Search
English Turkish Sentence Translations Page 151021
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hey, Jason, look out! He's behind you! Watch your back! | Hey, Jason, dikkat et! Tam arkanda! Arkanı kolla! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Violation! Who saw it? I didn't. | Faul var! Kim gördü ki? Ben görmedim. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Okay, then. No rules! | İyi o zaman. Kural yok! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| He's open! He's open! Crunch him! Crunch him! | Önü açık! Önü açık! İndir onu! İndir onu! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Stop Gavial! Get him! | Gavial'i durdur! Yakala! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Free ball! Free ball! | Top boşta! Top boşta! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Skate, Petey! Jason! | Kay Petey! Jason! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Jason! Over here! Get the ball! | Jason! Buraya! Topu tut! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Watch his legs! Move it! | Bacaklarına dikkat et! Kımılda biraz! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Come on, Metron, you're in the clear! | Hadi Metron, önün açık! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Go for it! All right! | Yap şunu! Oldu işte! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| You got it! | Başardın! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Break left, Jason! Come on, defense! | Sola dön Jason! Hadi savunmaya! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Gavial! Come on, Gavial! | Gavial! Hadi Gavial! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Come on, Terra! Jason! | Hadi Terra! Jason! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Nice speed! Nice speed! Come on, Jason! | Devam et! Devam et! Hadi Jason! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Go! Go, get them! Skate! | Hadi! Yakala! Kay! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Come on, keep it tight. Quick, over here! | Hadi, sıkı tut. Çabuk, buraya at! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Scramble! E Cops! | Uçun! E Polisler! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| This is E Police. | E Polis konuşuyor. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Come on! Let's go! | Hadi! Kaçın! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Come on, let's get out of here! Move it! | Hadi, çabuk kaçın! Fırla! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Let's accelerate! | Hareketlenin biraz! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| You are in orphanage perimeter violation. | Yetimhane sınırını ihlal ediyorsunuz. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| You are surrounded. Hold for immediate restraining action. | Etrafınız sarıldı. Karşı koymaya çalışmayın. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| You are warned, perimeter violators. | Sınır ihlalcileri, son uyarıdır. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Scatter! Use the cave! | Scatter! Mağaraya gir! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Stun weapons have been authorized. | Sersemletici silah kullanımı serbest. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| You are warned and reordered to hold positions. | Olduğunuz yerde kalmanızı emrediyorum. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Tug, watch out! | Tug, dikkat et! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Skate! Come on! | Kayın! Hadi! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Gavial! | Gavial! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| You are warned and reordered to hold position. | Olduğunuz yerde kalmanızı emrediyorum. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| You are surrounded. | Etrafınız sarıldı. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Scorpions. | Akrepler. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| You have had special treatment, favors, | Size, özel muamele gösterildi... | Solarbabies-1 | 1986 | |
| training by experts from my maiming squads. | ...bizzat özel timimdeki uzmanlar tarafından eğitildiniz. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Do you deny that? No, Strictor Grock. | Bunu inkar mı ediyorsunuz? Hayır, Cezalandırıcı Grock. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| And yet you allow yourselves to be trashed | Ve el yapımı patenleriyle, kuş beyinli patenciler tarafından... | Solarbabies-1 | 1986 | |
| by left brain rollers using homemade gear? | ...kendinizi aşağılatıyor musunuz? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Strictor, if we just had... | Cezalandırıcı, biraz daha... | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Cut your breath before you betray your putrid thinking! | Ağzından pisliklerin dökülmeden kes o sesini! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Without me, you're nothing, you don't exist. | Bensiz, yoksunuz, hiçsiniz. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| You're an extension of me. | Siz benim bir ürünümsünüz. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| If you are defeated then I am defeated, and that cannot be. | Siz yenilirseniz, ben yenilmişim demektir ki, buna izin vermem. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Where'd he go? Down one of the mine shafts. | Nereye gitti? Maden ocağının içine. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Forget about him. | Boş verin onu. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| You did it. You fixed my ears. | Yaptın. Kulaklarımı düzelttin. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Bo... d... hi? | Bo... d... hi? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Bodhi! | Bodhi! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| I can hear! | Duyabiliyorum! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| I can really hear! | Gerçekten duyabiliyorum! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Where's Daniel? He always beats us back. | Daniel nerede? Her zaman geride kalır. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Well, what if they caught him? Not a chance! | Ya onu yakaladılarsa? Mümkün değil! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Let's move or we'll miss roll check. | Çabuk olun yoksa kontrolü kaçıracağız. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Come on! First call. First call. | Hadi! İlk çağrı. İlk çağrı. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Water privileges will be announced at free schedule assembly. | Su hakkına sahip olanlar, serbest görev tanımında açıklanacaktır. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Come on! Fall in. Fall in! | Hadi! Dökülün. Dökülün! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Dorm unit commanders, start your head count. | Yurt komutanları, sayıma başlayın. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Staffers, ready your group. | Görevciler, gruplarınızı hazırlayın. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Unit 12. I don't know! | Birim 12. Bilmiyorum! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Hurry it up, unit 12! | Acele et Birim 12! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Unit seven! | Birim 7! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Unit four. | Birim 4. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Unit eight. | Birim 8. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Unit nine. | Birim 9. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| You better be quiet now. I'll be back as soon as I can. | Sessiz olsan iyi olur. Hemen dönmeye çalışacağım. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Do you like air? I mean, do you breathe? | Havayı seviyor musun? Yani, nefes alıyor musun? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Well, better not take a chance. | O zaman işimizi şansa bırakmayalım. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| The following units are scheduled for water privileges. Unit three. | Söyleyeceğim birimler, su hakkı sırasına alınmıştır. Birim 3. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Unit six. | Birim 6. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Hey! Hey! Unit 12. | Hey! Hey! Birim 12. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Water privileges denied. | Su hakkı kabul edilmemiştir. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Remember, behavior determines existence... | Unutmayın, davranış varoluşu belirler... | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Get back, get back! | Yerine geç, yerine geç! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Programming assembly has been called. | Toplanma programı çağrısı yapılmıştır. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Appear with enthusiasm for programming assembly. | Şevkle, toplanma programına katılın. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| It's my drinking ration. | İçme payımdan. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| You like it here. | Burayı seviyorsun. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| That's the difference between us. I don't like quiet. | Aramızdaki fark bu. Sessizliği sevmem. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Why do you let them go beyond the walls? | Neden duvarları geçmelerine izin veriyorsun? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| It's good for morale. | Moralleri yerine geliyor. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| It lets them feel they're getting away with something. | Bir şeyler götürdüklerini hissetmelerini sağlıyor. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| And after all, there is no chance of escape. | Ve ayrıca, kaçma ihtimalleri hiç yok. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| The nearest uncontrolled water is 100 miles away. | En yakın kontrolsüz su, 160 km uzakta. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| I want them punished for it. All of them? | Cezalandırılmalarını istiyorum. Hepsinin mi? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| I saw only Solarbabies. | Sadece Solarbabies'i gördüm. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Were they winning? | Kazanıyorlar mıydı? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Odd name for a skateball team, don't you think? | Bir paten takımı için garip bir isim olduğunu düşünmüyor musun? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| "Solarbabies." | "Solarbabies" | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Soft. No menace. | Yumuşak. Tehdit yok. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Why do you suppose they chose it? | Sence neden seçmiş olabilirler? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| They don't seem to need anything more menacing, do they? | Belki de tehdit edecek bir şey bulamadıkları içindir, değil mi? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| They always seem to win. | Hep kazanıyorlar gibi görünüyor. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| But you needn't worry. They'll be properly punished. | Ama merak etme. Nizami olarak cezalandırılacaklar. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| They called themselves "Eco warriors." | Kendilerine "Eko savaşçılar" diyorlardı. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| "Eco," taken from what? | "Eko" ismini nerden almışlardı? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Hey, if they took it, they should give it back. | Hey, eğer aldılarsa, geri de vermeliler. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Tutor Nover, | Öğretici Nover... | Solarbabies-1 | 1986 | |
| I would like to see Jason, Metron, Rabbit, Terra and Tug | …Jason, Metron, Tavşan, Terra ve Tug'ı derhal... | Solarbabies-1 | 1986 |