Search
English Turkish Sentence Translations Page 150862
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Agent Dumare? | Ajan Dumare? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Miss me? | Beni özledin mi ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| A girl doesn't want to seem too eager. | İstekli görünmeyen bir kız | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| What's on the grid? | Şebekede ne var? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Why would you put it up there in the first place? | Niye en baştan bunu düşünemedin ? Bilmem, sen sürekli engel koyuyorsun. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Good to see you're prepared. Staying focused. | Seni hazırlıklı görmek güzel. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Wait. Troy. | Dur. Troy. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Dom, do you copy? | Dom, duydun mu ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Hey! Don't shit yourself, son. It's just me. | Hey! Kendine gel evlat benim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Come on, come on. Move your sorry ass. | Hadi hadi kaldırın kıçınızı | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| What the hell was that? What? | Neydi o? Ne? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Reload! Yeah! | Doldur! Evet | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Someone's compromised this operation. | Biri bu operasyonu riske atıyor | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| I should've listened to you. | Seni dinlemeliydim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Dumare, where is my overwatch? | Dumare, benim gözlemcilerim nerde ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Nick? Link's still down, sir. | Nick? Hat hala yok efendim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Copy that, Chief. Our door is still sealed. | Anlaşıldı şef kapımız hala mühürlü | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| God damn it! | Allah kahretsin ya ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Open the goddamn door! He's hit. | Aç şu lanet kapıyı! Vurulmuş | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| I'm feeling cold, | Üşüyorum | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Abrego, this is a direct order. Hold on, Dom! | Abrego, bu direkt emirdir Dayan Dom! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Hell! | Lanet ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| How far away is tactical response? | Taktik cevabına ne kadar kaldı? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| It's 20 out. | 20 dakika falan | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Deal or no deal? | Anlaştık mı anlaşmadık mı ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| No, no. Lay down, lay down. | Yo yo uzan uzan | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| No, no. No. No, no. Just breathe. Come on. | Yo yo yo yo Nefes al hadi | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| 191 people were killed today, and more than 2,000 were... | 191 kişinin öldürüldüğü kazada 2,000 kişi... | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| It seems the train targeted by the bombers were either in station or... | Trenin bombacılar tarafından hedef alınmasının nedeni... | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Help me. Help me. Help me, boy. | Yardım et yardım yardım et | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Sir? Sir, are you okay? | Efendim..iyi misiniz ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Hey, buddy, you all right? | Hey, dostum iyi misin ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Get off him! He's FBI. | Bırak onu adam FBI. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| You want bald eagles on your playing cards, I think you've earned it. | Oyun kartlarınızda kel kartallar var, sanırım bunu hakettiniz. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-2 | 2010 | |
| Walter Weed. Yes. | Walter Weed. Evet | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Look, l... I could get you more. | Bakın..daha fazlasını da verebilirim. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| What the fuck? But it was Dr. Walter Freeman | Ne demek bu? Ama Dr. Walter Freeman | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Depending on the position... Don't do this. | Pozisyona göre... Yapma | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| I see the Job through. No! | ..o işi bitirmişim demektir Hayır! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| No! You don't have to do this! Otherwise, chaos. | Hayır! Bunu yapma! Yoksa kaos olur. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| (GRUNTS) Yeah! Yeah! Fucker! Look at me. | Evet evet ! Pislik! Bana bak | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| but it wasn't as good as "dismissed." | ama "görevin bitti" çok daha iyi geldi. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Come on. Come on, now. Don't you fucking touch me, | Hadi ama hadi Sakın bana dokunma | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| We're overlord 24/7. | 7/24 hazır bulunucaz. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Yeah. Gearbox? | Gearbox? Evet | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Sorry? No, don't be sorry. | Anlamadım? Anlamazlığa yatma | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Go on. Oh. Okay. | Hadi Oh. Tamam. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| You fucking... No, hey, hey, hey. It's okay. | Seni pislik... Yo, hey, hey, hey. Tamam | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| BAKER: Hey! Easy. | Hey! Sakin | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| I need you right and tight. Yes, sir. | Size aklı başında ihtiyacım var Peki efendim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Yes, sir. Yes, sir. | Peki efendim Peki efendim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Yep. You seen what? | Ne görmüştün? Evet | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| You're putting words in my mouth. Hey, man, listen to me. | Sen bana laf veriyosun Hey, dostum beni dinle | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| (OVER RADIO) All clear down here. | Burası temiz | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Fat and getting fatter. DUMARE: Fucking fatty. | Şişko ve şişkolaşıyorlar Kahrolası şişko | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Hey, watch it. DUMARE: Stakeouts equal flab, Abrego. | Hey, izle Yağların ortaya çıktı, Abrego. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Crazy. Yeah, really crazy. | Çılgınca Evet biraz | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| "There's gonna be a reckoning, old boy." | "Yer belirleme olacak koca adam.' ' | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Come on. Come on, Red. Oh, fuck. | Hadi ordan, Red. Oh, siktir. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Sorry, I wish l could be more helpful. | Üzgünüm keşke daha çok yardım edebilsem | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Hey, neighbor. Hey! | Hey! Hey, komşu | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| What? Troy. | Troy. Ne var? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| to what looks like some kind of veil or shadow op codenamed "True Patriot." | bir tür yol gibi düşün, gölge ya da kodadı "True Patriot'' | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| I just listened Nice. to that set, man. | Senin şu seti dinledim dostum Çok etkilendim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Hey, you want to thank you. meet the band? | Teşekkürler. Hey, grupla tanışmak ister misin? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Check it out. Copy that. | Kontrol edin Anlaşıldı | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Which one is it? Is it? That's outrageous, Agent Baker. | Hangisi ? Bu çok çirkin, Ajan Baker. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| What the hell was that? REDSTONE: What? | Neydi o? Ne? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Oh, fuck. Where's our generator? | Jeneratörümüz nerde? Oh, kahretsin | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Who the fuck are you? Mike Gooding, FBI. | Sen de kimsin? Mike Gooding, FBI. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Reload! BABY BOY: Yeah! | Doldur! Evet | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| BAKER: Nick? NICHOLAS: Link's still down, sir. | Nick? Hat hala yok efendim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| DUMARE: Open the goddamn door! ABREGO: He's hit. | Aç şu lanet kapıyı! Vurulmuş | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Bullshit! Stand down, Abrego. | Kımıldama Abrego. Saçmalama! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| It's fucking Dom, Now! for Christ's sakes. | Şimdi! Tanrı aşkına ordaki Dom ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Abrego. Stand down now! | Hemen yere yat! Abrego. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| BAKER: Abrego, this is a direct order. Hold on, Dom! | Abrego, bu direkt emirdir Dayan Dom! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Will that door hold? It's got to. | Kapı dayanır mı ? Dayanmalı | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Walter, you okay? Yes. | Walter, iyi misin ? Evet | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| What is happening to me? No, no, you'll... | Ne oluyor bana? Yok bişey... | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| No, no. No. No, no. REDSTONE: Just breathe. Come on. | Yo yo yo yo Nefes al hadi | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| No, no. Open your eyes. Come on, Nick. Come on, Nick. | Hayır aç gözlerini Hadi, Nick.Hadi Nick. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Stand down. Red! He is a goddamn suicide bomber, Bake. | Sakin ol. Red! Kahrolası bir intihar bombacısı o, Bake. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| This is about No. eradication. | Bu kökten çözüm. Hayır | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| No. Don't let them. Don't. | Onlara izin verme.Verme Hayır | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| ClA, NSA, agency in the black. | CIA, NSA, kara ajanlar. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| It's short for Haliaeetus leucocephalus. It's Latin for "bald eagle." | " Haliaeetus leucocephalus" un kısaltması. Latince "Kel Kartal" anlamına geliyor. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-3 | 2010 | |
| Yeah! Yeah! Fucker! Look at me. | Evet evet ! Pislik! Bana bak | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-4 | 2010 | |
| Hey! Easy. | Hey! Sakin | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-4 | 2010 | |
| Fat and getting fatter. Fucking fatty. | Şişko ve şişkolaşıyorlar Kahrolası şişko | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-4 | 2010 | |
| Hey, watch it. Stakeouts equal flab, Abrego. | Hey, izle Yağların ortaya çıktı, Abrego. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-4 | 2010 | |
| What the hell was that? What? | Neydi o? Ne? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-4 | 2010 | |
| Reload! Yeah! | Doldur! Evet | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-4 | 2010 | |
| Nick? Link's still down, sir. | Nick? Hat hala yok efendim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-4 | 2010 | |
| Open the goddamn door! He's hit. | Aç şu lanet kapıyı! Vurulmuş | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-4 | 2010 | |
| Abrego, this is a direct order. Hold on, Dom! | Abrego, bu direkt emirdir Dayan Dom! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-4 | 2010 | |
| No, no. No. No, no. Just breathe. Come on. | Yo yo yo yo Nefes al hadi | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-4 | 2010 | |
| VICKY: Yeah, interesting career. 40 years, same division, same desk. | Evet ilginç bi kariyer, 40 yıl aynı masa, aynı iş | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Tell me about April 19th. April 19th, 3:00 am, to be precise. | Bana 19 Nisan sabahı 3 de ne olduğunu anı anına anlat. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Bureau Intel has decoded credible data | Büroya inanılmaz bir bilgi geldi | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 |