Search
English Turkish Sentence Translations Page 151001
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Sorry... Your secret diary? | Pardon.. Senin gizli günlüğün? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| They're... stories. | Bunlar... hikaye. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| That you invent? | Senin icat ettiğin mi? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| "Invent"? | "İcat"? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Invent, it's like... | İcat, şey gibidir... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| I... watch people... write down. | Ben... insanları izlerim ... sonra da yazarım. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Those stories aren't life. | Bu hikayeler hayat değil. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| It's like learning the world, | Dünyayı, insanları öğrenmek, | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| learning people. | gibi bir şey. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Here you'll only have blank pages. | Burada sadece boş safyaların olacak. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Nothing happens here | Burada hiç bir şey olmaz | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| and there's no one to write about. | ve hakkında bir şey yazabileceğin kimse yok. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Nobody at all? | Hiç kimse mil? ama burası küçük bir yer. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Except maybe... | Belki şey haricinde... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Me. | Ben. Sonra dergilerde benim... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| I'm not being pretentious, | Gösterişli değilim, | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| but it's a small place. | ama burası küçük bir yer. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| As soon as I graduate, | Mezun olur olmaz, | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| I'll leave for Tel Aviv. | Tel Aviv için burayı terk edeceğim. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| And then, when they'll write about me | Sonra dergilerde benim... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| in the magazines, | hakkımda yazacakalar, | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| you'll already have written about me. | sen çoktan benim hakkımda yazmış olacaksın. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Just imagine | Sadece hayal et | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| meeting Brigitte Bardot | Brigitte Bardot daha tanınmadan | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| before she became known. | onunla tanışmışsın. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| You?! | Sen mi?! | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Who's the clown? | Kim bu paylaço? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| A new arrival, poor guy. | Yeni gelenler. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| I don't like his mug. | Bardağını sevmedim. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| In Morocco they hated Jews. | Fas'da bunlar yahudilerden nefret ederlerdi. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Here among Jews, we dislike Jews of color. | Burada yahudilerin arasında, bizde renkli yahudilerden hoşlanmıyoruz. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| The Indian takes your line. | Hintliler senin yerini alıyorlar. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Madam, excuse me... | Afedersiniz, bayan... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| You, over there! | Sen, oradaki! | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Mine. Shushan. | Benim. Shushan. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| I live there. | Şurda yaşıyorum. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Today, okay. | Bugün, tamam. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| But tomorrow, no. | Ama yarın, hayır. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Tomorrow, over there. | Yarın orada. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Which soap? | Hangi sabun? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Which soap is it? | Ne sabunu bu? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| No way! French soap is the best. | Olmaz öyle şey! Fransız sabunları en iyisidir. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| French is the best. | Fransız en iyisidir. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| You won't listen. | Anlamıyorsun. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| And every time he sees me, | Beni her görüşünde, | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| he gets a bulge in his pants. | pantolonunda kabarıklık oluşuyor. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| What are you writing... About me? | Ne yazıyorsun... Benim hakkımda mı? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| What? Nothing happened here. | Ne! Burda bir şey olmadı ki. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| It was... | Oldu... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Funny? | Komik? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Like stupid funny? | Salakça komik gibi mi? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Human nature can be funny at times. | İnsan doğası zamanla komik olabiliyor. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| For your book... | Senin kitabın için... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| if the teacher fell in love with me, | eğer hoca bana aşık olursa, | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| wouldn't that be interesting? | bu ilgi çekici olmaz mı? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Mr. Asaf! | Asaf Bey! | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Just call me Asaf. | Bana sadece Asaf de. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| We're having an argument and | Bir şey tartışıyorduk da | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| we'd like your opinion. | sizin fikrinizi almak istedik. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| It's not to brag, | Övünmüyorum, | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| But everyone says | ama herkes buradaki herkes | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| I'm the prettiest girl here. | en sevimli kızın ben olduğumu söylüyor. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| So I'd like to know | Şeyi merak ediyorum | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| if in Tel Aviv too | eğer Tel Aviv'de olsaydık | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| people would find me pretty. | insanlar yine de beni sevimli bulurlar mıydı? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Pretty... is pretty... | Sevimli... sevimlidir... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| "That if you be honest and fair, | "Eğer dürüst ve adil olursan, | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| "May your honesty admit | "dürüstlüğün, güzelliğin hakkında | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| no discourse to your beauty." | hiç bir söze gerek duymaz." | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| "Hamlet"? Very good, Sarah! | "Hamlet"? Afferim, Sarah! | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| But what do you mean? I don't get it. | Ne demek istediniz? Anlayamadım. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Some other time. See you in class. | başka zamana. Sınıfta görüşürüz. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Was that a compliment? | Bu bir iltifat mıydı? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Didn't he use the word "beauty"? | "Güzel" kelimesini kullanmadı mı? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Nicole, where are you going? | Nicole, nereye gidiyorsun? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| To get my homework from Sarah. | Ödevimi Sarah ile yapacağım. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| So, how's the Indian family? | Hintli aile nasıl? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| That's what I came to tell you. | Ben de onu sana söylemek için gelmiştim. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| They can see your living room | Evlerinden senin oturma odanı görebiliyorlar, | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| from theirs, and vise versa. | aynı şekilde seninkinden de onlarınki. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| They are really nice. Like you said, | Çok nazikler. Senin söylediğin gibi, | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Indians are very smart. | zekiler de. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Their daughter is writing a book. | Kızları bir kitap yazıyor. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| I'll take her to my folk dance class. | Onu halk dansları dersime götüreceğim. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| She also dances, but not folk, | O da dans ediyormuş, ama halk dansı değil. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| her father taught her ballroom dancing. | babası ona balo dansları öğretmiş. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Poor guy, where can he dance here? | Yazık adama, burada nerede dans edecek? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Two years of promises, but no raise! | İki yıldır söz veriyorlar, ama artış yok! | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| They're kidding us. "There is no money." | Bizimle dalga geçiyorlar. "Para yok." | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Meanwhile, the boss gets a new car. | Bu arada, patron yeni bir araba alıyor. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| When we came here, it wasn't what they promised. | Buraya geldiğimizde, söz verdikleri bu değildi. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| We said nothing. They exploited us, | Hiç bir şey söylemedik. Onlar da bizi sömürdü, | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| and we said nothing! | ve biz hiç bir şey söylemedik! | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| You, men, love war. Any excuse will do. | Siz erkekler savaşı ne kadar seviyorsunuz. Özür olacaktır. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| They're giving you a medal. | Sana madalya vereceklerdir. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Will that buy you a house in Tel Aviv? | Bununla Tel Aviv'de bir ev alabilir misin? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Hey, turn that music off! | Hey, şu müziği kapatın! | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| So we ask for a raise one more time. | Artışı bir kez daha konuşacağız. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| If they turn us down, we stop working. | Eğer olmazsa, çalışmayı durduracağız. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| That's it! We've had it! | Bu kadar! Tamamdır! | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 |