Search
English Turkish Sentence Translations Page 150894
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Old man, he's our cook. His cooking is very tasty. | İhtiyar, aşçın burada. Onun yemkleri çok lezizdir.. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Save your flattery. And this is...? | Yağcılığını sonraya sakla. O kim? | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| He's my relative. | Akrabam. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Chang, I haven't eaten yet. | Chang, ben daha yememiştim. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Help yourself. I've kept your meal warm for you. | Rahatına bak. Sana sıcak yemek ayırmıştım. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| I have to serve the guests. | Misafirlerle ilgilenmem gerekiyor.. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Magistrate, I assure you... | Majeste sizi temin ederim.. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| The students here find it's only a matter of time | Burada öğrencilerin yenilmez olması | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| before they become invincible. | sadece zamana kalmış birşeydir. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Mr Li, you must be a great teacher! | Bay Li, mükemmel bir hoca olmalısınız! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Is that so? Wei wu School has sent students to the championship. | Öyle mi? Wei wu Okulu'nun şampiyonada öğrencileri varmış. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Can you say the same? | Sizin de var mı? | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| What's so special about entering students for the competition? | Öğrencilerinin yarışmaya girmesinin özel tarafı ne ki? | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Although our Mr Hung will be present for the contest he's the judge. | Buna karşın, Bay Hung, yarışmada hakem olacak. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| If he's the judge, then his kung fu must be splendid. | Eğer hakem olabiliyorsa, onun kung fu 'su çok iyi olmalı. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Naturally, he was the best in his day. | Doğal olarak, o günümüzün en iyisidir. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| How many bricks can he break? Bricks? | Kaç tuğla kırabiliyor? Tuğla? | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| I don't teach party tricks, I teach real kung fu. | Ben parti numaraları öğretmiyorum, gerçek kung fu öğretiyorum. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Young master, you were obviously born to be a good fighter. | Genç usta, açıkça görülüyor ki sen iyi bir savaşçı olmak için doğmuşsun. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| You're clever and tactful. Study here, and you'll soon be an expert. | Aklın ve sezgilerin.. Burada çalış, kısa bir zamanda usta olursun. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Chang, bring Chien fu here. | Chang, Chien fu 'yu buraya getir. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| What's your name? I'm Chien fu. | Adın ne? Chien fu. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Your father was called Chien? No, sir. | Babana Chien derler miydi? Hayır efendim | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| I'm an orphan. The school took me in. | Ben yetimim. Bana okul bakıyor. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| They say Chien is a good name for someone simple minded like me. | Chien'in benim gibi sade insanlar için iyi bir isim olduğunu söylerler. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| What's your name? Oh... | Senin adın ne? Oh... | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Chien fu... Mr Li wants to see you. | Chien fu... Bay Li Seni görmek istiyor. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| You take it easy, old man. I'll be back soon, so don't go away. | Sen rahatına bak ihtiyar. Ben şimdi dönerim, bir yere ayrılma. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| This is the young master of Chin san Bank. | Bu Chin san Bank'in genç ustası. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| He has been here a month, and his progress is remarkable. | Bir aydır burda ve kaydettiği aşama farkedilebiliyor. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| You see this big guy? He's one tough cookie, I assure you. | Şu büyük çocuğu görüyor musunuz? Sizi temin ederim, çetin cevizdir. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Chien fu, fight with Bean for the benefit of our guests. | Chien fu,konuklarımız için Bean'le dövüş. . | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| But don't resist, got it? | Ama kendini koruma, anladın mı? | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Good! Beat him... Beat him! | Güzel! Döv onu.. Döv! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| You dare to fight back and disobey Mr Li? | Karşılık vermeye ve Bay Li'ye karşı gelmeye cüret mi ediyorsun? | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Stop! That's enough! | Dur! Bu kadarı yeter! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Chien fu, rest up and you'll be better in no time. | Chien fu,toparlan, asla iyi olamayacaksın. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Father, I want to stay here! | Baba, burada kalmak istiyorum! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Chien fu, are you okay? | Chien fu, iyi misin? | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| I'm alright. Alright... You've been fighting. | İyim. Peki, dövüşmüşsün. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| I haven't... It was... | dövüşmedim... sadece.. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| You don't understand. He's the school's human punchbag. | Sen anlamazsın. O okulun kum torbasıdır. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| A punchbag? | Kum torbası? | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Mr Li forces him to take the punishment. | Bay Li onu buna zorlar. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Chien fu, can you grab the bowl? | Chien fu, kaseyi alabilir misin? | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| I don't think you can. | Alabileceğini sanmıyorum. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Old man...Old man? | İhtiyar.. İhtiyar? | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Shabby cat... | yaramaz kedi.. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| "Twist and turn, in a blur of hands and feet. Writhe like a snake" | "Kıvrıl ve dön, el ve ayakların karaltısında. Bir yılan gibi kıvrıl." | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| "Be supple like a willow before the wind" | "Görkemli ol, rüzgardan önceki söğüt gibi" | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| What is this...? "Twist and turn..." | Bunlar ne...? "Kıvrıl ve dön" | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| The old man's showing me his tricks... Well, here goes! | İhtiyar adam bana numaralarını gösteriyor... Peki öyleyse! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Show some mercy for the poor beggar. | Şu zavallı dilenciye merhamet gösterin. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| I bring the message of the Lord. Only His words can save you. | Tanrının mesajını getiriyorum.. Yalnızca onun sözleri sizi kurtarabilir. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Have mercy on me. | Merhamet gösterin. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| What's the idea of begging at this hour? | Bu saatte dilenmek de neyin nesi? | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Get out of my sight! | Defol buradan! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| That's one fierce lady. | Kızgın bir bayan. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Wretched sinner, ask for God's forgiveness before it's too late. | Günahkar kullar, Tanrı'dan geç olmadan af dileyin. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Just who do you think you're calling a sinner?! | Sen kime günahkar diyorsun?! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Jesus Christ wants to save you. | İsa seni korumak istiyor. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Save me? You mean fool me! | Korumak! beni aptal yerine koymayı mı kastediyorsun? | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Take that, and that! And be more careful who you call a sinner! | Şunu al ve de bunu! Ve kime günahkar dediğine dikkat et! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Thanks, lady. You're very kind. | Sağolun bayan. Çok naziksiniz. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Believe in God and eternal life, for this is His gift to man. | Tanrıya inanın Sonsuz yaşama inanın | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Anyone home? Why call so early? | Evde kimse var mı? Neden bu kadar erken sordun? | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Jesus Christ died for us, so that we might experience heavenly joy. | İsa bizim için öldü, biz dünyada iyi vakit geçirebilelim diye. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Come in if you want joy! My girls specialise in bringing it to you! | İyi vakit geçirmek istiyorsan içeri gel! Kızlarım iyi vakit geçirmen için buradalar. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| BROTHEL | Genelev | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Don't be shy, come in! Chun hua, Chun yuen! Foreign meat! | Utangaç olma, içeri gir! Chun hua, Chun yuen! Yabancı biri! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| You sinners, you'll all go to hell! | Günahkarlar, hepiniz Cehenneme gideceksiniz! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Leaving already? | Ayrılmış mı? | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Are you looking for Chao Chi chih? Who? I'm looking for food. | Chao Chi chih 'yi mi arıyorsun? Kim? Ben yemek arıyordum. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| What a sad sight you are. | Ne kadar üzgün görünüyorsun.. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Let me end your misery! | Bırak da sefaletine son vereyim! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| You want to flee, Pai Chang tien? | Kaçmak mı istiyorsun, Pai Chang tien? | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Renounce violence! | Şiddeti terket! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Marvellous! Your hand should be straight. | Muhteşem! Elin düz olmalı. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Ah Kuei! Father! | Ah Kuei! Baba! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Finished work for the day? | İşler biti mi? | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Please sit, sit... | Lütfen otur, otur... | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| I've come to check on Ah Kuei's progress. | Ah Kuei 'nin durumuna bakmak için geldim. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| You son is a genius, and he studies extremely hard. | Oğlunuz bir dahi, çalışmaları da oldukça ağır. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| He has good muscles, fine posture and rock hard fists. | Kuvvetli kasları,iyi bir duruşu ve kaya gibi yumrukları var. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| He has a very bright future before him! | Çok parlak bir geleceği var! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Have you fought with others yet? No, I haven't. | Hiç diğerleriyle dövüştün mü? Hayır. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| You want to fight? That's easily arranged. | Dövüşmek ister misin? Hemen ayarlayabiliriz. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Chien fu, come here. | Chien fu, buraya gel. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Chien fu, let's see what the young master is made of. | Chien fu, genç ustanın neler öğrendiğini göster. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| You know what I expect. | Ne beklediğimi biliyorsun. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Young master, don't hit too hard. | Genç usta, çok sert vurma. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Your son fights marvellously. So it seems! | Oğlunuz muhteşem dövüşüyor. Öyle görünüyor! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Stand still, damn it! You have to be faster! | Hareketsiz kal, lanet olası! Daha hızlı olmalısın! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| You've asked for it! My dragon tiger fist! | Bunu sen istedin! Ejder kaplan yumruğum! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Lord in heaven! Magistrate, are you hurt? | Tanrı aşkına! Majeste, yaralandınız mı? | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Here's a new move for the great guru to teach his students. | Burada öğrencilerini eğitmek için yeni bir usta var. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Ah kuei, let's get out of here and go to Wei wu School. | Ah kuei, haydi Wei wu Okulu'na gidelim. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Magistrate, please! Just allow me to explain... | Majeste, lütfen bekleyin. İzin verin açıklayayım... | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Well, smart guy, you've succeeded in ruining my reputation. | Pekala akıllı çocuk, beni küçük düşürmeyi başardın. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Now, get out of my sight! | Şimdi gözümün önünden defol! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 |