Search
English Turkish Sentence Translations Page 150997
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I didn't think you'd take it this far. What do you mean? | Bu kadar abartacağını tahmin etmedim. Ne demek istiyorsun? | Society-1 | 1989 | |
| I mean, I was the one who put the shrunken head in your locker... | Yani o kurumuş kafayı dolabına koyan benim... | Society-1 | 1989 | |
| ...and the sex doll in your Jeep, but I didn't think you'd flip out. | ...cipine şişme kadını koyan da benim ama aklını kaçıracağını düşünmemiştim. | Society-1 | 1989 | |
| You. You. Petrie, Ferguson, who else was in on this, huh? | Sen, sen! Petrie, Ferguson, başka kim var bu işin içinde? | Society-1 | 1989 | |
| Who else, asshole? | Başka kim var ha götoğlanı? | Society-1 | 1989 | |
| Just give me a chance to explain, I'm trying to tell you, you son of a bitch... | Açıklamama izin ver, anlatmaya çalışıyorum seni deli orospu çocuğu... | Society-1 | 1989 | |
| ...but you got your own answers, as usual. I'm not in on anything... | ...ama her zamanki gibi senin kendi cevapların var! Bir şeyin içinde değilim... | Society-1 | 1989 | |
| ...but I followed you to Franklin Canyon last night. | ...ama seni dün akşam Franklin Kanyonu'na kadar takip ettim. | Society-1 | 1989 | |
| I saw Petrie and Ferguson coming out from the wood. | Petrie ve Ferguson'un ormandan çıktığını gördüm. | Society-1 | 1989 | |
| Petrie was wrapped in a blanket, then some old station wagon showed up... | Petrie bir battaniyeye sarılıydı, sonra eski bir steyşın araba çıkageldi... | Society-1 | 1989 | |
| ...then an old Ford. The whole thing was weird. | ...daha sonra da eski bir Ford. Bütün her şey çok garipti. | Society-1 | 1989 | |
| You, you saw it? | Bunları gördün demek... | Society-1 | 1989 | |
| I only followed you because of the way you were acting. | Tepkilerinden dolayı seni sadece takip etmekle yetindim. | Society-1 | 1989 | |
| Oh, then it's not me, I mean I'm not goin crazy here. | O zaman sorun bende değil, yani iyiyim, delirmiyorum. | Society-1 | 1989 | |
| Why the dolls and stuff? | Peki ya o şişme bebek ve bütün o şeyleri ne diye yaptın? | Society-1 | 1989 | |
| I don't know, you just go me angry. | Ne bileyim, çok kızdırmıştın beni. | Society-1 | 1989 | |
| You know, I'm your best friend when it suits you. | Biliyor musun, işine gelince en iyi arkadaşın benim! | Society-1 | 1989 | |
| I guess I do go a little overboard. | Sanırım ipin ucunu biraz kaçırdık. | Society-1 | 1989 | |
| It's all right man. It's all right. | Tamam dostum, sorun değil. | Society-1 | 1989 | |
| I don't know what kind of trouble this is going to be. | Milo, bu nasıl bir bela olacak bilmiyorum. | Society-1 | 1989 | |
| Why doesn't it surprise me that you're all here like this? | Hepinizin buraya toplanmış olması neden beni şaşırtmadı acaba? | Society-1 | 1989 | |
| Thank God you're here! You nearly spoiled everything. | Tanrıya şükür ki geldin! Neredeyse her şeyi berbat ediyordun. | Society-1 | 1989 | |
| We've been worried sick about you. | Seni düşünmekten hasta olduk neredeyse. | Society-1 | 1989 | |
| Look, I would really love to stay and shoot the shit... | Bakın gerçekten kalıp sizinle çene çalmak isterdim ama yarın benim için... | Society-1 | 1989 | |
| ...but I got a big day tomorrow, so I'm going to go to bed. | ...büyük bir gün olacak. O yüzden yatağıma gidip uyuyacağım. | Society-1 | 1989 | |
| Now wait. | Hayır, bekle. | Society-1 | 1989 | |
| Wait a minute, Bill. We want to talk to you for a second. | Dur bir saniye Bill. Seninle biraz konuşmak istiyoruz. | Society-1 | 1989 | |
| I don't think so Wait... | Hiç sanmıyorum. Ne yapıyorsunuz? | Society-1 | 1989 | |
| Yuo know how I hate to give you drugs. | Bill, sana ilaç vermekten nasıl nefret ettiğimi biliyorsun, değil mi? | Society-1 | 1989 | |
| You can't do this to me. | Bana bunu yapamazsınız! | Society-1 | 1989 | |
| I have rights, I'm almost eighteen. | Haklarım var, neredeyse 18 yaşındayım! | Society-1 | 1989 | |
| Thanks, Cleave. | Teşekkürler Clive. | Society-1 | 1989 | |
| Miss! | Hanımefendi? | Society-1 | 1989 | |
| Bill... William Whitney, what room is he in? | Bill... William Whitney hangi odada kalıyor? | Society-1 | 1989 | |
| I don't see anything here about a Whitney. | Burada bir Whitney'in yattığı yazmıyor. | Society-1 | 1989 | |
| I know he's here, he was just brought in. | Burada olduğunu biliyorum, biraz önce getirildi. | Society-1 | 1989 | |
| William Whitney? Yeah. | William Whitney'i mi sormuştun? Evet? | Society-1 | 1989 | |
| Well, you'll have to go to the morgue then. | O zaman morga gitmen gerekecek. | Society-1 | 1989 | |
| The morgue? | Morg mu? | Society-1 | 1989 | |
| He isn't dead, he Just got here. | O ölmedi ki, az önce getirdiler buraya. | Society-1 | 1989 | |
| Well, I'm sorry. No, you're not sorry. | Üzgünüm, elimden bir şey gelmez. Hayır, hayır hayır! Üzgün olamazsın! | Society-1 | 1989 | |
| There's been a mistake. | Bir hata olmalı! | Society-1 | 1989 | |
| Please, we don't want to have to call security. | Lütfen! Güvenliği çağırmak istemiyorum! | Society-1 | 1989 | |
| He can't be. | Ölmüş olamaz! | Society-1 | 1989 | |
| I'm sorry, you know how I hate to give you drugs. | Üzgünüm ama sana ilaç vermekten nasıl nefret ettiğimi biliyorsun, değil mi? | Society-1 | 1989 | |
| You know the schedule, first we dine, then copulation. | Programı biliyorsun, önce akşam yemeği sonra da çiftleşme. | Society-1 | 1989 | |
| Someone your age first. | İlk önce kendi yaşıtında biriyle. | Society-1 | 1989 | |
| You know you'll make such a great contribution to society. | Biliyor musun, cemaate muhteşem bir katılım göstereceksin. | Society-1 | 1989 | |
| Oh oh. Let's get this one out of here. | Haydi şunu buradan çıkaralım. | Society-1 | 1989 | |
| Yes, doctor. Easy, easy now. | Evet doktor. Sakin ol, sakin. | Society-1 | 1989 | |
| That's right. Roll out the red carpet, Bill Whitney never disappointed huh? | Tabii ya. Kırmızı halıyı serin, Bill Whitney asla hayal kırıklığına uğratmaz, değil mi? | Society-1 | 1989 | |
| They said you were dead. | Öldüğünü söylediler. | Society-1 | 1989 | |
| Things are just the way they seem, only more so, Milo. | İşler her zaman göründüğü gibidir, ya da biraz daha fazlası Milo. | Society-1 | 1989 | |
| What did they do to you? Nothing, I'm here, aren't I? | Sana ne yaptılar? Hiçbir şey. Buradayım, değil mi? | Society-1 | 1989 | |
| I won, Milo. I'm free. | Ben kazandım Milo, özgürüm. | Society-1 | 1989 | |
| They couldn't handle Whitney, the wonder boy. | Harika çocuk Whitney'i ele geçiremediler. | Society-1 | 1989 | |
| Bullshit, it's a set up. | Saçmalık! Bu bir düzmece! | Society-1 | 1989 | |
| They even brought your Jeep here. Come on! | Baksana, cipini bile buraya getirmişler. | Society-1 | 1989 | |
| You're officially dead. | Sen resmi olarak ölüsün. | Society-1 | 1989 | |
| Come on, can't you see they're setting you up for something? | Sana bir şey için tuzak kurduklarını görmüyor musun? | Society-1 | 1989 | |
| Paranoia? | Paranoyak mıyım? | Society-1 | 1989 | |
| I'm not paranoid, all my fears are real. | Paranoyak değilim. Bütün korkularım gerçek. | Society-1 | 1989 | |
| Let's party, Jelly bean. | Haydi parti yapalım fasülye şekerim. | Society-1 | 1989 | |
| Where's your mom? Or is she in on this too? | Annen nerede? Yoksa O da bu işin içinde mi? | Society-1 | 1989 | |
| Why don't you come upstairs? | Neden yukarıya çıkmıyoruz? | Society-1 | 1989 | |
| I want to be a bad... | Kötü kız olmak istiyorum... | Society-1 | 1989 | |
| Bad little girl, now right huh? Bad little girl? | Yaramaz küçük kız ha, yaramaz küçük kız? | Society-1 | 1989 | |
| Come on, you want to get rough? | Sertleşmek mi istiyorsun yoksa? | Society-1 | 1989 | |
| Things aren't the way they seem, Billy. Oh, yeah? | Her şey göründüğü gibi değil Billy. Öyle mi? | Society-1 | 1989 | |
| Why don't you stay here a while? | Niye burada biraz soluklanmıyorsun? | Society-1 | 1989 | |
| Yes, stay a while. | Evet, biraz dur. | Society-1 | 1989 | |
| It doesn't work anymore. | Artık işe yaramaz. | Society-1 | 1989 | |
| Don't go home, Billy. | Eve gitme Billy. | Society-1 | 1989 | |
| Don't go home? Are you kidding me, they want me home. | Eve gitmeyeyim mi? Şaka mı yapıyorsun? Beni evde istiyorlar. | Society-1 | 1989 | |
| It's time to party hardy. | Sabaha kadar parti zamanı! | Society-1 | 1989 | |
| Where are we going? What's the plan? | Nereye gidiyoruz? Planın nedir? | Society-1 | 1989 | |
| Ah shit! | Hassiktir. | Society-1 | 1989 | |
| Mrs. Carlyn! | Bayan Carlyn! | Society-1 | 1989 | |
| Get out of the car! | Arabadan inin. | Society-1 | 1989 | |
| We're going to take a little ride. | Kısa bir gezintiye çıkalım... | Society-1 | 1989 | |
| But don't touch the hair. | ...ama saçlarıma dokunma yok! | Society-1 | 1989 | |
| Wonderful! Everyone was just wonderful. | Harika! Herkes tek kelimeyle harikaydı! | Society-1 | 1989 | |
| And now, ladies and gentlemen, Judge Carter! | Bayanlar baylar, huzurlarınızda Yargıç Carter. | Society-1 | 1989 | |
| My dear! | Tatlım... | Society-1 | 1989 | |
| You are both absolutely brilliant! | İkiniz de tek kelimeyle muhteşemdiniz. | Society-1 | 1989 | |
| Well done, well done indeed. | Aferin, gerçekten aferin. | Society-1 | 1989 | |
| Effective... | Etkileyici... | Society-1 | 1989 | |
| ...efficient. | ...becerikli... | Society-1 | 1989 | |
| And to say the very least... | ...ve bir o kadar da... | Society-1 | 1989 | |
| ...entertaining. | ...eğlenceliydi. | Society-1 | 1989 | |
| I do love the... | Avın kokusuna... | Society-1 | 1989 | |
| ... smell of the hunt and the taste of the shunt. | ...beyninin lezzetine bayılıyorum. | Society-1 | 1989 | |
| You see, Bill... | Görüyorsun ya Bill... | Society-1 | 1989 | |
| ...it's like this... | ...aynen böyle... | Society-1 | 1989 | |
| ...there's no business like show business. | ...eğlence dünyası gibi başka bir dünya yok. | Society-1 | 1989 | |
| Jesus, Bill... you never were one of us. | Bill, asla bizden biri değildin zaten. | Society-1 | 1989 | |
| Who are you?! | Kimsiniz siz? | Society-1 | 1989 | |
| You almost understand, don't you? | Neredeyse anlamıştın, değil mi? | Society-1 | 1989 | |
| You're a different race from us, a different species, a different class. | Bizden farklı bir ırktansın, farklı bir türsün, farklı bir sınıfsın. | Society-1 | 1989 | |
| You're not one of us. | Bizden biri değilsin! | Society-1 | 1989 |