• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151398

English Turkish Film Name Film Year Details
If you use it too much, you won't get it up. Bunu çok kullanırsanız, onu kaldıramazsınız. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Get what up, you punk! Neyi kaldıramam, serseri! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
You are despicable... Aşağılığın tekisin... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Hye in, this is a misunderstanding! Hye in, yanlış anladın! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Hye in, this is for the breath, Hye in, bu nefes için... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
you know I don't need stuff like that. ...böyle şeylere ihtiyacım yok biliyorsun. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Walk home by yourself! Eve kendin git! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Your sister's drunk. I'm so tired... Ablan sarhoş oldu. Çok yoruldum... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Can't you sleep here? Burada uyuyamaz mısınız? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Are you crazy? Why would I do that? Sen delirdin mi? Neden uyuyacakmışım? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
When she wakes up tomorrow, get her some tea! Sabah uyandığında, ona çay falan yap! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I haven't got to talk to anyone today. Bugün kimseyle konuşmadım. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Where are your parents? Aileniz nerede? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I can't remember mom, dad left to make money but hasn't come back. Annemi hatırlamıyorum, babam para kazanmak için gitti ama dönmedi. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
We used to live at home but left. Evde yaşıyorduk ama ayrıldık. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
The scary men came by everyday. Her gün korkunç adamlar gelip duruyordu. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Must've been the loan sharks. Tefeciler olmalı. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
You can't be at fault... Sizin kabahatiniz değil... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
How come you don't go to school? Neden okula gitmiyorsun? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
So yun said the scary men will find us in school right away. So yun, o korkunç adamların bizi okulda bulacaklarını söyledi. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
But at least finish elementary school, Ama en azından ortaokulu bitirir... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
it's compulsory education. ...zorunlu eğitim bu. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Come here, I think it's ready. Have some. Buraya gel, oldu sanırım. Biraz ye. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Wow, this looks so yummy! Vay canına, leziz görünüyor! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Just look at that! Şuna baksana! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
What the heck? You can walk around? Bu da ne? Yürüyebiliyor musun? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
So yun said to use it because of the men. O adamlar yüzünden So yun kullanmamı söyledi. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Damn, you kids really have it down right. Vay canına, çocuklar sizden korkulur. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
If you're gonna eat, eat it properly. Yiyeceksen, doğru düzgün ye şunu. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
And you know, when those men come face them like a man. Ve şunu bil, o adamlar geldiğinde onlarla erkek gibi yüzleş. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Shall I teach you some moves? Sana birkaç hareket öğreteyim mi? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
If you always hide from them, they'll keep coming after you. Onlardan devamlı saklanırsanız, peşinizden gelip dururlar. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
So you should confront them by stabbing their eyes, O yüzden gözlerinin içine bakarak onlarla yüz yüze gelmelisin,... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Next time you see them, stab their eyes. Bir dahakine onları gördüğünde gözlerini çıkar. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Bought some noodles so eat it. Don't drink so much, you crazy bitch! Sana erişte aldık. Bu kadar içme, deli cadaloz! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Take care of your bro. He could bring in a fortune one day. Kardeşine iyi bak. Bir gün bir servet sahibi olabilir. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Why did you want to do this on such a cold day? Bu soğuk havada yapmak istediğin şeye bak! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Look, your sister's up. Bak, ablan kalkmış. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Row the boat too, you idiot. Botu sür, zevzek. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I made noodles for you. You row! Senin için erişte hazırladım. Sen sür! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Whose money bought it? Onun parasını kim verdi? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Hey, crazy bitch! Hey, cadaloz! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
How come you don't show up for work? What are you doing? Neden işe gelmiyorsun? Ne yapıyorsun sen? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Took care of the lawsuit? Dava ile ilgilendin mi? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Don't you see how serious this is? Durumun ciddi olduğunu görmüyor musun? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
The company's in bad shape! Şirket kötü durumda! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Dunno... I don't know what I've been doing. Bilmem... Ne yaptığımı bilmiyorum. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Don't know what? You idiot! Neyi bilmiyorsun? Seni gerzek! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
If you get fired like this everything you worked for is gone. Bu şekilde kovulursan, çalıştığın her şey uçup gidecek. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Crazy bastard... Hergele... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
When the audit starts they'll go for the lawsuit so get the paperwork right. Denetim başladığında, davayı Başlatacaklar o yüzden evrakları hallet. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I'll take care of it! Hallederim! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
There's nothing more to say to you. Size söyleyecek hiçbir şeyim yok. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I came here to say something to you. Size bir şey söylemek için geldim. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
We're not god, how could we meddle with life and death of a person? Tanrı değiliz, nasıl bir insanın yaşamına ve ölümüne karışabiliriz ki? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
What I wanted to say is... Ma'am! Demek istediğim şu ki... Hanımefendi! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Hey Byeong wu! Byeong wu! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Wait! I told you I'd drop you off, the driver's almost here. Bekle! Seni bırakacağım dedim ya, şoför birazdan gelir. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Don't be like that, let's go home and have another round. Yapma şöyle, eve gidip birer içki daha içelim. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Forget it, I'm not in the mood. Kalsın, hiç havamda değilim. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
You're ignoring me because I live in a shitty apartment? Siktiriboktan bir dairede yaşadığım için mi beni kâle almıyorsun? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
See? He's here. You're late, couldn't you get here sooner? Gördün mü? Geldi. Geciktin, daha erken gelemedin mi? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I thought you had a bakery, when did you start doing this? Pastanen olduğunu sanıyordum, bu işe ne zaman başladın? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
It's... been a while. Uzun... zaman oldu. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Did you know I was handed over your account? Hesabını devraldığımdan haberin var mıydı? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
But in this situation, Ama bu durumda,... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I just don't know how to plan your life for you. ...hayatının nasıl planlanacağını hiç bilmiyorum. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Are your parents alive? Ailen yaşıyor mu? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
How long does sadness last? Ne zamana dek üzülür insan? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
You forget them in 6 months and the living keeps on living. Right? Onlar 6 ay içinde unutulur hayat devam ediyor. Değil mi? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
You're awfully chatty for a hired driver. Kiralık bir şoföre için berbat bir muhabbetin var. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
My family too will live just fine without me. Ailemin hayatı bensiz de gayet iyi. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I wanted to make them happy. Onları mutlu etmek istemiştim. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
It pisses me off that I never got to. Asla mutlu edemeyecek olmak sinirlerimi bozuyor. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Tell me, is there any hope for me? Söylesene, benim için bir umut var mı? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
You'll die from exhaustion of working like this! Böyle çalışırsan yorgunluktan gebereceksin! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I've calculated how much your family will get when you die, Sen öldüğünde, ailenin ne kadar para alacağını hesapladım,... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
They can get a 3 bedroom apartment, send kids to college, 3 yatak odalı bir daire alabilir, çocukları üniversiteye gönderebilirler... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
they'll be so happy. So go on, die right away! ...çok mutlu olacaklar. Yani devam et, hemen geber! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Yeah, just die, fuck, everyone just die. Evet, öl, lanet olsun herkes ölecek sonuçta. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I just want the principal back. Sadece anaparayı geri istiyorum. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I don't have a single cent. Meteliksizim. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Then what do you plan to do? Peki, ne yapmayı planlıyorsun? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Your crime? Cezanı mı? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I'll pay in full. Cezam neyse çekeceğim. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I did not work all my life to be defrauded by someone like you. Hayatım boyunca, senin gibi biri beni dolandırsın diye çalışmadım. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Is this the attitude of someone repenting? Pişman olan birinin hareketleri mi bu şimdi? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Even if the world is so messed up, this just isn't right. Dünya tersine dönse de, bu doğru olamaz. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Who cares. Bana ne. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Who cares? That's all you've got to say? Bana ne mi? Tek söyleyeceğin bu mu? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
'I defrauded, who cares! ' 'I stole, who cares! ' "Dolandırdım, bana ne! Çaldım, bana ne!" Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
It's daddy, Eun sung. Benim, baban, Eun sung. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
You can use Korean. Are you... Dilimizi konuşabilirsin. Sen... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Cut it out! Can this wait? I have class. Yeter! Bekleyemez mi? Dersim var. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I'll tell Mom to call you later, I gotta go. Anneme seni sonra aramasını söylerim, kapamalıyım. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Yeah, do that. Pekâlâ. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I love you Daddy. Seni seviyorum baba. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Daddy loves you too. I love you. Baban da seni seviyor. Seni seviyorum. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I love you... Seni çok... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
so much. ...seviyorum. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151393
  • 151394
  • 151395
  • 151396
  • 151397
  • 151398
  • 151399
  • 151400
  • 151401
  • 151402
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact