• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151395

English Turkish Film Name Film Year Details
Who the hell calls at this hour? It's still dark. Bu saatte kim arıyor? Daha gün doğmadı. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Sir, it's Sun hee. Is he coming? Efendim, ben Sun hee. Geliyor mu? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Hurry, come over here! Çabuk buraya gel! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Mrs. Choi, are you all right? Bayan Choi, iyi misiniz? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
She's sick, she's boiling. Çok hasta, ateşi var. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Go fetch something to drink. Gidip içecek bir şey getir. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Hello? Yes, that's right. Alo? Evet, doğru. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
She can't go to work. She can't come to the phone either. İşe gelemez. Telefona da gelemez. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Hold on. Mister, can you talk to him? Bekleyin. Bayım, onunla konuşur musun? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Why should I take that call? Neden konuşacakmışım? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Buddy, is Mrs. Choi that sick? Dostum, Bayan Choi hasta mı? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Yeah, she doesn't look good. Evet, kötü görünüyor. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
If she doesn't show up today she might get fired. Bugün gelmezse, kovulabilir. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Sir, Get off here? Efendim, burada ineyim mi? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Yeah, hurry up! Evet, acele et! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
The shit that I have do, this has to be the worst... Yaptığım işe bak! Bu en kötüsü olmalı... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
The sun will come up if you keep up that pace. Bu hızla devam edersen, güneş doğacak. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Do we have to remove all these? Hepsini toplamak zorunda mıyız? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
We have so much more to go! Gidecek daha çok yerimiz var! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I really don't have time for this... Bunun için zamanım yok... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
You must have weak stomach. Miden çok hassasmış. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
These people don't know how to recycle properly. Bu insanlar doğru düzgün poşetlemeyi bilmiyor. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Byeong wu, why haven't you taken care of that problem yet? Byeong wu, neden hâlâ bu işi halletmedin? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Lawsuit and audit, I have so much to take care of! Dava ve denetim, halledecek çok işim var! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Please help me out here. Lütfen azıcık yardımcı ol. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Hey, Mr. Kim. Hey, Bay Kim. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Come talk to me for a second. Ah, you're here again. Gel de bir dakika konuşalım. Yine mi geldin? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I really can't spend anymore time on this matter. Artık bu konu için harcayacak vaktim yok. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Let's come to an agreement... Anlaşalım. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I seriously can't understand you. Seni cidden anlamıyorum. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
If you change it to a retirement plan you can get unearned income regularly, Emeklilik planına çevirirsen, düzenli maaş alabilirsin... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
What if I die before then? Ya o zamandan önce ölürsem? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Will it pay more than life insurance? Hayat sigortası daha fazla ödemez mi? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Is that bastard really going for the insurance fraud? Yoksa bu serseri gerçekten sigorta dolandırıcılığı mı yapacak? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Looks like I'm 2 years older than you, can I be open with you? Görünüyor ki senden iki yaş büyüğüm, seninle açık konuşabilir miyim? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
All right. When you work as part of a society, Pekâlâ. Toplumun bir parçası olarak çalıştığında... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
you meet people who are like brothers, we can be honest and open, right? ...kardeşin gibi insanlarla tanışıp dürüst ve açık olabilirsin, değil mi? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
And we become closer than real brothers. Isn't that right? Ve gerçek kardeşlerden bile yakın oluruz. Değil mi? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
But Young tak, you have a home, sister and even a niece, Ama Young tak bir evin, kız kardeşin ve bir yeğenin var... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
why do you live like a homeless? ...neden bir evsiz gibi yaşıyorsun? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
What are you keep writing? Ne yazıyorsun? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
A 'Thank You' diary. Son of a bitch! Bir teşekkür günlüğü. Orospu çocuğu! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Why are you writing it? Neden yazıyorsun? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Everyday I write 3 things that I'm thankful for. Her gün müteşekkir olduğum üç şey yazıyorum. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I too have so many things that I'm thankful for. Müteşekkir olduğum bir sürü şey var. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Overworked, and meeting new people, Çok çalışmak, yeni insanlarla tanışmak... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Crazy bastard... How could I not be thankful? Hassiktir... Neden müteşekkir olmayayım? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Right? And because of the stress from this thing, I lost 5kg. Değil mi? Bu işin stresinden 5 kilo verdim. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I'm not following, you're just moving around so much. Seni takip etmiyorum, sen fazla ortalıkta dolaşıyorsun. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I wanted to kill myself a lot, people looked at me like a nutcase. Kendimi defalarca öldürmek istedim, insanlar bana deli muamelesi yapıyor. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
It must have been so difficult, that's what I thought. Çok zor olmalı, ben de bunu düşündüm. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I knew you'd go through at least one or two difficult situations. En azından bir iki zor durumla karşılaştığını biliyordum. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I wasn't prying, Seni incelemiyordum... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
but I couldn't help but notice the cut marks on your wrist, ...ama bileğindeki kesik izini fark ettim. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I'm not crazy, it's a little inconvenient. Ben deli değilim, biraz rahatsız edici. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Of course, I understand you. I know how you feel completely. Tabii ki, seni anlıyorum. Nasıl hissettiğini biliyorum. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Ah, Byeong wu. Yeah? Byeong wu. Efendim? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I wanted to ask you... Yeah, what? Bir şey sormak istiyorum... Evet, nedir? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
How big is the claim when I die? Öldüğümde ne kadar ödenecek? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Young tak. Hypothetically, strictly hypothetically, Young tak. Farzı mahal, yani tamamen farzen... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
are you asking if insurance will pay ...kasten kendini öldürürsen... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
even if you willfully take your own life, ...sigortanın ne kadar ödeyeceğini mi... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
That's what you were curious? Bunu mu merak ediyorsun? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Yes, I wanted to know. Evet, bilmek istedim. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Whether there'd be some money if you committed suicide? İntihar edersen para alıp alamayacağını mı? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Yeah, will it be a lot? Evet, çok olur mu? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Forget it, you bastard. Unut gitsin, serseri. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
What a cheeky... Ne yüzsüz... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Hey, Young tak. Hey, Young tak. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Oh, the record button was pressed. Kayıt tuşuna basmıştım. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I got a recording of you asking about intentionally killing yourself Senin sigortadan para almak için kendini kasten öldürmek istediğini... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
If you commit suicide, there's nothing. İntihar edersen, tek kuruş alamazsın. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Not a thing, so don't ever think about dying. Tek kuruş. Bu yüzden ölmeyi aklından bile geçirme. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Look, you bastard. Baksana, seni serseri. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Can't you see these young folks? Bu genç insanları görüyor musun? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Live hard, run a business or something. Zorluklara katlan, bir işe falan kur. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Go to the market and get some merchandise Markete git ve biraz mal alıp... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Live straight, and don't swear, you shit. Düzgün yaşa ve küfretme, seni serseri. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Thank you, Byeong wu! Teşekkürler, Byeong wu! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Pay it back! Geri öde! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
That bastard... Serseri... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Sang chul quit. Sang chul istifa etti. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
And because of that, Ve bu yüzden... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I want you to take these over. ...bunları senin almanı istiyorum. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
What are you talking about? I'm done here once I sort this out. Sen neden bahsediyorsun? Kendi derdime çare bulmaya çalışıyorum. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Even if you quit, do the work while you're here. İstifa bile etsen, buradayken işini yap. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Please do this for me. Benim için yap lütfen. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Look here. You never asked for my opinion, Buraya bak. Fikrimi hiç sormadın... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Watch your mouth! Laflara bak! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Anyway, just do it, for once do what I tell you. Her neyse, bir kez sana söylediğimi yap. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
You prick. Hergele. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Oh Sang yul "Oh Sang yul" Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I am 'loneliness', I am the drifting cloud Ben yalnız. Ben gökyüzünde süzülen bir bulutum. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I am the aimless boat on endless sea Ben uçsuz bucaksız denizde amaçsız bir gemiyim. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
You are 'longing', You are solitary lighthouse Sense özlem. Sen ıssız bir deniz fenerisin. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
You are the single star in the vast night sky Sen karanlık gökyüzünde parlayan tek bir yıldızsın. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I want to love but you want nothing back Seni sevmek istiyorum ama hiçbir şey istemiyorsun sen... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
It hurts me so much ...bu canımı çok acıtıyor... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Okay, that's enough. Thank you for coming, next. Tamam, bu kadar yeter. Geldiğiniz için teşekkürler, sıradaki. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Could I try once more? Bir kez daha deneyebilir miyim? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151390
  • 151391
  • 151392
  • 151393
  • 151394
  • 151395
  • 151396
  • 151397
  • 151398
  • 151399
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact