• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151155

English Turkish Film Name Film Year Details
I don't know. I just... I just don't think we'd be comfortable. Bilmiyorum. Ben... Ben sadece rahat edemeyeceğimizi düşünüyorum. Something New-1 2006 info-icon
We or you? Biz mi, sen mi? Something New-1 2006 info-icon
Come on, let's go to bed. Hadi, hadi yatağa gidelim. Something New-1 2006 info-icon
We both have to work tomorrow, remember? Yarın ikimiz de çalışmak zorundayız, hatırladın mı? Something New-1 2006 info-icon
Kenya! Hey, Edwin. Kenya! Hey, Edwin. Something New-1 2006 info-icon
Listen, I'm sorry about that business with Jack Pino the other day. Dinle, geçen günki şu Jack Pino işi için üzgünüm. Something New-1 2006 info-icon
I know he's being an ass. But, as you said, we're here to serve the client... Bir salak olduğunu biliyorum. Ama, dediğin gibi, biz müşteriye hizmet için buradayız.. Something New-1 2006 info-icon
and sometimes that means putting egos aside. ...ve bu bazen egoları kenara koymamız anlamına geliyor. Something New-1 2006 info-icon
We knew you could handle it. You're a pro. Halledebileceğini biliyorduk. Sen bir profesyonelsin. Something New-1 2006 info-icon
Thanks. Thank you. Teşekkürler. Teşekkür ederim. Something New-1 2006 info-icon
Walter gave me the secret to his famous grilled salmon. Walter bana, ünlü somon balığı ızgarasının sırrını verdi. Something New-1 2006 info-icon
Whatever's fine. Herneyse iyidir. Something New-1 2006 info-icon
The white boys at the plantation are getting on my last nerve, that's all. Fidanlıktantaki beyaz çocuklar sabrımı zorluyorlar, hepsi bu. Something New-1 2006 info-icon
Could we put the white boys on hold for tonight? Bu gece beyaz çocukları bir tarafa koyabilir miyiz? Something New-1 2006 info-icon
The white folks. The brothers, the sisters. All of them. Beyaz insanlar. Erkek kardeşler, kız kardeşler. Hepsini. Something New-1 2006 info-icon
Just not tonight, babe. I, you know... I had a rough day, too. Sadece bu gece değil bebeğim. Ben de zor bir gün geçirdim. Something New-1 2006 info-icon
I need to get home and relax. Eve gidip dinlenmeliyim. Something New-1 2006 info-icon
You're asking me to not talk about race? No, I didn't say that. Benden ilişki hakkında konuşmamamı mı istiyorsun? Hayır, ben bunu söylemedim. Something New-1 2006 info-icon
You expect me to be in this relationship with you and never bring it up? Bu ilişkide, seninle birlikte olmamı ve kimseye bahsetmemi mi bekliyorsun? Something New-1 2006 info-icon
What? We talk about it all the time. Ne? Bunu her zaman konuşuruz. Something New-1 2006 info-icon
I just said, not right now. Dediğim gibi, şimdi değil. Something New-1 2006 info-icon
When? When is appropriate? Ne zaman? Ne zaman uygun? Something New-1 2006 info-icon
When we're at home behind closed doors, when we're just joking about it? Evde kapalı kapılar arkasındaken, bunun hakkında şaka yaparken mi? Something New-1 2006 info-icon
No, just not all the time. All right? It just makes me feel uncomfortable. Hayır, sadece her zaman değil. Tamam mı? Bu beni rahatsız ediyor. Something New-1 2006 info-icon
I'm sorry, but I wasn't brought up that way. Afedersin, bu şekilde açıklamadım. Something New-1 2006 info-icon
First of all, you don't have to talk about being white... Her şeyden önce, beyaz olmaktan bahsetmek zorunda değilsin... Something New-1 2006 info-icon
because no one reminds you every day that you're white. ...çünkü hiç kimse her gün sana beyaz olduğunu hatırlatmaz. Something New-1 2006 info-icon
The only time you guys know you're white... Siz çocukların beyaz olduğunu fark ettiği tek zaman siyahlarla dolu bir odada olduğu zamandır.. Dolu bir oda.. Something New-1 2006 info-icon
I'm in a world full of white people, and every day they remind me that I'm black. Beyaz insanlarla dolu bir Dünyadayım, ve onlar hergün siyah olduğumu hatırlatıyorlar. Something New-1 2006 info-icon
And if I can't talk to you about my frustrations... Eğer hayal kırıklıklarımı seninle konuşamıyorsam... Something New-1 2006 info-icon
if I'm just supposed to keep that to myself Kenya, hold on. ...bunu kendime saklamaya devam edersem... Kenya, bekle. Something New-1 2006 info-icon
You're a senior manager at one of the whitest firms in the country. All right? Sen şehirdeki beyaz firmalarından birinde yetkili bir yönetecisin. Tamam mı? Something New-1 2006 info-icon
You graduated top of your class from Stanford and Wharton, for Christ's sake. Stanford ve Wharton'dan birincilikle mezun oldun, Tanrı Aşkına. Something New-1 2006 info-icon
You own a home. You earn more money than what? Bir evin var. Fazla para kazanıyorsan ne olmuş? Something New-1 2006 info-icon
black or white. Certainly more than me. Şehrin 98%'i siyah ya da beyaz. Kesinlikle benden fazla. Something New-1 2006 info-icon
So, you know, tell me about your frustrations, 'cause I'm listening. Pekala, bana hayal kırıklıklarından bahset, çünkü dinliyorum. Something New-1 2006 info-icon
No, you don't want to hear it. You don't want to hear about... Hayır, duymak istemiyorsun. Duymak istemediğin şey... Something New-1 2006 info-icon
how when I show up at an account meeting... ...hesap toplantılarında ortaya nasıl çıktığımı... Something New-1 2006 info-icon
they always have to regroup when they find out I'm the one... ...multi milyon dolarlık kazançlarının sorumlusu olduğumu anladıklarında... Something New-1 2006 info-icon
They'd rather trust it to a file clerk. Bir dosya yazmanına güvenmeyi tercih edecekler. Lanet olası kahvemi getiren çocuk, çünkü o beyaz. Something New-1 2006 info-icon
Do you know how insulting that is? Bunun nasıl bir hakaret olduğunu biliyor musun? Something New-1 2006 info-icon
They're jerks. Forget them, baby. They're jerks. Onlar aptal. Unut onları bebeğim. Onlar aptal. Something New-1 2006 info-icon
They have nothing to do with us. They have nothing to do with us. Onlar bize bir şey yapamaz. Onlar bize bir şey yapamaz. Something New-1 2006 info-icon
Brian, if I can't talk to you about the black shit that drives me crazy... Brian, bu siyahlık saçmalığını seninle konuşamazsam, bu beni çıldırtır.. Something New-1 2006 info-icon
or the white shit that drives me crazy... ...ya da beyaz saçmalığı beni çıldırtır... Something New-1 2006 info-icon
if I'm just supposed to keep that to myself. Brian! And deny who I am Eğer bunu kendim içi yapmaya devam etmezsem. Brian! Olduğum kişiyi inkar edersem... Something New-1 2006 info-icon
No, I've never asked you to deny anything. All I wanted, all I wanted was a night off. Hayır, asla senden bir şey inkar etmeni istemedim. Bütün istediğim, bütün istediğim bir geceydi. Something New-1 2006 info-icon
That's what being black is about, Brian. You don't get a night off. Bu siyah olmakla ilgili, Brian. Bir gece istemekle değil. Something New-1 2006 info-icon
I'm never gonna be on the right side of the war going on inside your head... Asla, kafanda devam eden savaşın doğru tarafında olmayacağım. Something New-1 2006 info-icon
'cause I'm not black. All right? I'm never gonna be black. Çünkü ben siyah değilim. Tamam mı? Asla siyah olmayacağım. Something New-1 2006 info-icon
So maybe this isn't what you want. Maybe it just isn't gonna work. Belki istediğin şey bu değildir. Belki bu işe yaramayacaktır. Something New-1 2006 info-icon
Maybe it's not. Belki yarayacaktır. Something New-1 2006 info-icon
Hi. Hey, Kenya. Did I catch you at a bad time? Selam. Something New-1 2006 info-icon
I can really see myself here. Kendimi gerçekten burada görebiliyorum. Something New-1 2006 info-icon
But I think the asking price is a little too high for the area. Fakat bence, istenen fiyat bölge için biraz fazla. Something New-1 2006 info-icon
I would bid at about 80 grand less. Ben 80.000$ daha az teklif edecektim. Something New-1 2006 info-icon
And when the broker asks you what you think, don't be too enthusiastic. Komüsyoncular ne düşündüğünüzü sorduğunda çok ilgili olduğumuzu belli etmeyelim. Something New-1 2006 info-icon
So, how are you two doing? Siz ikiniz neler yapıyorsunuz? Something New-1 2006 info-icon
I like it. Very good. And Mrs. Harper? Ben sevdim. Çok güzel. Bayan Harper? Something New-1 2006 info-icon
Oh, no. I'm Mrs. Harper has her questions. Hayır. Ben... Bayan Harper'ın kuşkuları var. Something New-1 2006 info-icon
But we'll get back to you tomorrow with our final answer. Ama yarın size son cevabımızı bildireceğiz. Something New-1 2006 info-icon
Sounds good. You have my card. Yeah. Thank you. Hoş görünüyor. Kartım sizde var. Evet, teşekkür ederim. Something New-1 2006 info-icon
Enough about me. Benim için yeterli. Something New-1 2006 info-icon
So, how are the good old boys treating you down at the plantation? Şu yetenekli, iyi çocuklar sana findalıkta nasıl davranıyor? Something New-1 2006 info-icon
Oh, you know them. Fond of testing us. Onları bilirsin. Bizi test etmeyi severler. Something New-1 2006 info-icon
Oh, yeah. The old black tax. Evet. Şu eski siyah saçmalığı. Something New-1 2006 info-icon
But we play the game. Ama biz oyun oynuyoruz. Başı çekmek için yapmamız gerekeni yapıyoruz, değil mi? Something New-1 2006 info-icon
We sure do. Kesinlikle öyle. Something New-1 2006 info-icon
So, how often do you get home to St. Louis? St. Louis'deki evine ne sıklıkta gidersin? Something New-1 2006 info-icon
Every once in a while. Fırsat buldukça. Something New-1 2006 info-icon
Well, it seems like I'm tied to my desk lately, though. I work most weekends. Aslında son günlerde, masama bağlandım gibi görünüyor. Çoğu haftasonları çalışırım. Something New-1 2006 info-icon
Haven't been able to go anywhere. And they got me up for partner now. Sürekli gittiğim bir yer yok. Ve beni artık ortaklığa yükselttiler. Something New-1 2006 info-icon
I know all about that. Bütün bunları biliyorum. Something New-1 2006 info-icon
You up for partner, too? You? Sende mi ortaklığa yükseldin? Sen? Something New-1 2006 info-icon
You got it going, there, girl! İlerliyorsun, işte, kızım! Something New-1 2006 info-icon
Two partners. Watch out. İki ortak, dikkat edin. Something New-1 2006 info-icon
You know, I hope this isn't too forward... Bilirsin, umarım fazla küstahlık olmaz... Something New-1 2006 info-icon
but I would really like to spend some real time with you. ...ama gerçekten seninle biraz ciddi zaman geçirmek isterdim. Something New-1 2006 info-icon
But no, no, I've got to say, now, I'm not one of these LA guys... Ama hayır, şunu söylemeliyim ki, ben o LA çocuklarından biri değilim... Something New-1 2006 info-icon
So what's going on with you, Kenya? You got a man? You seeing somebody? Hayat nasıl gidiyor, Kenya? Biriyle çıkıyor musun? Biriyle görüşüyor musun? Something New-1 2006 info-icon
No. Not really, no. Hayır. Aslında, hayır. Something New-1 2006 info-icon
That's what I wanna hear. Duymak istediğim şey de bu. Something New-1 2006 info-icon
Yes, Mother. I'm picking the dress up tomorrow. Evet anne. Yarın bir elbise seçiyorum. Something New-1 2006 info-icon
Mother, I'll call you back. Okay. Anne, seni sonra ararım. Tamam. Something New-1 2006 info-icon
You gonna let me in? İçeri gelebilir miyim? Something New-1 2006 info-icon
I haven't heard from you in two weeks. İki haftadır senden haber almamıştım. Something New-1 2006 info-icon
You're right. I'm sorry. I should have called first. Haklısın. Üzgünüm. İlk önce aramalıydım. Something New-1 2006 info-icon
The reason you haven't heard from me is 'cause... İki haftadır benden haber alamamanın sebebi... Something New-1 2006 info-icon
well, to be honest, I felt stupid. ...aslında, dürüst olursak, kendimi aptal hissettim. Something New-1 2006 info-icon
I should have just listened to you that day. O gün seni dinlemeliydim. Something New-1 2006 info-icon
All you needed was a shoulder, not another critic. Bütün ihtiyacın bir omuzdu, başka bir eleştirmen değil. Something New-1 2006 info-icon
I don't know where my head was that day. O gün kafam neredeydi bilmiyorum. Something New-1 2006 info-icon
I had a guy walk off the job, and I guess I was feeling a little frustrated. İşten ayrılan bir eleman vardı, ve sanırım biraz hayal kırıklığı hissediyordum. Something New-1 2006 info-icon
I wanna be there for you, Kenya. I really do. Senin için orada olmak isterim, Kenya. Gerçekten isterim. Something New-1 2006 info-icon
And we can talk. We can talk about whatever you like. Ve konuşabiliriz. Ne istersen onu konuşabiliriz. Something New-1 2006 info-icon
I may not always relate, but I can promise I'll empathize. Sürekli hikaye anlatamam, ama uyum sağlayacağıma söz verebilirim. Something New-1 2006 info-icon
'Cause it'd be a terrible shame to let something so superficial get in our way. Çünkü yüzeysel bir şeyin yolumuza çıkmasına izin vermek, korkunç utanç verici olurdu. Something New-1 2006 info-icon
Kenya, I love you. Kenya, seni seviyorum. Something New-1 2006 info-icon
Should I give you a hint? Sana yardım edebilir miyim? Something New-1 2006 info-icon
It's not like I went out looking or anything. It just happened. Biriyle tanışmak için veya onun gibi bir şey değil. Birden oldu. Something New-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151150
  • 151151
  • 151152
  • 151153
  • 151154
  • 151155
  • 151156
  • 151157
  • 151158
  • 151159
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact