Search
English Turkish Sentence Translations Page 151402
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| While I was in the lab... | Ben laboratuardayken... | Sop-1 | 2006 | |
| l...This is your first contact with a cadaver | Ben... Kadavrayla ilk temasındı... | Sop-1 | 2006 | |
| This happens every year, you'll get used. | Bu her sene olur, zamanla alışırsın. | Sop-1 | 2006 | |
| Your friend wants to see you... | Arkadaşların seni görmek istiyor... | Sop-1 | 2006 | |
| But I have asked them to go home. | Ama onlardan eve gitmelerini istemek zorundayım. | Sop-1 | 2006 | |
| Come, have some water... | Gel haydi, biraz su iç... | Sop-1 | 2006 | |
| Stay here and rest for a while... | Burada kal ve biraz dinlen... | Sop-1 | 2006 | |
| I'm going to get something. | Ben bir şeyler alacağım. | Sop-1 | 2006 | |
| lf you're not well, I shall send you home. | İyi değilsen, seni eve götürürüm. | Sop-1 | 2006 | |
| Mai, what happened? | Mai, ne oldu? | Sop-1 | 2006 | |
| I think I should send you home. | Sanırım seni eve götürmeliyim. | Sop-1 | 2006 | |
| No..No need... | Hayır, hayır... Gerek yok... | Sop-1 | 2006 | |
| Hello? Hello, Jen...! | Alo? Merhaba, Jen... | Sop-1 | 2006 | |
| I am Mai... | Ben Mai... | Sop-1 | 2006 | |
| ...Mai? Are you alright? | Mai? İyi misin? | Sop-1 | 2006 | |
| Professor had dismissed us earlier. | Profesör bizi erken bıraktı. | Sop-1 | 2006 | |
| He told us he will send you home. | Seni eve göndereceğini söyledi. | Sop-1 | 2006 | |
| I felt like... | Hissettim... | Sop-1 | 2006 | |
| When I was looking at the cadaver... | Kadavraya baktığımda... | Sop-1 | 2006 | |
| the presence of the ghost... | Hayaletin varlığını hissettim... | Sop-1 | 2006 | |
| The cadaver's soul? | Kadavranın ruhunu mu? | Sop-1 | 2006 | |
| It's probably... | Olabilir... | Sop-1 | 2006 | |
| I'd uncover her face without her permission | Yüzünü onun izni olmadan açtım... | Sop-1 | 2006 | |
| It's just your imagination. | Hayal görmüşsün sen... | Sop-1 | 2006 | |
| The rest of them had not seen it. | Geridekiler hiçbir şey görmedi. | Sop-1 | 2006 | |
| Are you unwell? You have fainted just now. | İyi misin gerçekten? Demin bayılmıştın. | Sop-1 | 2006 | |
| Mai, I'm busy with something... | Mai, çok işim var... | Sop-1 | 2006 | |
| I�m hanging up now, I�ll call you tonight. | Şimdi kapatıyorum, seni gece ararım. | Sop-1 | 2006 | |
| My nephew is unwell. | Yeğenin iyi değil. | Sop-1 | 2006 | |
| His father called me and... | Babası beni aradı ve... | Sop-1 | 2006 | |
| wants me to take care of him for a few days | ...benden ona birkaç günlüğüne bakmamı istedi. | Sop-1 | 2006 | |
| I shall leave this place under your care. | Evi sana emanet ediyorum. | Sop-1 | 2006 | |
| The new tenant is called Noi. | Yeni kiracının adı Noi. | Sop-1 | 2006 | |
| Please keep the house clean. | Lütfen evi temiz tut. | Sop-1 | 2006 | |
| Noi leaves for work vey early... | Noi erkenden işe gidiyor... | Sop-1 | 2006 | |
| and return home late. | ...ve eve geç dönüyor. | Sop-1 | 2006 | |
| She has no time for house chores. | Ev işleri için zamanı yok. | Sop-1 | 2006 | |
| So please settle all these when we're not in. | Bu yüzden biz yokken, lütfen bu işleri hallet. | Sop-1 | 2006 | |
| Noi, is that you? | Noi, sen misin? | Sop-1 | 2006 | |
| Mai... | Mai... | Sop-1 | 2006 | |
| ..Mai | ...Mai. | Sop-1 | 2006 | |
| I called you last night, but no one answered | Geçen gece seni aradım, ama hiç kimse cevap vermedi. | Sop-1 | 2006 | |
| I must have fallen asleep. | Uyuyor olmalıyım. | Sop-1 | 2006 | |
| Are you still upset over yesterday? | Dün için hâlâ üzülüyor musun? | Sop-1 | 2006 | |
| I just felt a little weird. | Sadece biraz tuhaf hissettim. | Sop-1 | 2006 | |
| What's so weird? | Bu kadar tuhaf olan ne? | Sop-1 | 2006 | |
| Hey, Mai..are you feeling better? Last night... | Hey, Mai... Geçen geceye göre daha iyi misin? | Sop-1 | 2006 | |
| I smelled like Formalin. | Formalin kokusu alıyorum. | Sop-1 | 2006 | |
| Yes, here too... | Evet, burada da... | Sop-1 | 2006 | |
| While I was about to sleep... | Hatta uyurken bile... | Sop-1 | 2006 | |
| But we will get used to it. | Buna alışacağız. | Sop-1 | 2006 | |
| I hope so... | Umarım öyle olur... | Sop-1 | 2006 | |
| last night, I watched a show about ghost. | ...dün gece, hayaletlerle ilgili bir program izledim. | Sop-1 | 2006 | |
| One was related to cadaver... | Kadavralarla ilgiliydi... | Sop-1 | 2006 | |
| When one died... | Biri ölünce... | Sop-1 | 2006 | |
| Their hands tight up to let the soul leave. | ...ruhu bedeninden ayrılsın diye elleri bağlanır. | Sop-1 | 2006 | |
| But for those who donated the cadaver... | Ama bağışlanan kadavralarda... | Sop-1 | 2006 | |
| was not tight up, as they're trapped here... | ...eller bağlanmaz, onlar burada kapana kısılmış gibidir... | Sop-1 | 2006 | |
| The soul is trapped... | Ruh sıkışmıştır... | Sop-1 | 2006 | |
| That means? | Bu ne anlama geliyor? | Sop-1 | 2006 | |
| That means the soul of the cadaver... | Bu kadavranın ruhunun... | Sop-1 | 2006 | |
| has never leaves the body... | ...bedenini asla terk edemeyeceği anlamına geliyor. | Sop-1 | 2006 | |
| Stop your nonsense, Thep! | Saçmalamayı kes, Thep! | Sop-1 | 2006 | |
| What? it's true! | Ne oldu? Bu doğru! | Sop-1 | 2006 | |
| No, it's not true... | Hayır, doğru değil. | Sop-1 | 2006 | |
| Everyone of them... | Onların hepsi... | Sop-1 | 2006 | |
| has donated the cadaver for our research | ...biz araştıralım diye bağışlanan kadavralar. | Sop-1 | 2006 | |
| And, we have not done anything wrong... | Ve biz yanlış bir şey de yapmadık. | Sop-1 | 2006 | |
| So, why would they want to hurt us? | Neden bize zarar vermek istesinler ki? | Sop-1 | 2006 | |
| Enough, change a topic... | Yeter be, konuyu değiştirin... | Sop-1 | 2006 | |
| It's kind of scary, isn't it? | Biraz korkutucu, değil mi? | Sop-1 | 2006 | |
| Change topic! | Konuyu değiştir! | Sop-1 | 2006 | |
| We can see from this brain scan... | Bu beyin taramasında... | Sop-1 | 2006 | |
| On the vey of top of this part... | ...bu parçanın en tepe noktasını görebiliyoruz. | Sop-1 | 2006 | |
| This top part is called the cerebrum. | En üstteki bölüme cerebrum denir. | Sop-1 | 2006 | |
| lf we dissect the head..we'll see.. | Kafayı kesersek, tozu... | Sop-1 | 2006 | |
| it's powder! What? | Görürüz! Ne tozu? | Sop-1 | 2006 | |
| Sawdust..see that! | Testere tozunu görürüz. | Sop-1 | 2006 | |
| In the fold, is called the sulcus | Kıvrımları içine sulcus denir. | Sop-1 | 2006 | |
| This is the lateral surface of the brain | Beynin lateral yüzü burasıdır. | Sop-1 | 2006 | |
| This is formed by the upper Cerebrum... | Cerebrum'un üst parçası ve Cerebrum'un alt bölümü... | Sop-1 | 2006 | |
| ...and the lower part of Cerebrum. | ...tarafından şekillenir. | Sop-1 | 2006 | |
| Cerebrum is divided into 2 parts... | Cerebrum iki loba ayrılır... | Sop-1 | 2006 | |
| The right and the left part... | Sol ve sağ loblar... | Sop-1 | 2006 | |
| This is the forebrain structure... | Cerebrum'un yan yüzünün alt kısmıyla... | Sop-1 | 2006 | |
| ..with the under surface of Cerebrum... | ...Occipital bölge... | Sop-1 | 2006 | |
| ...formed the Occipital. | ...ön beyni oluşturur. | Sop-1 | 2006 | |
| This is the visual processing center. | Görüntünün oluştuğu merkezdir. | Sop-1 | 2006 | |
| This small part of the lower surface... | Alt bölgenin bu küçük parçası... | Sop-1 | 2006 | |
| ...is the Cerebellum. | ...Cerebellum'dur. | Sop-1 | 2006 | |
| It coordinates movement, by sending nerve | Motor sinir uçlarından aşağı gönderdiği... | Sop-1 | 2006 | |
| transmissions down motor nerve outputs. | ...iletiler sayesinde hareketleri düzenler. | Sop-1 | 2006 | |
| There's two group of nerves in the brain. | Beyinde iki grup sinir vardır. | Sop-1 | 2006 | |
| We shall rest for 10 minutes... | 10 dakika ara veriyoruz... | Sop-1 | 2006 | |
| We'll begin dissection this afternoon. | Diseksiyona öğleden sonra başlayacağız. | Sop-1 | 2006 | |
| Mai, anything wrong? | Mai, bir sorun mu var? | Sop-1 | 2006 | |
| Has anything happened again? | Yine bir şey mi oldu? | Sop-1 | 2006 | |
| It's probably your imagination. | Muhtemelen hayal görmüşsündür. | Sop-1 | 2006 | |
| Jen...is that real? | Jen... Bu gerçek mi? | Sop-1 | 2006 | |
| When I fainted in the lab... | Laboratuarda bayıldığımda... | Sop-1 | 2006 |