Search
English Turkish Sentence Translations Page 151109
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's not just this time, it's every movie we see. | Yalnızca şimdi değil. Gittiğimiz her filmde... | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Every time anyone kisses anyone or says, "I love you"... | ...ne zaman birileri öpüşse ya da "Seni seviyorum" dese... | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
...you moan, groan, squirm. It's for the birds. | ...homurdanıp kıvranıyorsun. Palavra bunlar. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
This whole love business. | Yani şu aşk meselesi. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Guys try to score with dames just to feel big. | Herifler sırf kendilerini önemli hissetmek için kız peşinde koşuyorlar. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
What do you do to feel important? | Ya sen önemli hissetmek için ne yapıyorsun? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Come see me fight sometime. I told you, no. | Beni dövüşürken izlemeye gel. Dedim ya, olmaz. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
That's what makes me feel important. You gotta be there. | Bana kendimi önemli hissettiren de bu işte. Görmelisin. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
You gotta hear them crowds screaming my name. | Seyircilerin adımı haykırdıklarını duymalısın. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Screaming for me to kill off the other guy. | Karşımdakini gebertmem için haykırıyorlar. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
They grab at me when I go by. That's what makes me feel important. | Koridora çıktığımda bana dokunmaya çalışıyorlar. İşte o zaman kendimi önemli hissediyorum. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I can't stand seeing people hurt. Especially you. | İnsanların yaralanmalarını izleyemem. Hele de senin. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
All that blood. Well, look, at least you could come... | Bütün o kan Hiç olmazsa... | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
...to the gym and see me train sometime. I mean, just train. | ...spor salonuna gelip idmanımı izle. Yalnızca idman. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I won't have to see men hurting each other? | Birinin canını yakan adamlar görmek zorunda kalmayacak mıyım? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
For six months I can't get him to train... | Altı ay ona idman yaptıramadım. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
...and then when he should be resting... | Şimdi maç gününde, dinlenmesi gerekirken idman yapıyor. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
He's a meshuggenah. | O bir kaçık. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Hey, hold it. | Dur. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Who is next in Ring 2? Hey, that's her. Come on. | İkinci ringde sıra kimde? Bu o. Hadi. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Hey, Lou. Hey, that's her. | Lou, bu o kız. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
That fine, nice looking girl is interested in you? | Yani bu tatlı, güzel kız seninle ilgileniyor mu? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Yeah, come on, take care of her for me, will you? | Evet. Onunla ilgilen, olur mu? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I'll take care of her. | İlgilenirim. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I'm Lou Stillman. | Ben Lou Stillman. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
So you're Rocky's girl, huh? | Rocky'nin kız arkadaşı sensin demek. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I suppose so. | Öyle galiba. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You mean, there's still a chance maybe you're not? | Yani olmaman ihtimali de var mı? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Let's you and me take a walk around. | Biraz yürüyelim. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Let's you and me have a little talk about the pugilistic professi�n. | Boksörlük işinden bahsedelim. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You were superb. | Süperdin. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Turn around. What's the matter? | Dön arkanı. Ne var? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I wanted to be sure he didn't smear your lipstick. | Rujun dağılmış mı, ona bakacağım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Come on. That the way you're fighting... | Yapma. Bu gece Arena'da da... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...in the arena tonight? Hey, Lou. | ...böyle mi dövüşeceksin? Hey, Lou. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Hey, Lou, where did you sit her? Where is she? | Lou, kız nerede? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Down the stairs. Gone out. | Aşağıda. Gidiyor. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
What? Is she coming right back? | Ne? Gelecek mi? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I'll lay 4 1 against. | 1'e 4 gelmez diyorum. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
What did you do? What did you say to her? | Nasıl yani? Ne dedin ona? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Why, nothing, I just asked her why a nice Jewish girl like her... | Yalnızca onun gibi iyi bir Yahudi kızın senin gibi aç, işe yaramaz,.. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...was interested in a no good, East Side fighter like you. | ...doğu yakalı baş belası bir boksörde ne bulduğunu sordum. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Why, I ought to bust you right... No workouts after 2 p.m. | Şimdi seni... Saat 2'den sonra idman yasak. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Hey, you, Arthur Murray's in Ring 2, get out of there. | İkinci ringdeki Arthur Murray'ler, inin aşağı. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
All right, where you been? When? | Neredeydin? Ne zaman? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
What do you mean, when? All day. All night. | "Ne zaman" da ne demek? Bütün gün. Bütün gece. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Ever since you ran out on me. Where you been? | Stillman'ın yerinde beni ektiğinden beri. Neredeydin? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
The movies. Which movie? | Sinemadaydım. Hangi sinemada? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I looked in 87 of them. The one you wouldn't let me see... | 87 tanesine baktım. Güzel şeyler söyleyen insanlara... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...because you can't stand hearing people say nice things to each other. | ...dayanamadığın için sonunu görmeme izin vermediğin filmdeydim. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
What are you blaming? | Neden beni suçluyorsun? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
It's no use, Rocky. I was right. | Faydası yok, Rocky. Haklıydım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Seeing that place, talking to Mr. Stillman convinced me... | Orayı görüp Bay Stillman'la konuşunca ikna oldum. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
He don't know nothing about nothing. I don't like fighting and I never will. | Onun hiçbir şeyden haberi yok. Boksu sevmiyorum ve asla sevmeyeceğim. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
It's all meanness and blood and ignorance. | Gaddarlık, kan ve cehaletten ibaret. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
All right, all right. | Tamam. Tamam! | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Maybe it is all meanness and blood and ignorance... | Belki gaddarlık, kan ve cehaletten ibaret. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...and guys wind up with their brains rattled... | Belki bir sürü herif birbirinin beynini dağıtıyor. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...but where else can I be something, if it ain't in the fight business? | Ama benim gibi bir herif boks dışında nerede adam olabilir? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I've never had nothing, I mean nothing... | Asla hiçbir şeyim olmadı. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...till I got a chance to make some clean money in the ring. | Ancak ringe çıkınca temiz para kazandım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
What's better, huh? Stealing, starving or fighting? | Hangisi daha iyi? Çalmak, açlık çekmek mi yoksa dövüşmek mi? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Oh, please, Norma, now, you gotta understand this. | Lütfen Norma, anlamalısın. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Mr. Stillman said you've probably been in all kinds of trouble. | Bay Stillman başının her türlü derde girdiğini söyledi. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You'll always be in trouble. Yeah... | Başın hep belada olacak. Evet... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...maybe I was in trouble once, but never again. | ...bir zamanlar başım beladaydı ama bir daha asla olmayacak. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Never? No, never. | Asla mı? Asla. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I mean, I give you my word. | Söz veriyorum. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Oh, boy, oh, boy, I'm gonna go in that ring tonight and... | Vay canına, bu gece ringe çıkınca... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Hey, what time is it? 11:30. | Saat kaç? 11:30. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I'm in trouble again. | Başım yine belada. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Explain what happened last night. | Pekâlâ Graziano, dün gece olanları açıkla. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Failure to show up for a scheduled bout is serious business. | Fikstürdeki bir maça çıkmamak ciddi bir şeydir. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Tell me why the commissi�n should not revoke your license. | Lisansını iptal etmemem için bir neden göster bakalım. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Well, commissioner, you ever been in love? | Müdür bey, hiç âşık oldunuz mu? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Well, yes, I suppose so, in my time. | Evet, tabii. Gençliğimde. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Well, l... You see, I didn't know it till last night, but I am in love. | Dün geceye kadar farkında değildim ama ben de âşık oldum. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Yesterday afternoon, my girl and me, we had this big trouble... | Dün öğleden sonra sevgilimle bir sorun oldu ve beni bırakıp gitti. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I forget about everything in the whole worid except I gotta find her. | Her şeyi unuttum, aklımda yalnızca onu bulmak vardı. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You know what I mean? I mean, I forget what time is it. | Anlıyor musunuz? Saati unuttum. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I forget about the fight. | Maçı da unuttum. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Did you find her? Yeah, in Brooklyn, in the rain. | Kızı buldun mu? Evet, Brooklyn'de, yağmurda. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
And she was crying, you know. | Ağlıyordu. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Well, by the time we kiss and make up, it's too late to get to the arena. | Öpüşüp barıştığımızda ringe geç kalmıştım bile. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
And that's the whole story, commissioner. | Her şey bundan ibaret, Müdür bey. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
If you'd come before me with any other excuse... | Rocky, bana başka bir mazeretle gelseydin sana asla inanmazdım... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...your fighting days would have been over. | ...ve boks hayatın bitmiş olurdu. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
But this... This is just too corny. | Ama bu fazlasıyla bayat. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
You could only be telling the truth. | Gerçeği söylediğin belli. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Now, get out of here and don't let it happen again. | Çık dışarı, bir daha olmasın. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Oh, yeah, thanks. | Teşekkürler. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Thank you. Thank you very much, commissioner. | Teşekkürler. Çok teşekkür ederim Müdür bey. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
And you're such a worrier. | Fazla kafana takıyorsun. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Come here. What's the matter? | Gel buraya. Ne var? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Now, listen, kid. I got 10 guys in my stable... | İyi dinle, ufaklık. Ahırımda senden daha iyi iş çıkaracak 10 çocuk var. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I wouldn't be wasting five minutes with you if I didn't think you had the potentialities... | Sende büyük paralar kazanma potansiyeli görmeseydim... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...to work your way into the money. So, what do you want? | ...seninle beş dakika bile harcamazdım. Benden ne istiyorsun? | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
I want you to stop ruining the whole schmeer... | Daha yükselmeye bile başlamadan hayatını... | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
...before I even get you off the ground. | ...mahvetmekten vazgeçmeni istiyorum. | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |
Rocky, you got to stop killing yourself with Norma. | Rocky, Norma'nın seni öldürmesine izin verme! | Somebody Up There Likes Me-2 | 1956 | ![]() |