Search
English Turkish Sentence Translations Page 151159
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
EDWIN: Kenya! Hey, Edwin. | Kenya! Hey, Edwin. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
BRIAN: Walter gave me the secret to his famous grilled salmon. | Walter bana, ünlü somon balığı ızgarasının sırrını verdi. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
Just not tonight, babe. I, you know.... I had a rough day, too. | Sadece bu gece değil bebeğim. Ben de zor bir gün geçirdim. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
Hi. MARK: Hey, Kenya. Did I catch you at a bad time? | Selam. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
MARK: I can really see myself here. | Kendimi gerçekten burada görebiliyorum. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
KENYA: It is nice. | Güzel. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
MARK: Enough about me. | Benim için yeterli. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
[Kenya laughing] Keep everything loose. Like that, all right? | Her şeyi serbest tut. Böyle, tamam mı? | Something New-2 | 2006 | ![]() |
KENYA: What does this have to do with hitting the ball? | Topa vurmakla bunun ne alaksı var? | Something New-2 | 2006 | ![]() |
MARK: This is how you gotta get the motion. You gotta get the feel. | Bu yapman gereken harekettir. Hissetmelisin. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
PENELOPE: This is Leah's family synagogue, right? BRIAN: Yeah, I guess so. | Bu Leah'ın aile Sinagoh'u, değil mi? Evet, sanırım öyle. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
Oh, I'm sorry. This is.... This is Mark. | Oh, afedersin. Bu...Bu Mark. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
KENYA: How could he? | Nasıl görecek? | Something New-2 | 2006 | ![]() |
NEDRA: Aren't you forgetting something? You've got a man, too. | Bir şey unutmuyor musun? Seninde bir erkek arkadaşın var. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
Right, Edmond? EDMOND: Right, Joyce. | Değil mi, Edmond? Doğru, Joyce. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
JOYCE: Next year we will celebrate our 35th. | Gelecek yıl 35. yılımızı kutlayacağız. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
Mark, that is so cute. MARK: Thank you. | Mark, bu çok şirin. Teşekkür ederim. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
JOYCE: Oh, Mark. | Oh, Mark. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
In fact, I will.... I will wait for you as long as you want. | Aslında, ben... Sen istediğin sürece, seni bekleyeceğim. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
Because if that's what you have with Brian.... | Bütün bunlara Brian ile birlikteyken sahip olduğun için. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
KENYA: It is my recommendation that the Pino Group... | Pino grubu tavsiyem, hisselerinin değerini kabul etmemektir. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
EDMOND: Ladies, are you ready to keep up with me tonight? | Bayanlar, bu geceye benimle devam etmeye hazır mısınız? | Something New-2 | 2006 | ![]() |
"Please, big Daddy, I can't take no more." | "Lütfen, koca Daddy, daha fazla yapamıyorum." | Something New-2 | 2006 | ![]() |
And he picked it out all by himself. JOYCE: My goodness! | Hepsini kendi başına seçti. Aman tanrım! | Something New-2 | 2006 | ![]() |
EMCEE: Introducing Miss Deavon Frost. | Bayan Deavon Frost'u takdim ediyorum. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
EDMOND: Sweet pea. | Tatlı bezelye. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
And we.... Whoa. | Ve biz... | Something New-2 | 2006 | ![]() |
But, Daddy.... | Ama baba... | Something New-2 | 2006 | ![]() |
NELSON: Oh, no! | Oh, hayır. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
neurotic, picky.... And maybe I am. | ...asabi, hassas biri olduğumu düşündüğünü biliyorum. Belki öyleyim. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
I just.... I won't be the fall back guy. | Ben...Arka plandaki erkek... Hayır, konu da bu. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
MAN: Aw, shucks! | Lanet olsun. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
WOMAN: Look at him! Oh, my God. | Ona bak! Aman tanrım. | Something New-2 | 2006 | ![]() |
NELSON: I found her, Daddy! | Onu buldum baba! | Something New-2 | 2006 | ![]() |
All right, everybody, that's it for the day. | Pekala millet, bugünlük bu kadar yeter. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Be sure you get that drop cloth up before you leave, all right? | Gitmeden önce şunu kaldırmayı unutma, tamam mı? | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
That's some nice work, young blood. Thank you, Mr. Roulette. | İyi iş çıkardın, delikanlı. Teşekkürler, Bay Roulette. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, your daddy taught you right. | Baban sana işi tam öğretmiş. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
You know, when all the construction starts coming back... | Bu inşaatın ilk halini hayal edince... | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
That's fine. l can wait until payday. | Gerek yoktu. Ödeme gününe dek bekleyebilirim. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
l'm sorry, all the others have families to feed... | Üzgünüm. Herkesin bakması gereken bir ailesi var. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
but you do good work. | Ancak sen iyi iş çıkarıyorsun. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
l like what you do, okay? Okay. | İşçiliğine bayılıyorum. Tamam mı? Tamam. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
You got a funny way of telling me that. | Bunu bana tuhaf bir şekilde gösteriyorsun. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Didn't l tell you l could pull some strings? Yes, you did, Charlie. | Torpil yaptırabileceğimi söylemedim mi? Evet. Söyledin, Charlie. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Thank you, you're a good man. Yeah. | Teşekkürler. Sen iyi birisin. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
But tell me why.... Morning. | Ama söylesene... Günaydın. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Why would a doctor want to hire a carpenter? | Neden bir doktor bir marangozu işe almak istesin ki? | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Because it ain't nothing but scud work anyway. | Çünkü sürekli pis işler yapacaksın. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
You ain't gonna like it. | Hiç hoşuna gitmeyecek. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
You say the pay is $1 2 a week? Yeah. | Haftada 12 dolar mı verecekler? Evet. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
l'm liking it already. All right, then. | Şimdiden sevmeye başladım bile. Tamam öyleyse. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Dr. Blalock, this is Vivien Thomas. | Dr. Blalock, bu Vivien Thomas. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Vivien? That's a girl's name. | Vivien mı? Bu kız ismi. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Yes, my mother was so sure she was having a girl... | Öyle. Annem kız olacağımdan öylesine eminmiş ki... | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
that she picked the name early, and kept it. | ...daha doğmadan bana bu ismi koymuş. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
You don't say. | Doğrudur. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
l'm pleased to meet you, sir. | Tanıştığımıza memnun oldum, efendim. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Call me Doctor, and, Francis, you can tell this good doctor... | Bana Doktor de. Francis, o doktora teorilerinin... | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
that his theories are extremely interesting, and l'll be praying for him. | ...son derece ilginç olduğunu ve onun için dua edeceğimi söyleyebilirsin. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Though it's his patients l should be praying for. | Gerçi hastaları için daha çok dua etmeliyim. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Keep up, son. | Gel, evlat. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
This is where my work is done. What is your work? | Burası işimi yaptığım yer. İşiniz nedir? | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Medical research. | Tıbbi araştırma. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
We push the limits of surgery... | Yakalanan başıboş köpekleri alıp... | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
They're darling, but don't get too attached. | Çok sevimliler ancak fazla bağlanma. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
They're a means to a great end. | Hepsi büyük bir amaca hizmet ediyor. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
The dog pens get cleaned up twice a day. | Köpek barakaları günde iki kez temizlenecek. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
l need the lab swept every morning. | Laboratuarın her sabah süpürülmesi gerekiyor. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Simple tasks, but they proved beyond the abilities of your predecessors. | Basit işler ama senden öncekiler bunları yapmayı beceremedi. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Do you think you can handle it? | Sen üstesinden gelebilir misin? | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
So? So what? | Sonuç? Ne sonucu? | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Don't ''so what'' me. Did you get it? | "Ne sonucu" deme bana. İşi aldın mı? | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
You got it. You must have got it. | Aldın tabi. Almış olmalısın. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
lt's working at a hospital, right? Yeah. | Hastanede çalışacaksın, öyle mi? Öyle. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
l'm so glad. Everyone's gonna see how smart you are. | Çok sevindim. Herkes ne kadar zeki olduğunu görecek. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
l don't know how smart you have to be to shovel. | Pislik küremek için ne kadar zeki olman gerekir bilmem. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
The guy l'm working for, he seemed kind of eccentric... | Yanında çalışacağım adam tuhaf bir tip... | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
We can get married now. Yeah. | Artık evlenebiliriz. Evet. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Do everything just like we laid it out. | Herşeyi tasarladığımız gibi yap. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
and Mrs. Thomas. | ...ve Bayan Thomas. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Vivien. Good morning, sir. | Vivien. Günaydın, efendim. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
You said you were a carpenter? Yes. | Marangoz olduğunu mu söylemiştin? Evet. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Did you go to high school? Yes, l did. Got my diploma. | Liseye gittin mi? Evet, gittim. Diplomamı aldım. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Planning on going to Tennessee State next year... | Gelecek yıl Tennessee State Üniversitesi'ne gitmeyi planlıyorum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
to study medicine, be a doctor. | Tıp okuyup, doktor olacağım. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Unusual ambition for a carpenter. | Bir marangoz için alışılmadık bir tutku. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
l always wanted to be one since l was a kid. | Çocukluğumdan beri hep bir doktor olmak istemişimdir. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
l almost saved up enough money for college... | Okul parasını neredeyse biriktirmiştim ki... | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
and then slowdown hit. | ...bu ekonomik kriz çıktı. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Those are Van Slyke gas manometers over there. | Şuradakiler, Van Slyke Neill gaz manometreleri. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
So you can handle a saw? | Peki testere kullanabilir misin? | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, since l was 1 2. Do tell. | Evet. 12 yaşımdan beri. Anlatsana. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
For cutting the lines, my father would measure on the lumber, sir. | Babam, keseceğim yeri kerestenin üzerinde işaretlerdi, efendim. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Call me Doctor. So your daddy's a carpenter, too? | Bana Doktor de. Demek baban da marangozdu. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
What does he think of your ambition? He's always known l had my mind set on it. | Bu tutkun hakkında ne düşünüyor? Kafama koyduğumu yapacağımı bilir. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Those apparatus on the workbench, what are they called? | Tezgahın üzerindeki şu cihazların isimleri ne? | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Van Slyke gas manometers, sir, Doctor. | Van Slyke Neill gaz manometreleri, efendim, Doktor. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
They are, indeed. | Gerçekten isimleri bu. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |
Vanderbilt may be a Podunk institution, but l'm gonna put it on the medical map. | Vanderbilt küçük bir kasaba tesisi olabilir ama ben onu tıp haritasına yerleştireceğim. | Something the Lord Made-1 | 2004 | ![]() |