Search
English Turkish Sentence Translations Page 151114
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But I'm just a two cent seltzer schlepper. What do I know? Nothing. | Ama ben üç kuruşluk bir şekerciyim, ne bilirim ki? Hiçbir şey. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Only that the whole worid is not so different from my candy store. | Ama dünyanın şekerci dükkanımdan pek farklı olmadığını bilirim. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Someone comes in, sits down at the fountain, asks for a soda. | Biri girip oturur ve bir gazoz ister. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I give him a soda. He drinks the soda. I give him a check. | Gazozu veririm, o da içer. Ona hesabı uzatırım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
He's got to pay for it. It's the same out there. | Karşılığını ödemek zorunda. Dışarıda da bu böyle. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
He who wants a soda must be willing to pay the check. | Gazoz istiyorsan hesabı ödeyeceksin. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You do something wrong, Rocky, you got to pay the check. | Bir yanlış yaparsan hesabı ödemen gerekir, Rocky. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
It's a very simple truth, yet some men find it difficult to understand. | Çok basit bir gerçek ama bazıları bunu anlayamıyor. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
They get angry when time for payment comes. | Ödeme zamanı gelince kızıyorlar. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
"Who me?" they cry. "For what?" For the soda. | "Ben mi?" diye bağırıyorlar. "Ne için?" Gazoz için. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
That's for what, Rocky. | Başka ne için olacak, Rocky. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Never ask for a soda unless you are prepared to pay the check. | Hesabı ödemeye hazır değilsen asla gazoz isteme. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Rocky. Lf a guy calls... | Rocky. Biri ararsa... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...tell him I'll call him back. Where are you going, Rock? | ...onu arayacağımı söyle. Nereye gidiyorsun, Rock? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Rocky. Hey, Rocky. | Rocky. Rocky. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Hey, Romolo. | Romolo. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I ain't feeling so sharp, it's a temporary condition. | Pek iyi hissetmiyorum, geçici bir şey. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You okay, Rocky? Been worried about you. | İyi misin, Rocky? Seni merak ettim. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Hey, what's the matter? You hot? It's a temporary condition. | Neyin var? Ateşin mi yükseldi? Geçici bir şey. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Got big plans, Rocky. | Büyük planlarım var, Rocky. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Going into business for myself. | Kendi işimi kuruyorum. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Gonna buy me a flower stand. | Bir çiçek tezgâhı açacağım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You wanna...? You wanna invest? | Yatırım yapmak ister misin? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Oh, yeah, how much? | Tabii, ne kadar? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
A hundred. What? A flower stand for 100 bucks? | 100 dolar. Ne? Yalnızca 100 dolara çiçek tezgâhı mı? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
There's this warehouse over on Avenue A... | A Bulvarı'nda bir depo var. Bekçisi de ihtiyar bir moruk. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
With a C note I figure I can buy me a heater... | Bir yüzlükle bir silah alırım, ben içeride... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...pay some slob to point it at the old guy while I make a score inside. | ...işi bitirirken silahı bekçiye tutacak bir salak da bulurum. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Then I'll have enough to get the stand. You gotta get off this kick. | O zaman çiçek tezgâhı açacak param olur. Bu işleri bırakmalısın. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You're gonna wind up with a bullet. What are you talking? | Sonunda bir kurşun yiyeceksin. Ne diyorsun sen? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
It ain't worth it. Don't you understand? | Buna değmez. Anlamıyor musun? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You can't make any real dough selling flowers. | Çiçek satarak iyi para kazanamazsın. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
So who's gonna sell flowers? | Çiçek satan kim? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
That's just a front, Rocky. | O yalnızca işin paravanı, Rocky. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I'm gonna have the prettiest, the sweetest smelling bookie joint in the East Side. | Doğu yakasının en tatlı, en güzel kokulu bahisçisini işleteceğim. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
All I need is a heater... I don't wanna lose you... | Tek gerek bir silah. Seni de kaybetmek istemiyorum. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...you're gonna get killed if you don't wise up and turn a leaf... | Akıllanıp doğru yolu seçmezsen seni de öldürecekler,.. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...you pathetic little jerk. What's the use? | ...sefil serseri. Neye yarar ki? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Look at you. You tried it, didn't you? | Haline baksana. Sen denedin, değil mi? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
They wouldn't let you get away with it. | Yanına bırakmadılar. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
We ain't got a chance, guys like us, do we? | Bizim gibilerin hiç şansı yok, değil mi? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Do we, Rocky? | Değil mi, Rocky? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Get in there. You no good little greaseball. Come on. | Yürüsene işe yaramaz İtalyan. Hadi. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I saw the light from downstairs, and I figured maybe somebody's still up. | Işıkların yandığını gördüm, belki biri uyanıktır diye düşündüm. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Your mother's at the seashore. | Annen deniz kenarında. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
So how you been? I mean, you look tired. | Sen nasılsın? Yorgun görünüyorsun. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Why don't you ask me how I've been, huh? | Neden nasıl olduğumu sormuyorsun? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Why don't you ask me what I'm doing here? | Neden buraya neden geldiğimi sormuyorsun? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Come to see your mother. She's not here now. | Anneni görmeye gelmişsin. Burada değil. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You don't ask nothing. You never ask nothing. | Hiçbir şey sormuyorsun. Hiç sormadın zaten. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You just tell things. Why don't you ask me, like, "How's Norma? | Yalnızca buyurmayı bilirsin. "Norma nasıl?" diye neden sormuyorsun? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
How's...?" What am I doing here in New York when I got a fight in Chicago? | Chicago'da maçım varken burada ne işim olduğunu neden sormuyorsun? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Lf you don't like it, why don't you get out? Get out of here. Get out. | İstemezsen çekip gidersin. "Git buradan. Defol." | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
That's all you can do is talk tough, but you ain't so tough. | Tek bildiğin sert konuşmak ama o kadar sert değilsin. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You wasn't tough enough to take the decisi�n to hang up the gloves and quit. | Annem boksu bırakmanı söylediğinde ona direnecek cesaretin de yoktu. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
And you been fighting that one in your head ever since, haven't you? | O zamandan beri kafanda bunun kavgasını yapıyorsun, değil mi? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Yeah, and you still ain't won it. | Hâlâ da kazanamadın. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
And you never will. | Asla da kazanamayacaksın. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Because it's all over for you, no matter how much booze you take. | Çünkü ne kadar içki içersen iç, senin için her şey bitti. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
But it ain't over for me. | Ama benim için bitmedi. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I got a wife. I got a kid. I got a home in Ocean Parkway. | Bir karım, çocuğum var. Ocean Park Yolu'nda bir evim var. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
And I'm fighting Tony Zale for the championship of the worid. | Tony Zale'le dünya şampiyonluğu maçına çıkacağım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I ain't gonna be decisioned out of nothing, especially by you. | Kimse bana ne yapacağımı söyleyemez, hele de sen. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Hey, don't cry, will you? | Ağlama şimdi. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Look, Pa, I was just talking. | Öylesine konuşuyordum, baba. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You don't have to take everything I say. | Her söylediğimi ciddiye alma. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Look, I ain't so tough. | Bak, o kadar sert değilim. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You wanna hit me? Come on, hit me, will you? | Bana vurmak ister misin? Vur hadi. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Look, Pa, I was just talking. | Yalnızca konuşuyordum, baba. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I mean, look, you couldn't help yourself none. | Elinden daha fazlası gelmezdi. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You had nothing but bad breaks. Me, I been lucky. | Şansın hiç yaver gitmedi ki. Ama ben şanslıyım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Come on, what could I do for you, huh? Let me do something for you? | Senin için ne yapabilirim? İzin ver bir şey yapayım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Be a champ... | Şampiyon ol. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...like I never was. | Benim yapamadığımı yap. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Pa, don't worry about a thing. | Takam kafana, baba! | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Rocky. Rocky. Hi, baby. | Rocky. Rocky. Merhaba, canım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
We were so worried about you. | Seni çok merak ettik. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I was thirsty. I went to get an ice cream soda. | Susamıştım. Dondurma ve gazoz almaya çıktım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
An ice cream soda? Where? Well, Benny's, where else? | Dondurma ve gazoz mu? Nerede? Nerede olacak, Benny'nin yerinde. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Look, are you all right? Oh, yeah, I feel good. | Sen iyi misin? Evet, iyi hissediyorum. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
What are you doing up so early? We heard Chicago had beautiful sunrises. | Neden bu kadar erken kalktınız? Chicago'da şafak vakti güzel olurmuş diye duyduk. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Now, listen to me, Rocky. What? | Şimdi dinle beni, Rocky. Ne? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Do you realize that...? What? What? | Farkında mısın...? Ne? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Look, Norma, please. See that he gets some sleep. Will you, please? | Lütfen, Norma. Biraz uyusun. Tamam mı? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I brought you some ice cream from Benny's. Maple walnut. He packed it in dry ice. | Benny'den sana biraz dondurma getirdim. Pekmezli ve cevizli. Buza koydu. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
How did you know? Well, how did I know what? | Nereden bildin? Neyi nereden bildim? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
That right now, next to you, the thing I want most... | Şu anda senden sonra en çok istediğim şey,.. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...the thing I've been dying to have all night is... | ...bütün gece aşererken canımın çektiği şey... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...definitely? | Kesin mi? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Fifteen rounds for the middleweight championship of the worid. | Dünya orta sıklet şampiyonluğu için 15 raunt. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Introducing, in black trunks... | Şampiyona meydan okuyan siyah şortlu, 70,5 kiloda,.. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...from New York City, the challenger... | ...New York şehrinden... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...Rocky Graziano. | ...Rocky Graziano. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
And in this corner, wearing purple trunks... | Bu köşedeyse mor şortlu 72 kiloda,.. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...the finest piece of steel ever to come out of Gary, Indiana... | ...Gary, Indiana'dan çıkmış en iyi çelik parçası... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...the middleweight champion of the worid, Tony Zale. | ...ve dünya orta sıklet şampiyonu Tony Zale. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
And in just a few moments, two very big questions will be answered. | Birazdan çok önemli iki sorunun cevabını alacağız. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Can Rocky Graziano shake off every roof that has caved in on him... | Rocky Graziano son altı aydır başına gelen talihsizlikleri üzerinden atıp,.. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...and bounce back to take the title from the only man to ever knock him out? | ...kendisini nakavt etmiş tek adamı yenerek unvanını elinden alabilecek mi? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Or will Tony Zale prove that he is every inch a champion... | Yoksa Tony Zale her şeyiyle şampiyon olduğunu ispatlayıp, Graziano'yu... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |