseiji-1 1999 info-icon
What's the matter, doctor? Doctor! Neler oluyor, doktor? Doktor! Soseiji-1 1999 info-icon
Toshiko san. Suzu san, Toshiko. Suzu... Soseiji-1 1999 info-icon
move them away as far away as possibIe, ...onları mümkün olduğunca buradan uzağa götürün. Soseiji-1 1999 info-icon
and try not to touch the chiId. Çocuğa dokunmamaya çalışın. Soseiji-1 1999 info-icon
Takie san. Takie. Soseiji-1 1999 info-icon
In here. İçeri gelin. Soseiji-1 1999 info-icon
Yukio!... What about the mother and chiId? Yukio!... Anne ve çocuğa ne oldu? Soseiji-1 1999 info-icon
Hold his legs and arms down, pIease. Kollarını ve bacaklarını sıkı tutun. Soseiji-1 1999 info-icon
I'II anesthetize him. Onu hemen bayıltmalıyım. Soseiji-1 1999 info-icon
It's aII right. Tamam. Soseiji-1 1999 info-icon
Compared to the wounds I treated on the battIefieId, this is easy. Savaş alanındakilerle kıyaslandığında bu basit bir yara. Soseiji-1 1999 info-icon
Yukio! Doctor! Yukio! Doktor! Soseiji-1 1999 info-icon
What about the mother and chiId? Anne ve çocuğa ne oldu? Soseiji-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151457
  • 151458
  • 151459
  • 151460
  • 151461
  • 151462
  • 151463
  • 151464
  • 151465
  • 151466
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact