• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151001

English Turkish Film Name Film Year Details
Sorry... Your secret diary? Pardon.. Senin gizli günlüğün? Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
They're... stories. Bunlar... hikaye. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
That you invent? Senin icat ettiğin mi? Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
"Invent"? "İcat"? Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Invent, it's like... İcat, şey gibidir... Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
I... watch people... write down. Ben... insanları izlerim ... sonra da yazarım. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Those stories aren't life. Bu hikayeler hayat değil. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
It's like learning the world, Dünyayı, insanları öğrenmek, Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
learning people. gibi bir şey. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Here you'll only have blank pages. Burada sadece boş safyaların olacak. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Nothing happens here Burada hiç bir şey olmaz Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
and there's no one to write about. ve hakkında bir şey yazabileceğin kimse yok. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Nobody at all? Hiç kimse mil? ama burası küçük bir yer. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Except maybe... Belki şey haricinde... Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Me. Ben. Sonra dergilerde benim... Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
I'm not being pretentious, Gösterişli değilim, Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
but it's a small place. ama burası küçük bir yer. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
As soon as I graduate, Mezun olur olmaz, Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
I'll leave for Tel Aviv. Tel Aviv için burayı terk edeceğim. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
And then, when they'll write about me Sonra dergilerde benim... Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
in the magazines, hakkımda yazacakalar, Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
you'll already have written about me. sen çoktan benim hakkımda yazmış olacaksın. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Just imagine Sadece hayal et Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
meeting Brigitte Bardot Brigitte Bardot daha tanınmadan Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
before she became known. onunla tanışmışsın. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
You?! Sen mi?! Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Who's the clown? Kim bu paylaço? Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
A new arrival, poor guy. Yeni gelenler. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
I don't like his mug. Bardağını sevmedim. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
In Morocco they hated Jews. Fas'da bunlar yahudilerden nefret ederlerdi. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Here among Jews, we dislike Jews of color. Burada yahudilerin arasında, bizde renkli yahudilerden hoşlanmıyoruz. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
The Indian takes your line. Hintliler senin yerini alıyorlar. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Madam, excuse me... Afedersiniz, bayan... Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
You, over there! Sen, oradaki! Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Mine. Shushan. Benim. Shushan. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
I live there. Şurda yaşıyorum. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Today, okay. Bugün, tamam. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
But tomorrow, no. Ama yarın, hayır. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Tomorrow, over there. Yarın orada. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Which soap? Hangi sabun? Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Which soap is it? Ne sabunu bu? Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
No way! French soap is the best. Olmaz öyle şey! Fransız sabunları en iyisidir. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
French is the best. Fransız en iyisidir. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
You won't listen. Anlamıyorsun. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
And every time he sees me, Beni her görüşünde, Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
he gets a bulge in his pants. pantolonunda kabarıklık oluşuyor. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
What are you writing... About me? Ne yazıyorsun... Benim hakkımda mı? Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
What? Nothing happened here. Ne! Burda bir şey olmadı ki. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
It was... Oldu... Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Funny? Komik? Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Like stupid funny? Salakça komik gibi mi? Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Human nature can be funny at times. İnsan doğası zamanla komik olabiliyor. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
For your book... Senin kitabın için... Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
if the teacher fell in love with me, eğer hoca bana aşık olursa, Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
wouldn't that be interesting? bu ilgi çekici olmaz mı? Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Mr. Asaf! Asaf Bey! Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Just call me Asaf. Bana sadece Asaf de. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
We're having an argument and Bir şey tartışıyorduk da Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
we'd like your opinion. sizin fikrinizi almak istedik. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
It's not to brag, Övünmüyorum, Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
But everyone says ama herkes buradaki herkes Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
I'm the prettiest girl here. en sevimli kızın ben olduğumu söylüyor. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
So I'd like to know Şeyi merak ediyorum Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
if in Tel Aviv too eğer Tel Aviv'de olsaydık Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
people would find me pretty. insanlar yine de beni sevimli bulurlar mıydı? Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Pretty... is pretty... Sevimli... sevimlidir... Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
"That if you be honest and fair, "Eğer dürüst ve adil olursan, Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
"May your honesty admit "dürüstlüğün, güzelliğin hakkında Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
no discourse to your beauty." hiç bir söze gerek duymaz." Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
"Hamlet"? Very good, Sarah! "Hamlet"? Afferim, Sarah! Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
But what do you mean? I don't get it. Ne demek istediniz? Anlayamadım. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Some other time. See you in class. başka zamana. Sınıfta görüşürüz. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Was that a compliment? Bu bir iltifat mıydı? Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Didn't he use the word "beauty"? "Güzel" kelimesini kullanmadı mı? Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Nicole, where are you going? Nicole, nereye gidiyorsun? Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
To get my homework from Sarah. Ödevimi Sarah ile yapacağım. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
So, how's the Indian family? Hintli aile nasıl? Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
That's what I came to tell you. Ben de onu sana söylemek için gelmiştim. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
They can see your living room Evlerinden senin oturma odanı görebiliyorlar, Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
from theirs, and vise versa. aynı şekilde seninkinden de onlarınki. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
They are really nice. Like you said, Çok nazikler. Senin söylediğin gibi, Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Indians are very smart. zekiler de. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Their daughter is writing a book. Kızları bir kitap yazıyor. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
I'll take her to my folk dance class. Onu halk dansları dersime götüreceğim. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
She also dances, but not folk, O da dans ediyormuş, ama halk dansı değil. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
her father taught her ballroom dancing. babası ona balo dansları öğretmiş. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Poor guy, where can he dance here? Yazık adama, burada nerede dans edecek? Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Two years of promises, but no raise! İki yıldır söz veriyorlar, ama artış yok! Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
They're kidding us. "There is no money." Bizimle dalga geçiyorlar. "Para yok." Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Meanwhile, the boss gets a new car. Bu arada, patron yeni bir araba alıyor. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
When we came here, it wasn't what they promised. Buraya geldiğimizde, söz verdikleri bu değildi. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
We said nothing. They exploited us, Hiç bir şey söylemedik. Onlar da bizi sömürdü, Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
and we said nothing! ve biz hiç bir şey söylemedik! Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
You, men, love war. Any excuse will do. Siz erkekler savaşı ne kadar seviyorsunuz. Özür olacaktır. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
They're giving you a medal. Sana madalya vereceklerdir. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Will that buy you a house in Tel Aviv? Bununla Tel Aviv'de bir ev alabilir misin? Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
Hey, turn that music off! Hey, şu müziği kapatın! Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
So we ask for a raise one more time. Artışı bir kez daha konuşacağız. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
If they turn us down, we stop working. Eğer olmazsa, çalışmayı durduracağız. Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
That's it! We've had it! Bu kadar! Tamamdır! Sof Ha'Olam Smola-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150996
  • 150997
  • 150998
  • 150999
  • 151000
  • 151001
  • 151002
  • 151003
  • 151004
  • 151005
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact