• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151020

English Turkish Film Name Film Year Details
No. Come sit down. Hayır. Gel, şöyle otur. Sokout-1 1998 info-icon
Yesterday, I followed him, but I got lost. Dün onu takip ettim, ama sonra kaybettim. Sokout-1 1998 info-icon
Then my boss fired me. Sonra da ustamdan azar işittim. Sokout-1 1998 info-icon
I said it wasn't my fault, Benim hatam olmadığımı söyledim... Sokout-1 1998 info-icon
that it was because of his music. ...her şey onun çaldığı müzik yüzünden oldu. Sokout-1 1998 info-icon
My boss wants him to apologize Ustam, kendisinden özür dilememi istiyor... Sokout-1 1998 info-icon
and maybe he'll hire me again. ...belki beni tekrar işe alır. Sokout-1 1998 info-icon
I've not seen him. Onu görmedim. Sokout-1 1998 info-icon
Stop! Let me off. Durun! İneceğim. Sokout-1 1998 info-icon
He wants to get off. İnmek istiyor. Sokout-1 1998 info-icon
Where are you going? Is there a musician on board? Nereye gidiyorsun? İçeride bir müzisyen var mı? Sokout-1 1998 info-icon
My husband went to Russia Kocam Rusya'ya gitti... Sokout-1 1998 info-icon
and never came back. ...ve bir daha geri dönmedi. Sokout-1 1998 info-icon
I have no one to take care of me. Bana bakacak kimsem yok. Sokout-1 1998 info-icon
I'm all alone. That's why I'm here. Tamamen yalnız kaldım. İşte bu yüzden buradayım. Sokout-1 1998 info-icon
I can't help you, either. İkinize de yardım edemem. Sokout-1 1998 info-icon
I want to go to Russia. Rusya'ya gitmek istiyorum. Sokout-1 1998 info-icon
I can't put any money aside, so I can't go. Kenarda beş kuruş param olmadığı için gidemiyorum. Sokout-1 1998 info-icon
I have no one there, Orada kimsem yok... Sokout-1 1998 info-icon
so I stay here. ...o yüzden burada kalıyorum. Sokout-1 1998 info-icon
I'm afraid I can't help you. Korkarım sana yardım edemeyeceğim. Sokout-1 1998 info-icon
My landlord wants his rent. Ev sahibim, kirasını istiyor. Sokout-1 1998 info-icon
He's going to evict me. Yoksa evden çıkaracak. Sokout-1 1998 info-icon
I have no money to pay him. Can't you give me any? Kirasını ödeyecek param yok. Bana biraz borç veremez misin? Sokout-1 1998 info-icon
Give you money? I'm retired, dear. Borç vermek mi? Ben emekliyim, gülüm. Sokout-1 1998 info-icon
I can't even buy bread. Ekmek bile alamıyorum. Sokout-1 1998 info-icon
I don't know how I can help you. Sana nasıl yardımcı olabilirim, bilemiyorum. Sokout-1 1998 info-icon
Yesterday, I didn't catch a single fish. Dün, tek bir balık bile tutamadım. Sokout-1 1998 info-icon
There aren't many fish here. Burada pek balık yok. Sokout-1 1998 info-icon
I've been here a few days Birkaç gündür buradayım... Sokout-1 1998 info-icon
and I'd be pleased to catch just one. ...bir tane yakaladım diye sevindim. Sokout-1 1998 info-icon
There are very few fish. Burada çok az balık var. Sokout-1 1998 info-icon
Tell the old man it was the driver's fault I got lost. İhtiyara, şöför yüzünden kaybolduğumu söyle. Sokout-1 1998 info-icon
I won't be late again. Bir daha geç kalmayacağım. Sokout-1 1998 info-icon
Khorshid! Hurşid! Sokout-1 1998 info-icon
The old man has locked the workshop door. İhtiyar, dükkanın kapısına kilit vurdu. Sokout-1 1998 info-icon
He's gone to get a new apprentice. Yeni bir çırak alacak. Sokout-1 1998 info-icon
If he doesn't pay Eğer yarın sabaha kadar... Sokout-1 1998 info-icon
the rent tomorrow morning, ...kirayı ödeyemezlerse... Sokout-1 1998 info-icon
the landlord will throw them out. ...ev sahibi onları sokağa atacak. Sokout-1 1998 info-icon
Didn't you speak to your dad Bu sorunu... Sokout-1 1998 info-icon
about his problem? ...babanla konuşmadın mı? Sokout-1 1998 info-icon
The old man looks after me. İhtiyar sadece bana gözkulak oluyor. Sokout-1 1998 info-icon
If I was late, it was because of your music. Eğer işe geç kaldıysam, bu senin yüzündendi. Sokout-1 1998 info-icon
I always blocked my ears. Kulaklarımı her zaman tıkarım. Sokout-1 1998 info-icon
Your music was so pretty Müziğin çok güzeldi... Sokout-1 1998 info-icon
and I got lost. ...ve kayboldum. Sokout-1 1998 info-icon
Of course you can. Elbette gelebilirsin. Sokout-1 1998 info-icon
We'll ask my friends what we can do. Arkadaşlarıma soralım, bakalım ne yapabiliriz? Sokout-1 1998 info-icon
Well, Khorshid... Şey, Hurşid. Sokout-1 1998 info-icon
We'll come tomorrow morning Yarın sabah gelip... Sokout-1 1998 info-icon
and play for your landlord so he doesn't throw you out. ...ev sahibiniz için çalacağız. O da sizi sokağa atmaz. Sokout-1 1998 info-icon
Our landlord doesn't like music. Ev sahibimiz müziği pek sevmez. Sokout-1 1998 info-icon
Why doesn't he? Niye? Sokout-1 1998 info-icon
He only likes money. Onun sevdiği tek şey, paradır. Sokout-1 1998 info-icon
Everyone likes music. Herkes müziği sever. Sokout-1 1998 info-icon
We'll try just the same. Yine de bir deneyelim. Sokout-1 1998 info-icon
Maybe he'll take pity Belki merhamete gelir... Sokout-1 1998 info-icon
and give you more time. OK? ...ve size biraz daha vakit tanır. Tamam mı? Sokout-1 1998 info-icon
If you give him the money, he won't evict them. Eğer para verirseniz, onları evden atmaz. Sokout-1 1998 info-icon
Little girl, if we had money, Küçük kız, eğer paramız olsaydı... Sokout-1 1998 info-icon
we wouldn't be roaming around. ...avare avare dolaşmazdık. Sokout-1 1998 info-icon
A boat's going toward your house. Evinize doğru bir kayık gidiyor. Sokout-1 1998 info-icon
Who's on board? Kim o? Sokout-1 1998 info-icon
A big man. İri bir adam. Sokout-1 1998 info-icon
It's stopped in front of your house. Evinizin önünde durdu. Sokout-1 1998 info-icon
The man's talking to your mother. Annenle konuşuyor. Sokout-1 1998 info-icon
What's he saying? I don't know. Ne diyor? Bilmiyorum. Sokout-1 1998 info-icon
He's bothering your mother. Annenle tartışıyorlar. Sokout-1 1998 info-icon
He's throwing your things into the boat. Eşyalarınızı kayığa dolduruyor. Sokout-1 1998 info-icon
Your mother's coming this way with your things. Annen, eşyalarınızla birlikte bu tarafa geliyor. Sokout-1 1998 info-icon
I'm going far away. Play the horse's gallop. Ben gidiyorum. Atların koşuşunu çalın. Sokout-1 1998 info-icon
Hey, boy! Hey, çocuk! Sokout-1 1998 info-icon
The big cooking pot, once. Büyük çömleğe, bir kere. Sokout-1 1998 info-icon
The little pot, three times. Küçük çömleğe, üç kere. Sokout-1 1998 info-icon
We live in the new time. Yeni bir çağda yaşıyoruz. Solarbabies-1 1986 info-icon
The year is 41, and the Protectorate controls all the water on Earth, Sene 41 ve Kraliyet dünyadaki tüm suyu kontrol ediyor... Solarbabies-1 1986 info-icon
and therefore, all life. ...ve dolayısıyla, tüm hayatı. Solarbabies-1 1986 info-icon
I am the Warden of Orphanage 43, Çöllük bölgeyi sınırlayan, bir sürü yetimhaneden birisi olan... Solarbabies-1 1986 info-icon
one of the many orphanages that border the wasteland. ...yetimhane 43'ün gardiyanıyım, Solarbabies-1 1986 info-icon
Children are brought here at an early age to be indoctrinated to serve The System. Çocuklar buraya, sisteme hizmet için beyinleri yıkanmak üzere... Solarbabies-1 1986 info-icon
It hurts me to do what I do. Yaptığım işten memnun değilim. Solarbabies-1 1986 info-icon
I, too, must serve The System. Ben de sisteme hizmet etmeliyim. Solarbabies-1 1986 info-icon
Sometimes in my dreams, I see the Earth as it was before, Bazen rüyalarımda, dünyayı eskisi gibi görüyorum... Solarbabies-1 1986 info-icon
green, with flowing rivers and mighty oceans. ...yeşil, coşkun ırmaklar ve muazzam okyanuslar. Solarbabies-1 1986 info-icon
Can it ever be like that again? Bir daha öyle olabilecek mi? Solarbabies-1 1986 info-icon
There is a legend, a tale told by the Tchiganis, Bir efsane var, Çiganların anlattığı bir hikaye... Solarbabies-1 1986 info-icon
that speaks of a visitor that came from the heavens. ...cennetten gelecek ziyaretçiden bahseder. Solarbabies-1 1986 info-icon
The people called it Bodhi. Ona Bodhi diyorlar. Solarbabies-1 1986 info-icon
The legend says that it has come to Earth to free the waters once again. Efsaneye göre, suyu yeniden serbest bırakmaya gelecekmiş. Solarbabies-1 1986 info-icon
Is this legend true? Who knows? Efsane gerçek olabilir mi? Kim bilir? Solarbabies-1 1986 info-icon
We challenge. And we accept. Meydan okuyoruz. Ve biz de kabul ediyoruz. Solarbabies-1 1986 info-icon
By the rules. Sure. Kuralına göre. Tabii ki. Solarbabies-1 1986 info-icon
You want it by the rules? Then let it be squared fair. Kuralına göre mi istiyorsun? O zaman dürüst oyun olsun. Solarbabies-1 1986 info-icon
All right, let's go! Lead off! Tamam, hadi bakalım! Geliyor! Solarbabies-1 1986 info-icon
Okay, go! Go! Go! Tamam, hadi! Fırla! Hadi! Solarbabies-1 1986 info-icon
Pick it up! Pick it up! Yakalayın! Tutun şunu! Solarbabies-1 1986 info-icon
Go, Charles! Hadi Charles! Solarbabies-1 1986 info-icon
Right now! Hit it up! Tam zamanı! Fırlat! Solarbabies-1 1986 info-icon
Watch out! It's clear! Pound him, Jason! Dikkat et! Önün açık! İndir onu Jason! Solarbabies-1 1986 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151015
  • 151016
  • 151017
  • 151018
  • 151019
  • 151020
  • 151021
  • 151022
  • 151023
  • 151024
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact