• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 150893

English Turkish Film Name Film Year Details
You've been bowled over! Kasenin şeklini aldın! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Bowl... chopsticks... bowl... chopsticks! Kase... çubuk... Kase... çubuk! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
I'll... kill... you! Using a weapon? Really, brother... Seni... Öldüreceğim!.. Bir silah mı kullanıyorsun? Gerçekten mi?... Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
I must run. Come back, you scoundrel! Kaçmalıyım. Geri gel, alçak! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
What's up? That damned rascal had a snake! Ne var? Bu lanet adamın bir yılanı vardı! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
A snake... Bir yılan.. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
HUNG TAI SCHOOL HUNG TAI OKULU Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Chien fu, don't neglect your chores. I'm... I'm not! Chien fu, işleri ihmal etme! ben, ben etmem. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
So, you're splashing me...? Sorry. I'll wipe it up. Üstüme su sıçrattın demek...? Üzgünüm, temizlerim. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Damn fool! Lanet sersem! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
I didn't mean... Simpleton! Öyle olsun istememiştim... Şimdi görürsün! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
That will teach you to take more care next time. Bu sana benden korkmayı öğretecek. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
While the master's away, Li and I will be in charge. Usta yokken sizinle Li ve ben ilgileneceğiz. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Today, I'll teach you "dragon tiger fist". Bugun Ejder Kaplan yumruğunu öğreteceğim. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Then you'll be able to beat ten men. Ten eggs maybe. Böylece bir adamı yenebilir olacaksınız. Belki 10 yumurtayı.. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
And don't forget to pay your fees! Ücretini ödemeyi unutma! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Master Li and I will demonstrate. Usta Li ve ben göstereceğiz. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Dragon fist! Tiger fist! Ejder yumruğu! Kaplan yumruğu! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Nice going! Impressive, huh? İyi gidiyor! Etkileyici, ha? Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Stop laughing! What's so funny?! Gülmeyi kes! Eğlenceli olan nedir?! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
What are you laughing at?! Chien fu! Neye gülüyorsun?! Chien fu! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Why laugh at your teacher? Neden hocana gülüyorsun? Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
What's so funny? What? Eğlenceli olan ne? Ne? Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Ah, Chien fu... Ah, Chien fu... Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Fighters must be fast, accurate and ferocious. Dövüşçüler hızlı, yanlışsız ve acımasız olmalıdırlar. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
I'll now demonstrate "golden dragon's claw". Şimdi "Altın Ejder Pençesi" ni göstereceğim. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Ready... Observe how the abdomen is now exposed. Hazır... Bakın karnı nasıl korumasız kalıyor. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
A hit! You see, a hit! Bir vuruş! Gördünüz mü, bir vuruş! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
The next stance is "preying tiger". Sonraki hareket, "avlanan kaplan". Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Stretch out your hand. No, no... the other one. Elini uzat. Hayır hayır diğerini Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Exposed again... I didn't tell you to resist. Yine korumasız... Korunmanı söylemedim. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
An irresistable attack. Karşı konulamaz bir atak. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Well, was it fantastic? Fantastic! Evet, muhteşem değil mi? Muhteşem! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Remember what you've learnt today. Bugün ne öğrendiğinizi hatırlayın. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Carry on with your practice. Come on, get moving. Pratik yapmaya devam edin. Haydi, kıpırda. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Were you used as a human punchbag again? Yine kum torbası mı yaptılar seni? Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Shall I apply some balm for you? Biraz teselli vermemde mahsur var mı? Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
HING WEI SCHOOL HING WEI OKULU Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
I'll rest here. Burada kalacağım. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Here is your drink, magistrate. İçeceğiniz, majeste. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
It's an honour to welcome the owner Sizin gibi bir çok restoranı,mağazası cenaze salonu olan birini Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
of so many restaurants, pawn shops and funeral parlours. ağırlamak, benim için bir onurdur. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Although your son is as fat as a pig... Buna karşın, oğlunuz bir domuz kadar şişman... Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
More evidence of your prosperity. Başaracağını kanıtlamalı. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
But if he doesn't train his muscles Ama eğer kaslarını çalıştırmazsa Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
they'll lose the strength so evident in his father. kuvvetsiz kalırlar Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Yes, there's truth in what you say. Evet,söylediklerinde gerçeklik var. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
It's for this reason that I want my son to learn kung fu. İşte bu yüzden oğlumun kung fu öğrenmesini istiyorum. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
It's true that there are many martial arts schools in our province... Bu bölgede bir çok savaş sanat okulu olduğu bir gerçek... Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
But I think I can say truthfully that Hing wei School is the best. Ama içtenlikle söyleyebilirim ki Hing wei Okulu en iyisidir. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Really? So why haven't I heard of it? Gerçekten mi? Öyleyse neden daha önce duymamıştım? Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
If you don't believe me, believe your own eyes. Eğer bana inanmıyorsan gözlerine inan. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
I've seen guys in the street break bricks with their bare hands. Sokakta, çıplak elle tuğla kıran insanlar görmüştüm. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Can your students do that? Such feats are simplicity itself for us. Öğrencileriniz bunu yapabilir mi? O gösteriler bizim için basit şeylerdir. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Demonstrate your brick breaking for young master. Ustana tuğla kırma hareketini göster. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Breaking stone with your fists is a marvellous feeling. Kendi yumruklarınla tuğlaları kırmak harikulade bir iştir. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Wait! Hold it... Bekle! dur... Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Feel up to it? Buna konsantre ol? Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Sure, no problem. Tabi ki, sorun değil. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
That's superb! Harika! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
That was marvellous! Not at all... Müthişti! Önemli değil... Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
One of our students is competing in the Three Provinces Championship. Öğrencilerimizden biri 3 bölge arası şampiyonada yarışıyor. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Really? Sure! Gerçekten mi? Elbette! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
You'd like to study here? Yes, I want to join this school. Burada çalışmak ister misin? Evet bu okula katılmak isterim. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
It's agreed then, he'll start tomorrow. O zaman anlaştık, yarın başlıyor. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
One moment... The magistrate's leaving! Bir dakika... Majeste gidiyor! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Say goodbye to our new pupil. Yeni öğrencine hoşçakal de. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
His hand looks crushed! I'm not staying here. Eli kırılmış! Burada kalamam. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Father, let's try Hung tai School... Baba, Hung tai Okuluna bakalım. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
But magistrate... Ama majeste... Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Magistrate! Magistrate! Majeste! Majeste! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Get inside... İçeri girin... Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
The sight of this layabout is driving away business. Bu tembel işten kaytarmış gibi duruyor. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Get rid of him! Yes!! Ondan kurtulun! Evet!! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
What...? Who said you could sleep here? Ne...? Burada uyuyabileceğini kim söyledi? Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Sorry, I'll leave at once. Üzgünüm, gidiyorum. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Stop! You can't beat an old man! Durun! Yaşlı bir adamı dövemezsiniz! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
He's got guts. Who is he? He's from Hung tai School. Kim bu yürekli adam? Hung tai Okulundan. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Hung tai School? Beat him! Hung tai Okulu mu? Dövün! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Get him! Getir onu! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Are you hurt? No! Yaralandın mı? Hayır! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Not my hand again! Yine mi elim! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
My back! Kıçım! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Brothers, in the name of God, don't fight! Brothers, stop fighting! Kardeşler, Tanrı aşkına dövüşmeyin! Kardeşler, dövüşmeyi kesin! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Don't, brothers... Why not? Yapmayın kardeşlerim... Nedenmiş o? Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
If a man strikes one cheek, offer him the other. Eğer biri bir yanağınıza tokat atarsa, ona diğer yanağınızı uzatın. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
That's your advice? Önerin bu mu? Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
You dare... God won't forgive you! Buna nasıl cesaret edersin? Tanrı seni bağışlamayacak! Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
This way. Are you hurt? Buradan. Yaralandın mı? Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
No, I'm used to blows! You're used to them? Hayır kaselere alışığım! Onları mı kullanıyorsun? Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
This is the back door of Hung tai School. Come in and rest. Burası Hung tai Okulunun arka kapısı. Gel, rahatına bak. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
This is the back yard. Very few people come here. Burası arka bahçe.Çok az insan buraya çıkar. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
I live in this store room. Ben bu odada yaşıyorum. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Cat, cat, cat ... speak to our guest in the hat. kedicik, misafirimize hoşgeldin de. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
There... burada... Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Have a seat. Otursana Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Have a bowl of hot tea. Thanks. Bir kase sıcak çaya ne dersin? Teşekkürler. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Why don't you drink? I never drink hot tea. Neden içmiyorsun? Ben sıcak hiç sıcak çay içmem. Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
I'll get a cold one. Good... Soğuğunu getireyim. iyi... Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
Chang, finished your shopping? Chan, Alışverişin bitti mi? Snake in the Eagle's Shadow-1 1978 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150888
  • 150889
  • 150890
  • 150891
  • 150892
  • 150893
  • 150894
  • 150895
  • 150896
  • 150897
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact