Search
English Turkish Sentence Translations Page 150892
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Went well? Yes. | Yolunda gitti mi? Evet. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I'd like to talk to the police. I have information about a cocaine delivery. | Polisi bağlayın. Bir kokain teslimatı konusunda malumatım olacaktı. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Better that we find them than someone else. Good, or? | Başkası bulacağına bizim bulduğumuz iyi olmuş. İyi mi? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| The shit! | Mal sağlam! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Here. One more. | Al, bir tane daha. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Give me the small one, and I'll break it myself. | Bana küçük olanlarından ver, kendim açacağım. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Freeze! Hands on your head! | Kıpırdamayın! Ellerinizi başınızın üstüne koyun! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Fahdi! Fahdi! | Fahdi! Fahdi! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| What's happening? Down on your knees, on your knees! | Neler oluyor? Dizlerinizin üstüne çökün, dizlerinizin üstüne! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Keep your hands together! | Ellerini bitişik tut! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| On your knees! Take this. | Dizinin üstüne çök. Al bunu. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Fucking rat! Shut up! | Dönek pezevenk! Kapa çeneni! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Hands together! On your knees! | Ellerini bitiştir! Dizlerinin üstüne çök! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| JW, get up. Up! | JW, ayağa kalk. Kalk! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Rat! You fucking cunt! | Dönek! Seni kancık! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Hang in there brother. Hang in there. I feel cold. | Dayan kardeşim. Dayan. Üşüyorum. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| How's it going? Good. | Nasıl gidiyor? Güzel. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| That's the last one. | Bu sonuncusuydu. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Where's the rest? Where's the rest? | Gerisi nerede? Gerisi nerede? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Fahdi! Where's the rest? Where do you keep it?! | Fahdi! Gerisi nerede? Nereye sakladın? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Any more? (gunshots) | Başka var mı? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Any more? I want everything. Everything! | Başka var mı? Hepsini istiyorum. Hepsini! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Stop! Put the gun down! You're not gonna hurt Jorge. | Dur! Silahı indir! Jorge'ye zarar vermeyeceksin. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Calm down, JW. What's happening? | Sakin ol, JW. Neler oluyor be? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You promised me no killing. I did it for you. | Bana kimsenin ölmeyeceğini söylemiştin. Bunu senin için yaptım. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You're not hurting Jorge. Chill. | Jorge'ye zarar veriyorsun. Sakinleş. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Calm down everybody. Calm down. You promised me that noone would die! | Sakin olun millet, sakin olun. Bana kimse ölmeyecek demiştin! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| POLICE! Drop the gun! | POLİS! Silahlarınızı bırakın! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I'm gonna fuck your mothers! Come on! | Sizin ananızı sikecem! Haydi gel! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Get up! Fucking cunts. Go! | Kalk! Kancık herifler! Yürü! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Think about your daugther, about Lovisa! Stop it! Get up! | Kızın Lovisa'yı düşün! Kes şunu! Kalk! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Whores! Get out! | Kaltaklar! Kalk ayağa! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Damn it! Fucking cunts, leaving me here. | Sikeyim böyle işi! Kancık herifler, beni burada bıraktınız. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I'm gonna fuck your mothers! I'm not afraid. | Sizin ananızı sikecem. Korkmuyorum Ian! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| We will die. | Öleceğiz. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Fuck... Fuck... | Siktir... Siktir... | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Turn around! | Arkana dön. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Put your gun down, JW You promised you wouldn't hurt anyone. | Silahı indir, JW. Kimseye bir şey yapmayacağına söz vermiştin. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I have a daughter, god damn it! JW! | Benim kızım var, Tanrı aşkına! JW! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Do you hear what I'm saying? You promised not to kill anyone! | Dediklerimi duyuyor musun? Kimseyi öldürmeyeceğine söz vermiştin! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| JW, get in the car! Get in the fucking car, come on! | JW, arabaya bin! Bin şu kodumun arabasına, haydi! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| JW, get in the car! | JW, bin arabaya! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| In the car! | Arabaya gel Ian! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Go. The car. | Git. Arabaya... | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Get in the car, JW. | Arabaya gir, JW. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Get in the car.. . Drive! | Arabaya bin! Bas gaza sen! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Get down! Hands behind your back! | Yat yere! Ellerini başının arkasına koy! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Lovisa! We'll lift you up now. | Lovisa! Şimdi seni kaldıracağız. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Press the stomach when we lift you up. | Seni kaldırırken elini karnına bastır. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I have to go to my daughter! Try not to move. | Kızımın yanına gitmeliyim! Hareket etmemeye çalışın. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| That's good. Try not to move. I have to go to my daughter! | Böyle iyi. Hareket etmemeye çalışın. Kızımın yanına gitmeliyim! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Do you want to call? What number? The last dialled. | Aramak ister misin? Numarası ne? Son aranan. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I'm sorry I was so mean today. I'm sorry I was mean too. | Sana kaba davrandığım için özür dilerim. Asıl ben özür dilerim, ben de kabaydım. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You'll get your own horse. I promise. | Kendi atın olacak, söz veriyorum. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I'll never leave you again. I promise, I promise. | Seni bir daha bırakmayacağım. Söz veriyorum, söz veriyorum. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| My princess... | Prensesim... | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Are we flying to Serbia today? We're flying today. | Bugün Sırbistan'a gidiyor muyuz? Evet, bugün gidiyoruz. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Now you'll get some oxygen. Dad? | Şimdi oksijen takviyesi yapacağız. Baba? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Daddy? Daddy! Try not to move. There you go, good. | Baba? Babacığım! Hareket etmeyin. İşte oldu, güzel. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Fucking hell! | Sikeyim ben böyle işi! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I'm going to France tomorrow. | Yarın Fransa'ya gidiyorum. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| To your parents? | Ailenin yanına mı? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Are you going alone? | Tek başına mı gidiyorsun? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I'm thinking about you all the time. | Ben hep seni düşünüyorum. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Do you have any feelings for me? | Benim için bir şeyler hissediyor musun? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Right. Someone called... | Tabii ya. Birisi,... | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Jorge. | ...Jorge adında birisi,... | Snabba cash-1 | 2010 | |
| He told me that everything worked out with him and his sister. | ...bana onunla kardeşi arasındaki her şeyi anlattı. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| She had a daughter. | Bir kızı varmış. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| That's the only thing he said. If he calls again... | Tek söylediği buydu. Bir daha ararsa... | Snabba cash-1 | 2010 | |
| ...say hi from the Mathematician. | ...Matematikçi'nin selamını söyle. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Can you let me out now? | Beni çıkarır mısınız artık? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Shangkuan, your Eagle's Claw has destroyed my Snake's Fist school. | Shangkuan, Şahin Pençesi öğrencilerin Yılan Yumruğu okulumu yerle bir ettiler! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Damn you for killing my students! | Öğrencilerimi öldürdün,canın cehenneme! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| The Eagle's Claw and Snake's Fist are mortal enemies. | Şahin Pençesi ve Yılan Yumruğu, ölümcül düşmanlar. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| It is God's will that your diabolical sect has been destroyed. | Senin şeytani ekolünü yok etmek Tanrı'nın emriydi. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| As grand master of my school, I must avenge my dead. | Okulumun büyük ustası olarak ölülerin intikamını almak görevim. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Surely you realise that your technique is inferior to mine? | Tekniğinin benimkinden zayıf olduğunun farkında mısın? | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| I do this to honour my ancestors, and though I may die today | Bunu atalarım için yapacağım ve belki öleceğim de.. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| my descendants will ensure the Snake's Fist doesn't die with me. | ama benim soyumdan gelenler Yılan Yumruğu ekolünün benimle ölmediğini bilecekler. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| I know Pai Chang tien and your son have survived the slaughter. | Biliyorum ki Pai Chang tien ve oğlun katliamdan kurtuldular. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Yes, and as long as Pai Chang tien lives | Evet,ve Pai Chang tien yaşadıkça | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| the flag of the Snake's Fist still flies! | Yılan Yumruğu bayrağı dalgalanacak. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| After I've killed you, Pai Chang tien is next! | Seni öldürdükten sonra sıra Pai Chang tien 'e gelecek! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Where's Pai Chang tien? He's very sly. You won't find him! | Pai Chang tien nerede? Çok kurnazdır, onu bulamazsın! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Pai Chang tien... | Pai Chang tien... | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| GUEST HOUSE | Konuk Evi | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| I told you not to bother me. Do you want to die? | Sana beni rahatsız etme demiştim. Ölmek mi istiyorsun? | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| No flies on me! | Hiç sinek kalmadı! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| He owes a month's rent! Inn keeper, be reasonable... | Bunun bir aylık kira borcu var! Biraz anlayışlı olmsana... | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| So, he won't pay... | Yani ödemeyecek... | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| I'll pay you, just give me two days. | Ödeyeceğim, bana 2 gün ver. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| See what's in the basket. | Bak sepette ne var. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| That's just my snake. A snake! | Bu benim yılanım. Bir yılan! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| Remember, always use your head! | Unutma daima kafanı kullan! | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| I can't jaw away all day. It's hard to stomach, I know. | Yutmak zor biliyorum ama bütün gün çiğneyemem. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| So, there's no chance of some grub. | Demek burada yemek bulma şansım yok. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| What does my kick taste like? | Tekmemin tadı nasıl? | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| "Cicada's escape." | "Cicada'nın kaçışı." | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 | |
| One, two, three, four and again, damn it! | Bir, iki, üç, dört Lanet! tekrar. | Snake in the Eagle's Shadow-1 | 1978 |