Search
English Turkish Sentence Translations Page 151107
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I said, go get me my horseshoe. | Gidip nalımı getir dedim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Hey, well, now, wait a minute. Wait a minute, Heldon, look. | Dur biraz. Bir dakika, Heldon. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Why do you wanna make him do something he don't wanna do? | Birine yapmak istemediği bir şeyi neden yaptıracaksın? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
If he don't wanna do something, you ought to respect it, you see? | Adam yapmak istemiyorsa buna saygı duymalısın. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
New York, you are absolutely correct. Now, ain't he, fellas? | New York, kesinlikle haklısın. Değil mi, çocuklar? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Oh, sure. You're right, Hel. | Tabii. Haklısın, Hel. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Little guy, you don't have to get me my horseshoe. | Ufaklık, nalımı getirmene gerek yok. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
You do it. | Sen getir. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Well, it's the same with me, I don't wanna. | Benim de canım istemiyor. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Well, he just don't wanna do it. | Canı istemiyormuş. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Come on. Get up. | Hadi. Kalk. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
There's your middleweight, sergeant. Well, it isn't over yet. | İşte aradığın orta sıklet, Çavuş. Daha bitmedi. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Better pull the package on him and check his history. | Şu çocuğun sicilini çıkarıp geçmişine bir bak. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I already did, sir. | Baktım bile, efendim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
He hasn't had a dull moment since he was born. | Doğduğu günden beri rahat durmamış. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Name's Barbella. | Adı Barbella. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Fought under the name of Rocky Graziano while AWOL. | Asker kaçağıyken Rocky Graziano adıyla boks yapmış. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Six bouts, six KO's. Good right, no left. We got him for a year. | Altı maç, altı nakavt. Sağı iyi, solu yok. Bir yıl bizimle kalacak. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Minus the two weeks in solitary he gets for this. | Bunun için alacağı iki hafta hücre cezası hariç. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Here he is, sergeant. You can leave us a while. I'll call you. | İşte burada, Çavuş. Tamam, bizi yalnız bırak. Seni çağırırım. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Right. Barbella? | Peki. Barbella? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Yeah. I'm John Hyland. | Evet. Ben John Hyland. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Cigarette? Oh, yeah, thanks. | Sigara? Evet, teşekkürler. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I run the boxing squad here. Thought maybe you'd like to join. | Buranın boks takımını çalıştırıyorum. Belki katılmak istersin. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
The bouts we put on do a lot for the morale of the prisoners around here. | Buradaki maçlar, mahkumlara çok moral veriyor. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
You could help. Come on, what do you say? | Yardım edebilirsin. Hadi ama, ne dersin? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I ain't interested in fighting. | Dövüşmekle ilgilenmiyorum. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
For a man who isn't interested in fighting, you did pretty good against Heldon. | Dövüşmekle ilgilenmeyen biri olarak dün Heldon'a karşı çok iyi iş çıkardın. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
And look where it got me, the hole. | Evet, bak bana ne kazandırdı. Hücre. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
You did pretty well as Rocky Graziano too. | Rocky Graziano olarak da iyi iş çıkarmışsın. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I needed the scratch. I would have done anything. | Paraya ihtiyacım vardı. Her şeyi yapabilirdim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Even clown around in the ring. Six KO's, not bad clowning. | Ringde soytarılık bile yapardım. Altı nakavt. Bir soytarı için fena değil. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
All right, look, sergeant, all my life I been fighting. | Bak Çavuş, ben hayatım boyunca dövüştüm. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
And all my life I been getting in trouble from it. | Ve bu hayatım boyunca başıma bela açtı. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I don't want no more trouble. Just leave me alone. | Artık bela istemiyorum. Beni rahat bırak. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I don't wanna fight, with gloves, without gloves. | Ne eldivenle ne de eldivensiz dövüşmek istemiyorum. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I just don't wanna fight, okay? Sure. | Artık bıktım, tamam mı? Tabii. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Here. Sit down. | Otursana. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Rocky, I'm gonna level with you. | Seninle açık konuşacağım, Rocky. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I wasn't thinking about the morale of the men. | Adamların moralini düşünüyor değilim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I was thinking about myself. | Kendimi düşünüyorum. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
You see, the boxing squad is the colonel's pride and joy. | Boks takımı Albay'ın gururu ve neşe kaynağı. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I can do myself a lot of good around here... | Senin gibi bir canavarı takıma katarsam, bana da çok faydası olur. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Now, mind you, I don't think you'd ever show any real style... | Bizim çocukların bazıları gibi bir tarzın olacağını... | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
...like some of my boys, but you'd probably lick them all... | ...sanmıyorum, ama hepsini yenebilirsin. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
...because you got something inside of you... | Hepsini yenersin, çünkü içinde... | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
...that a lot of fighters will never have... | ...ne kadar öğretirsem öğreteyim birçok dövüşçünün sahip olmadığı... | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
...no matter how much I teach them: | ...bir şey var. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I don't know why it's there. | Neden içinde olduğunu bilmiyorum. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I only know that if anybody hits you, he better start ducking fast. | Tek bildiğim şu: Sana vuran biri hemen kendini korumalı. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Because that hate pours into your right hand... | Çünkü o nefret sağ yumruğuna akıp onu bir dinamite dönüştürüyor. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
What a great big waste of a lot of hate. | Bu kadar büyük bir nefreti boşa harcıyorsun. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Your whole life you've let it get you into trouble. | Hayatın boyunca başını belaya sokmuş. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Let it start doing some good for you. | Bırak biraz da faydası olsun. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Oh, yeah? What good is it gonna do for me? | Tabii ya. Bana ne faydası olacak? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I mean, what can it do for a dishonorable discharge? | Ordudan atılmama çare olacak mı? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Can it get me back in the Army? | Beni tekrar orduya sokabilir mi? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
No, I'm afraid it's too late for that. | Hayır, maalesef bunun için çok geç. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I'm sorry, Rocky... | Üzgünüm, Rocky. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
...because I think you might have fought a pretty darned good war. | Çünkü bence çok iyi savaşabilirdin. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Got any ideas of what you're gonna do when you get out of here? | Buradan çıkınca ne yapacağın hakkında bir fikrin var mı? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
None of you guys ever do. | Hiçbirinizin yoktur ki. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
You walk out of a prison as dumb as you go in... | Çıkarken de girerken olduğu kadar salaksınızdır. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
...itching for the same trouble that put you there in the first place. | İlk iş olarak sizi buraya tıkan belayı yeniden ararsınız. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Let me give you an alternative. | Sana bir alternatif sunuyorum. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Join my squad and I'll put you through a year of the worst hard labor... | Takımıma katıl ve bir yıl boyunca seni hiç görmediğin kadar... | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
...you ever sweat through. I don't mean just skipping rope... | ...ağır çalıştırayım. İp atlamayı ya da gösteri... | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
...and clowning through exhibition bouts. | ...maçlarında soytarılık yapmayı kastetmiyorum. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
You'll dig ditches and carry bags of cement till your back nearly breaks. | Çukur kazacak, belin kırılana dek çimento çuvalları taşıyacaksın. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
You'll curse me for it. But when you get out... | Bana lanet okuyacaksın. Ama buradan çıktığında... | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
...you'll be in the best shape of your life. | ...hayatında hiç olmadığın kadar formda olacaksın. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
And maybe, just maybe, you might have learned enough... | En zorlarından biri olan bu işte tutunabilirsin bile. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Oh, be a fighter, Rocky. | Boksör ol, Rocky. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
A professional fighter. | Profesyonel bir boksör ol. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
You were doing pretty good, we'll do better. | İyi gidiyordun. Şimdi daha iyi ol. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Make that hate work for you inside the ring... | İçindeki nefreti ringde kullanırsan sana para kazandırır. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Instead of outside the ring where it'll just go on lousing up your life forever. | Ringin dışında hayatını sonsuza dek berbat etmez artık. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Who knows... | Kim bilir,.. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
...it may work so many miracles you might even lose that hate some day. | ...belki bir mucize olur ve bir gün nefretin söner bile. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Is that bad? | Fena mı olur? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Maybe you'd rather go on spitting in your own face... | Belki de bütün hayatını kendi yüzüne tükürerek geçirmek istersin. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
A year in the Army didn't hurt him none. | Orduda bir yıl geçirmek ona çok yaramış. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Boy, I haven't seen anybody in such good shape since I was selling girdles. | Korse sattığım günlerden beri bu kadar formda bir vücut görmemiştim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
But he's got a lot to learn yet. | Ama daha öğreneceği çok şey var. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Yeah, we gotta learn him not to kill anybody. | Evet, ona kimseyi öldürmemeyi öğretmeliyiz. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Seven, eight, nine... | 7, 8, 9... | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
...10. | ...10. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I think I'll take a walk. | Biraz yürüyeceğim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
If Mr. Bimstein knows so much, why don't he teach you how to duck? | Bay Bimstein o kadar çok biliyorsa giyinmeyi neden öğretmedi sana? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
What are you talking about? Besides, it matches my shirt real good. | Neden diyorsun sen? Hem tişörtümle çok yakıştı. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Anyway, look, folding money. | Neyse, bak. Kazanma parası. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Mac Wade folded in the second round. Come on, come on, come on. | Mac Wade ikinci rauntta pes etti. Hadi, hadi. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I'm gonna get some ice cream. | Hadi, biraz dondurma alacağım. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
And stand on the street corner taking bows... | Belki sokağın köşesinde durup bütün mahalleden dayak yersin, Bay Jack Dempsey. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Oh, gamine, gamine, how many times I gotta tell you? | Yapma anne. Kaç defa söyleyeceğim? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
He's a heavyweight. Heavyweight, middleweight... | Dempsey ağır sıklet. Ha ağır sıklet, ha orta sıklet. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
...so long as they can't put you in jail for it. | Yeter ki seni hapse atmasınlar. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Hey, Pa. Hey, what do you say? | Baba, biliyor musun? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Took him in two. | Onu ikinci rauntta hakladım. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
So I can wind up with a breath like a winery. | Şarap evi gibi kokan bir nefesim olsun... | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |