Search
English Turkish Sentence Translations Page 150863
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Confirmed information from our good friends at Vicar | ViCAP den iyi bir arkadaşım | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Mubarak was a market target 4 years back. | Mubarak yıllar önce hedeflenen bir pazardı | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Hammed Kazak more recently. | Bugünlerde Hamid Karzai | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| {SHUSHING} Look, we could... | Bakın... | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| A lot more. My brother, Morris Meckler, | Daha fazlası,kardeşim, Morris Mecklen, | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| 2 days and you'll have the money. Just 2 days! | 2 gün içinde para sizde. Sadece iki gün | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| We don't have 2 days, Marty. | 2 günümüz yok Marty. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| and the depth of the ice pick, one can neutralize pain, | ...buzun kalınlığı kadar bir acı hissedersin, | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| the language centre, or short term memory. | dil merkezi, sonra kısa bellek hafızan.. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Every sociopath in the known world looking to pick up a pay check | Bilinen her tür sosyopet, paralarını alır | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| is going to be coming out of the woodwork. | ve sonra ormandaki işlerine geri döner | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Our Intel is still in the assessment phase. | İntel hala suikast üzerinde çalışıyor. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| {GRUNTS} Yeah! Yeah! Fucker! Look at me. | Evet evet ! Pislik! Bana bak | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| They're on the base. All right? | Bodrumda..bodrumdalar tamam mı ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| You're going to fuck me? | Beni becerecek misin ? Seni beceriyorum ya. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Gonne make this joke about you shooting your load and then me shooting you, | Aslında seni vurmadan önce seni vuracağımı söyleyip şaka yapacaktım, | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| How was the old swabbed? Ring your bell, did he? | Yaşlı satıcımız nasılmış? Zillerini çaldı di mi ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Fucker said they holding our stash in an armoury just inside the depot. | Piç kurusuna göre, mallarımız bir deponun içindeymiş. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| before they even midshipman, | hem de onlar deniz subayı olmadan önce | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Time to get serious. We going to acquire us some fire. | Ciddileşme vakti..Biraz ateşli olalım. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| That's a mini! 4,000 rounds a minute. | Bu mini ! Dakikada 4 bin atıyor. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Well, if it isn�t the great benefactor. | Hayırseverlikle alakası yok | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| I thought you were going to cut my face. | Yüzümü keseceğini sanmıştım | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| You're not going to cut my face, are you? | Yüzümü kesmeyeceksin dimi ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Agent Dum are, counter protocol. | Ajan Dumare, protokol sorumlusu | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Agent Red stone�s going to be on close protection detail with our SAC. | Ajan Redstone SAC konusunda bizimle yakın temas içinde olacak. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Walter. They're never going to collect. | Walter. Onlar asla bir araya gelemeyecek | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| You all know Agent Dum are. He'll be in charge of over watch. | Hepiniz ajan Dumare'i tanıyorsunuz. Görev sırasında yetkili o olacak. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Agents Williamson, Sternberg, will be in charge of sniper and recon at location. | Ajan Williamson, Osterberg, yer belirleme ve keskin nişancılık konusunda yetkili. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Our location will be unknown until we touchdown. | Yerimiz biz söyleyene kadar bilinmeyecek. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| That means we'll be travelling signal free. | Bu da sinyalsiz yolculuk yapıcaz demek. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| We're T minus 30. I'll see you in transport. | T eksi 30 dayız. Dağıtımda görüşürüz | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| You fucking stunned, they can't take your pension away. | Seni ahmak, emekliliğini harcadıkları falan yok. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Don't you remember Capo, with the soap? | Cabo'yu hatırlamıyor musun, hani sabunla..? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| WALTER: How old are you? 32? In charge of this unit? | Kaç yaşındasın sen ? 32 mi bu birlikte yetkili misin ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| These are my agents you guys are going to be working with. | Bunlar birlikte çalışacağınız ajanlarım | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| This door is your first line of defence | Bu kapı sizin ilk savunma kapınız | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Gearbox? Yeah. | Gearbox? Evet | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| What evict points are available to us? | Bu bizim ne işimize yarayacak. İyi ve kötü burdaymış | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| You guys got enough food and booze to last you about 6 months. | Yaklaşık 6 ay size yetecek yemek ve içecek var | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Still, he nearly fucked a tyranny. | Hala travestilere bakıyor | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| A she he, bro. That's got to fucking leave a mark. | Kadın erkek yani..iyi de bir işaret bırakmış. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| You all be careful. The clown fuckers can be dangerous, | Hepiniz dikkatli olun, piç kuruları tehlikeli olabilir.. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| You seen what? Yep. | Ne görmüştün? Evet | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| I isn�t scared of them, per se, | Onlardan korkmuyorum | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Can't tell you how handy that's going to come in down here. | Burda ne olacağını sana söyleyemezler. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| {SIGHS} Well, there's 4 suits for the 4 seasons, | 4 mevsim için dört farklı kart, 52 kart her bir hafta için | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| So, how long you guys going to have it locked down in here? | Siz aşağıda ne kadar kitli kalacaksınız ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| They got to find us first. | Önce bizi bulmalılar | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Even if they do, they isn�t getting down there. | Bulsalar bile aşağı inemeyecekler. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| I bet you tell me my favourite food's watermelon. | Eminim en sevdiğim yiyeceğin karpuz olduğunu sanıyorsundur. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Just going to snatch up my brother badge if I isn�t bumping some hip hop. | Hip hop çalmıyor diye kardeşimi bile döverim sanıyorsundur sen. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| but hey, when it's required of me, I be pulling hoes out the club, | ama bana söylenirse, klübü o hale de getiririm | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| flashing knots and nines on these naggers. You know how I do, pimp. | bu serserilerin içindeki noktaları açığa çıkarmak..ben nasılımdır bilirsin. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| <I>{OVER RADIO} All clear down here. | Burası temiz | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Sternberg, how's the view? | Osterberg, görüntü nasıl ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Hey, how's my peasant doing? | Hey, benim horozlarım nasıl ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Evening, neighbour. I'm Troy from next door. | İyi akşamlar komşu Ben yan komşunuz Troy. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| As your neighbour, I just wanted to extend every hospitality I can. | Komşunuz olarak elimden geldiğince, konuksever olmak istedim. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| MAN: Agent Dum are? | Ajan Dumare? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| He's been on the radar for about 3 years | 3 yıldır radardaymış | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Brokered at least 2 dozen high profile contract kills. | En az 2 düzine kiralık katil onun için sözleşme yapmış. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Okay, do me a favour. See if you get any cross corollary hits with Vicar. | Tamam bana bi iyilik yap, ViCAP de böyle bi isim çıkıyor mu bak. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| I'm going to shove that RPG where the sun refuses to shine. | onları traşlıycam güneş doğmayı reddedecek ışıltısından. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| That shitstain got himself leistered with an RPG. | Onda da böyle bi durum sözkonusuydu. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| {LAUGHING} Why would you put it up there in the first place? | Niye en baştan bunu düşünemedin ? Bilmem, sen sürekli engel koyuyorsun. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| His brother Jives, brother Darwin up to stir, see? | Kardeşi Jeeves, Darwin tırmalamak üzere, gördün mü ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| I'd rather be incarcerated than have to sit here and listen to your jibber jabber. | Senin ıvırzıvırlarını dinlemektense, hapse girmeyi tercih ederim. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Yeah, well, there's going to be reckoning, old boy, right quick. | Evet yer belirleme olacak elbette koca adam, tam da burda | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| "There's going to be a reckoning, old boy." | "Yer belirleme olacak koca adam.' ' | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Van even is a transvestite. | Vandeven travesti Ne ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| I am going to permanently alter his speech pattern, I'm serious. | gerçekten onun konuşma organını keserim, ciddiyim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| I haven't been involved in that level of Intel in quite some time now, | Hiç öyle bi muhabbete girmedim ama girmiş olsam da bunu hatırlamam inan bana çok zor. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Hey! Hey, neighbour. | Hey! Hey, komşu | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| {LAUGHS} Wait. Troy. | Dur. Troy. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Troy. What? | Troy. Ne var? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Well, that's going to take some real time, sweetie, a search that broad. | Bu gerçekten zaman alır canım, büyük bir arama yapılmalı. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| I'm going to get the whole world back. | Bi sürü geri dönmek gerek | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Baker for over watch. Dum are, you copy? | Baker izlemede Dumare, orda mısın? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Dum are, you copy? | Dumare, duyuyor musun? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| The next 3 hours are critical. | Önümüzdeki 3 saat kritik | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| I just listened to that set, man. Nice. | Senin şu seti dinledim dostum Çok etkilendim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Thank you. Hey, you want to meet the band? | Teşekkürler. Hey, grupla tanışmak ister misin? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| I think tonight's going to end very badly between us. | Sanırım bu gece ikimiz için bayağı bi sıkı geçecek | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Over watch, we got a vehicle pulling up. | Gözleme yeri, bir araç yaklaşıyor. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Over watch. | Gözleme yeri | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Over watch, do you copy? | Gözlem yeri duyuyor musun ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Sternberg! | Osterberg! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Dum are, I got an agent down, I got an agent down. Dom. Dom. | Dumare, bi ajan vuruldu..bi ajan vuruldu..Dum Dum ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Injuns 2, cowboys zero. | Kızılderililer 2 kovboylar sıfır | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Prisoner torture, that's Abu Grab. | Mahkuma işkence, bu Abu Ghraib. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Sternberg. | Osterberg. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| 2 heads are better than 1. | 2 kafa birinden iyidir. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Someone says you're going to die, the last thing you think about is the date. | Biri öleceğiniz günü söylediğinde, o gün ne olduğunu düşünemiyorsunuz. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Hey, peasant. You check out the Latina at the bar, man? | Hey, bardaki latine baksana dostum. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| Where's our generator? Oh, fuck. | Jeneratörümüz nerde? Oh, kahretsin | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| I've been following this woman for 3 days. She's a wanted murderer. | 3 gündür bu kadını takip ediyorum. Aranan bi katil bu | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| We're going to take care of the situation. | Durum halledilecek | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| I believe we ranged. | Çeşitliliği severim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 | |
| {CRYING} I should've listened to you. | Seni dinlemeliydim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-5 | 2010 |