Search
English Turkish Sentence Translations Page 151111
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'll bust his skull. I'll... I'll cream him. | Kafasını yaracağım! Onu gebertip... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
That ain't what I'm gonna do to Tony Zale. Definitely. | Tony Zale'e bunu yapmayacağım. Kesinlikle. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Zale, Zale, Zale. All he thinks about is Zale. | Zale, Zale, Zale. Başka bir şey düşündüğü yok. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
What's so bad about that? | Bunun nesi kötü? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
My job, gentlemen, is to keep his mind on one fight at a time. | Baylar, benim işim aklını her defasında tek bir maça vermesini sağlamak. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Cowboy Shank comes first, then Zale. Who you kidding, Irving? | Sırada Kovboy Shank var. Zale sonra geliyor. Kimi kandırıyorsun, Irving? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Rocky's a sure thing over Shank and you know it. | Rocky, Shank'i kesinlikle yener, sen de biliyorsun. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
It's strictly a warm up bout. | Bu yalnızca bir antrenman maçı. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Save that for your readers. | Bunu okurlarına sakla. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
The only sure thing I ever heard of was Billy Arnold at 6 1... | Kesin diye duyduğum tek şey, Billy Arnold'ın 6'ya 1... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...the night Graziano knocked him out in the third. | ...verdiğiydi. Ve o gece Graziano onu üçüncü rauntta nakavt etti. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
How's it look? Still too low. | Nasıl görünüyor? Hâlâ düşük. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You gotta keep it up there like a cop. | Trafik polisi gibi olman gerekiyor. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Can we throw a couple of punch lines at you? | Sana birkaç soru sorabilir miyiz? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Not right now, guys, I got a date with a couple dames. | Şimdi olmaz çocuklar, iki hanımla bir randevum var. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Don't you guys dare print that. | Sakın bunu basayım demeyin. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I'm taking Norma and Audrey to the zoo. | Norma'yla Audrey'i hayvanat bahçesine götüreceğim. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Don't print that either. | Bunu da basmayın. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Hey, what do you say, Rocky big shot? Hey, Peppo. | N’aber Rocky, büyük yıldız? Merhaba Peppo. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Hey. They sprung you, huh? | Seni bıraktılar demek. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Yeah, all bad things gotta come to an end. | Evet, bütün kötü şeylerin mutlaka sonu gelir. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Hey, boy, you look great. | Harika görünüyorsun evlat. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
The rest agreed with me. | Artık hayat güzel. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Get dressed. We'll have a beer downstairs. Well, I can't right now. | Giyin de aşağıda bir bira içelim. Şimdi olmaz. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
My wife is picking me up. How about that? Me with a wife and kid. | Karım gelip beni alacak. Şu işe bak. Bir karım ve çocuğum var. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I think maybe you and me better have a beer just the same. | Yine de bir bira içelim. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
We got something important to talk about. Like what? | Konuşacağımız önemli bir şey var. Ne gibi? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Like this guy I run into. He done a stretch at Leavenworth. | Tanıştığım bir adam gibi. Leavenworth'te yatmış. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
We got to figure out how to handle him. | Onu nasıl idare edeceğimizi düşünmeliyiz. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Well, what do you mean? What handle? | İdare etmek mi? Nasıl yani? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
This guy figures it might be worth something... | Adam, herkesin büyük bir kahraman sandığı şampiyon adayının... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...that no one should know he was kicked out of the Army. | ...ordudan atıldığının duyulmamasının bir bedeli olacağını söylüyor. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Done a year at hard labor in the federal pen. | Federal hapishanede bir yıl ağır hapis yattığının da. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I'll wait for you downstairs, Rocky. | Aşağıda bekliyorum, Rocky. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
What I done, I done. | Ne yaptıysam yaptım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
It's just that I never got around to telling my wife about it. | Ama bir türlü karıma söyleyemedim. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
It'll make no difference with her. Of course not. | Aslında onun için fark etmez. Fark etmez tabii. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You know, all these boys' clubs that I go to... | Gittiğim kulüplerdeki çocukların, komşuların... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...and, you know, the kids that my Audrey plays with. | ...ve Audrey'min arkadaşlarının neler söyleyeceğini düşünmeliyim. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
It wouldn't do nobody no good. | Bunun kimseye faydası olmaz. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Which is why we gotta take care of him. | Bu yüzden adamı idare etmeliyiz. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
So, what does he want? | Ne istiyormuş? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
A couple C's. I'll give him a couple of C's. No, not him. | Ona 200 dolar veririm. Hayır, o değil. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
He just wants to make a killing on the Cowboy Shank fight. | Kovboy Shank maçında voliyi vurmak istiyor. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Are you kidding? There ain't no book gonna take no dough on me. | Şaka mı yapıyorsun? Hiçbir bahisçi lehime bahis kabul etmez. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
They know I can take Shank with no hands. | Shanki gözüm kapalı yeneceğimi biliyorlar. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Not on you, Rocky. | Senin üzerine değil, Rocky. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
He wants to bet on Shank. | Shank üzerine oynamak istiyor. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Get maybe 5 , 6 1 with the out of town books. | Şehir dışındaki bahisçilerle 1'e 5, belki 6 alacak. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You mean I should go in the tank? Yeah, an upset. | Yani şike mi yapayım? Evet, kaybet. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You're getting sore at the wrong guy. No, I ain't. | Yanlış adama çatıyorsun. Hayır, başkası yok. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
There ain't no other guy. You're the guy. | Başka bir adam yok. O adam sensin. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Suppose I was to tell you there's 100 G's in it for you. | İşin içinde sana da 100 bin olduğunu söylesem? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I'll tell you to drop dead. | Gebermeni söylerdim. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
What are you trying to do to me? I'm clean. Can't you understand? | Bana ne yapmaya çalışıyorsun? Ben temizim. Anlamıyor musun? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
There's... A lot of people think I'm okay. | Bir sürü insan iyi biri olduğumu düşünüyor. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I ain't gonna let you or me or nobody louse that up for me. | Ne senin, ne benim, ne de bir başkasının bunu bozmasına izin vermem. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I'm not gonna let you. I'm not gonna let nobody. | Sana da izin vermeyeceğim, başkasına da. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I'm with you all the way, Rocky. | Sonuna kadar yanındayım, Rocky. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
That's why I don't wanna see no sad stories in the papers about you... | Bu yüzden gazetelerde hapishaneler... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...and all them prisons and a dishonorable discharge... | ...ve ordudan atılma hakkında üzücü hikayeler... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...and all the rest. Get off my back. | ...görmek istemiyorum. Rahat bırak beni. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You're crowding me. I can't think straight. There's plenty of time to think. | Canımı sıkıyorsun, kafamı toplayamıyorum. Düşünecek bol vaktin var, Rocky. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Relax. Sit down here. Rock. | Sakin ol, otur. Rock. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Hey, Rocky. Any extra change, Rocky? | Merhaba, Rocky. Bozukluğun var mı, Rocky? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Can I have your autograph for my sister? | Ablam için imzalı resmini alabilir miyim? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Rocky, how do you feel? | Nasılsın Rocky? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Hey, hey, hey, what are you kids doing out in the street, huh? | Sokakta ne işiniz var? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Why aren't you at home where you belong or in a playground? | Neden ait olduğunuz evde ya da oyun parkında değilsiniz? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You looking for trouble? We was only waiting for you. | Bela mı arıyorsunuz? Yalnızca seni bekliyorduk. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Go on home or some place where there's a playground before I flatten you. | Sizi bir temiz pataklamadan evinize ya da oyun parkı olan bir yere gidin. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Come on, beat it. Come on, all of you, beat it. Out of the street. | Hadi, ikileyin. Hepiniz. Sokakta durmayın. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Hi, darling. | Merhaba canım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Rocky, I want you to meet two friends of mine. | Rocky, seni iki arkadaşımla tanıştırayım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Lou, Willie, meet Rocky Graziano. | Lou, Willie, bu Rocky Graziano. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Lou and Willie just come back from a little trip. | Lou ve Willie küçük bir seyahatten döndüler. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
They was up around Minneapolis and St. Paul... | Minneapolis ve St. Paul'da... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...where they get 6 1 on Shank with the books up there... | ...Shank için 1'e 6 veriyorlar, onlar da hareket arıyor. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
They figure when I tell them something is in the satchel, I know what I'm talking about. | Güzel bir iş olduğunu söylediğimde, neden bahsettiğimi bildiğimin farkındalar. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
The bets are down, Rocky. | Bahisler oynandı, Rocky. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Don't go winning no fight now... | Kazanıp da kötü gazete kupürleri görme. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Come here, kid. | Gel buraya, evlat. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Let's see them. | Bir görelim. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Funny, they look just like any other pair of ordinary dukes to me. | Komik, bana sıradan yumruklar gibi geldi. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Go tell that to the crowd hanging from the rafters downstairs... | Bunu bir de aşağıyı tıklım tıklım dolduran ve bu sıradan yumrukların... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...waiting to see these ordinary dukes knock some ordinary bum's brains out. | ...sıradan bir hergelenin kafasını dağıtmasını bekleyen seyircilere söyle. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Lou Stillman says you're the worid's most popular Italian... | Lou Stillman dünyadaki en popüler İtalyan olduğunu söylüyor. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...with the possible exception of Michelangelo and Frank Sinatra. | Mikelanj ve Frank Sinatra hariç. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Where's Irving? Downstairs. | Irving nerede? Aşağıda. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Go get him, we gotta call off the fight. | Çağır onu. Dövüşü ertelemeliyiz. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
It's my back. Yeah, that's what it is. | Sırtım. Evet, sırtım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I must have pulled a muscle or something and it hurts me when I throw the right. | Bir kas çekildi galiba. Sağımı savurunca acıyor. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Let me see. Look, I told you I hurt myself. | Bir bakayım. Sakatlandım dedim ya. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
We gotta call off the fight. Go get Irving. | Maçı ertelemeliyiz. Irving'i çağır. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
We're back two days, already I'm losing my tan. | Döneli iki gün oldu, tenim açılmaya başladı bile. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Mr. Graziano? Yeah. | Bay Graziano? Evet. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
D.A.'s office. They want to talk to you down there. Just talk, that's all. | Bölge Savcısı'nın bürosu. Sizinle konuşmak istiyorlar. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
They just need some information. | Biraz bilgi istiyorlarmış. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Look, anybody wants tickets to the Zale fight... | Bakın, Zale maçına bilet istiyorlarsa beni arasınlar. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Why don't you come along, Mr. Graziano? | Bizimle gelin Bay Graziano. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |