Search
English Turkish Sentence Translations Page 150838
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Well, I'm empty. Raley? No, thanks. | Bardağım boşaldı. Raley? Hayır, ben almayayım. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Suit yourself. I'll take one. | Rahatına bak. Ben bir tane alacağım. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| And she turned out to be a Yeah. | Sonradan hayatının... Evet. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Okay, so she gave you a drink... | Pekâlâ, sana içeceği verdi... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...you took a couple of sips, and then what? | ...birkaç yudum aldın, sonra ne oldu? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| The next morning I woke up... | Sonraki sabah uyandım... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...we were naked... | ...çıplaktık... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...and she was dead. | ...ve o ölmüştü. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| You know this girl? Yeah, I've seen her around. | Bu kızı tanıyor musun? Evet, etrafta görmüştüm. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Hey, be cool, don't worry about it. We're gonna take care of it. | Hey, sakin ol, endişelenme. Çaresine bakarız. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| I just woke up next to a dead body and Jay Burgess promised me... | Ölü birinin yanında uyandım ve Jay Burgess, bana... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...that everything was gonna be just fine. | ...her şeyin iyi olacağına dair söz verdi. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Why didn't you include this in your statement... | Birisinin içkine ilaç koyduğunu... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...that you thought somebody had drugged you? | ...ifadende neden belirtmedin? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Okay, just to be clear, we're talking about Cassandra Mellers... | Pekâlâ, açık konuşalım, bahsettiğimiz kişi Cassandra Mellers. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...who's about to be confirmed... | Kendisi, ülkedeki en genç... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...as the youngest female federal judge in the country? | ...kadın federal yargıç, değil mi? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Chances of the date rape substance... | O hapın kalıntılarının vücudunda bu kadar uzun süre... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...remaining in your system this long are slim. | ...kalması neredeyse imkansız. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| You're admitting you don't remember... | Neler olduğu konusunda hiçbir şey hatırlamadığını... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...what happened. I don't. | ...söylüyorsun. Hatırlamıyorum. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| In the meantime, the girl’s death is ruled an accidental overdose. | Bu arada, kızın ölümü için kazayla aşırı doz almış hükmü verilir. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| But then I started investigating and Pat Wickham, George McGowan... | Daha sonra araştırmaya başladım ve ne Pat Wickham ne de George McGowan... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...no one told me this. | ...bana bunların hiçbirini anlatmadı. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| What is that supposed to mean? I came clean fast. | Ne demek istiyorsun? Ben hızlıca aklandım. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Until ace reporter Britt Shelley... | Ta ki harika muhabir Britt Shelley... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...decided to build a career on my story. | ...benim hikâyemden kariyer yapmaya karar verene kadar. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Things get worse for fire inspector Raley Gannon... | Yangın müfettişi Raley Gannon için işler kötüye gidiyor. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...as pressure mounts for his resignation. | İstifasının ardından baskılar giderek artıyor. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Police are questioning Gannon's coworkers... | Polisler, Suzi Monroe'nin ölümü ile ilgili Gannon'un... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...in connection with the death of Suzi Monroe. | ...iş arkadaşlarını sorgulamaya başladı. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| The coroner's office is going to announce... | Söylediklerine göre, yargıcın ofisi... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...Jay Burgess' cause of death, and when that happens... | ...Jay Burgess'in ölüm sebebini ve nasıl öldüğünü açıklayacak... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...they may want to speak to you. | ...seninle konuşmak isteyebilirler. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Would you please call me and tell me where you are? | Lütfen beni arayıp nerede olduğunu söyleyebilir misin? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| George. What? | George. Ne? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| You have company. Hi, Miranda. | Misafirin var. Merhaba, Miranda. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Can we make this quick, please? We have to be at the club. | Bunu çabuk halledebilir miyiz, lütfen? Klüpte olmamız gerekiyor. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| She lies, she bails. She kills. | Yalan söylüyor, kaçıyor. Öldürüyor. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Take my car back to Charleston. What? | Arabamı al ve Charleston'a dön. Ne? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| For following the wrong story... | Yanlış hikâyeyi takip ettiğin için mi... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...or screwing up my life? What do you mean, the wrong story? | ...yoksa hayatımı mahvettiğin için mi? Ne demek, yanlış hikâye? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| You're talking about that girl. Haley. | O kızdan bahsediyorsun. Haley. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| He came to me with your story and told me he was sure... | Bana senin hikâyenle geldi ve senin o kızı öldürdüğün konusunda... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...you killed that girl. | ...emin olduğunu söyledi. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| How did you know that I met him? Don't you get it? | Onunla buluştuğumu nerden bildin? Anlayamadın mı? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| I've looked at it from every angle... | Olaya her açıdan baktım ve... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...and along the way, I found out a few things. | ...birkaç şey farkettim. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| And three, after realizing one and two... | Ve üç, ilk ikisinin farkına vardıktan sonra... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...it seemed obvious that Jay must have contacted you. | ...Jay'in seninle iletişim kuracağı çok açıktı. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Getting you to blast my face on the news... | Sana gelip beni haberlere çıkartması ise... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...was just the final nail in the coffin. | ...tabutuma çaktığı son çivi oldu. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| I mean, why would he try to screw up your career... | Yani, neden senin kariyerini mahvetmeye çalışsın ve... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...and risk ruining his own? | ...bu arada kendininkini de riske atsın? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| What do you think would be in that file... | Bu dosyada bu kadar korkunç olabilecek... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...that could possibly be so terrible? | ...ne olduğunu düşünüyorsun? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| After I lost my job, the arson investigator... | İşimi kaybettikten sonra, kundakçılık dedektifi soruşturmayı... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...that took over the case closed it. | ...devraldı ve davayı kapattı. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| If he did get the Cleveland Jones file... | Eğer Cleveland Jones dosyasını aldıysa... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...he didn't include it in the final report. | ...onu son raporuna dahil etmedi. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| And then he bought a car and a new house... | Ardından bir araba ve bir de ev satın aldı. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...and took his wife on a cruise to Mexico. | Ayrıca karısıyla beraber Meksika gezisine gitti. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| So you think Jay paid him off? Someone did. | Sence, Jay ona para mı verdi? Birisi vermiş olmalı. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Do you have a phone? No. | Telefonun var mı? Hayır. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Good. That will go over well with the cops since they love me. | Güzel. Polisler bunu görünce beni daha da çok sevecekler. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Well, if I was following the wrong story... | Eğer yanlış hikâyeyi izlediysem... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...maybe it's not too late for me to get the right one. | ...belki doğru olanı izlemek için çok geç olmamıştır. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Hi, Sam, it's me. | Merhaba, Sam, benim. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Britt, where are you? I didn't skip town. | Britt, neredesin? Şehri terketmedim. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Oh, yeah, no, I do, I do. I'm trying to get to the bottom of it. | Evet, evet, farkındayım. Sonuca ulaşmaya çalışıyorum. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| It's about the police station fire. What about it? | Polis merkezi yangınıyla alakalı. Ne olmuş ona? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| I don't have the details yet... | Henüz detaylar hakkında bilgim yok... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...but Jay Burgess' death relates back to it. | ...fakat Jay Burgess'in ölümüyle bağlantılı olabileceğini düşünüyorum. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| And you know this how? I'm gonna need your help. | Bunu nereden biliyorsun? Yardımına ihtiyacım var. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Don't bother looking at the fire investigation report. It's not there. | Yangının soruşturma raporlarına bakmakla vakit kaybetme. Orada değil. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Okay, listen to me, Britt. | Pekâlâ, beni dinle, Britt. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| I'm gonna save my ass. I'm gonna break open a story. | Kendimi kurtaracağım. Harika bir hikâyem olacak. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Coroner's report came. Jay Burgess was murdered. | Yargıcın raporu geldi. Jay Burgess öldürülmüş. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| It's official. | Artık resmi. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Yeah. Yeah, I heard you. | Evet. Evet, seni duydum. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| You got her? Got her. | Buldun mu? Evet buldum. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| If we go to the police You kidding? | Eğer polise gidersek... Dalga mı geçiyorsun? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| You have selective memory. | Tamamen seçici bir hafızan var. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Back when I was reporting on you I begged you for an interview. | Geçmişte, senin haberini yaparken benimle görüşmen için sana yalvardım. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| I gave you the opportunity to tell your side but you wouldn't. | Hikâyeyi senin tarafından duymaları için sana şans verdim, ancak sen istemedin. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Shut up. No. | Kes sesini. Hayır. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Just shut up. No, you should've fought back. | Kes artık. Hayır, savaşman gerekirdi. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| You have no idea how much I wanted to fight for her. | Onun için savaşmayı ne kadar istediğim hakkında en ufak fikrin yok. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| No idea. | Hiçbir fikrin yok. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| So are you guys close to catching her? | Onu neredeyse yakalıyor muydunuz? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| I mean, Jay was my dad's partner... | Yani, Jay babamın ortağıydı... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...so he was kind of like a father to me himself. | ...benim için bir baba gibiydi. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Every cop in the state is on high alert. Great. | Tüm polisler yüksek alarmda. Harika. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| You know, she comes across as very earnest and innocent... | Çok samimi ve masum görünüyordu... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...but my father always told me that those were the most dangerous type. | ...fakat babam bunların en tehlikeli tipler olduğunu söylerdi. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Just that.... | Sadece... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Guessing you couldn't see who | Kim olduklarını göremedin herhalde... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| The fact someone knows I'm looking for the Jones file and tried to kill me... | Gerçek şu ki, birisi Jones dosyasını aradığımı biliyor ve beni... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...means we're getting close. | ...öldürmeye çalıştı. Yani çok yaklaştık. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Hey, Raley? Yeah? | Hey, Raley? Evet? | Smoke Screen-2 | 2010 |